» » » » Уильям Арден - Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]


Авторские права

Уильям Арден - Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Арден - Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Арден - Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]
Рейтинг:
Название:
Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]"

Описание и краткое содержание "Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]" читать бесплатно онлайн.



Альфред Хичкок — знаменитый американский кинорежиссер, прославившийся своими детективными фильмами. А три сыщика — это его юные друзья Боб Андрюс, Пит Креншоу и Юпитер Джонс. Живут они в городке недалеко от Голливуда. Их опорный пункт — склад утильсырья, их штаб-квартира — старый жилой автоприцеп, в котором они оборудовали криминалистическую лабораторию. Их агентство «Три сыщика» раскрывает любые секреты, загадки и головоломки. Друзья-детективы смело берутся за самые важные и запутанные дела и с честью доводят их до конца.

По поручению дяди Юпа, ребята приходят к недавно приехавшему цирку. Знакомство с одним из ребят-циркачей дает им новую разминку для ума — кому могло понадобиться воровать призовых игрушечных котов?

В книге присутствуют иллюстрации.






— Но, Юп, послушай-ка! — запротестовал Энди. — У меня же всего пять котов было и вор всех нашел!

— Да, нет, Энди, у тебя их было шесть, — торжествующе заявил Юпитер. — Пять штук ты выдал, а был еще шестой, мы его видели у тебя!

Пит разинул рот:

— Мы… видели?

— Где это и когда, Первый? — возмутился Боб.

— В первый же вечер, — с укором напомнил Юпитер. — Он торчал на виду и на него никто не обратил внимания. Помните, Энди нам в грузовике показывал свои сломанные…

Тут Энди вспомнил:

— Ну да! Сломанные призы! В моей рабочей корзине! Есть там один одноглазый кот! Он подгорел на пожаре в Сан-Матео!

— Значит, он был в тире в тот вечер, — сказал Юпитер. — Вор что-то спрятал в этого кота, но огонь его попортил, и Энди убрал, чтобы подремонтировать. Грабителю это и в голову не приходило. А в лодке я сообразил: раз он все еще пытается убрать с дороги нас с Питом, значит, не достал, что хотел, даже после того, как залез в трейлер к Энди. Я сделал вывод: должен быть шестой кот! И тут вспомнил рабочую корзинку.

— Ух, ты, — с восхищением промолвил Пит, — в жизни бы не додумался!

— И я бы, — признался Энди. — А кот-то был у меня.

— Похоже, ребята, грабитель тоже об этом не подумал, — улыбнулся шериф Рейнолдс. — Отличная работа, Юпитер! Рад иметь такого сотрудника!

— Ну, что вы, — опустил глаза Юпитер, — всего-навсего логика. Когда я понял… — он вдруг замолк и вытянул шею, прислушиваясь. — Шериф, — закричал Юпитер, вглядываясь во тьму, — кто-то убегает!

И все услышали, что кто-то быстро бежит к забору старого парка.

— Кто это? — сердито спросил Рейнолдс.

— Не знаю, сэр, наши все здесь, — отвечал полицейский.

— Еще какой-то человек стоял рядом, — сообщил один из рабочих. — Я только не рассмотрел его.

— Кто-нибудь заметил чужого? — спросил мистер Карсон.

Все отрицательно замотали головами. Вдруг Боб воскликнул:

— А где Хан?

Силача нигде не было видно.

— Быстрее, вы, все! — вдруг заорал Юпитер. — Кто-то про шестого кота подслушал! Шеф, скорее!

Все бросились бежать через парк к дыре в изгороди. Запоздалые посетители цирка видели, как они промчались туда, где стояли грузовики и фургоны. Энди вскочил в свой трейлер, почти в тот же миг вылез обратно, испуганно крича:

— Нету! Он его забрал!

— Заблокировать все выходы! — громко приказал Рейнолдс.

— Обыщите территорию, — велел мистер Карсон своим людям.

Полицейские и рабочие бросились выполнять приказ.

— Кота он взял, но скрыться, надеюсь, не успел, — убежденно сказал Рейнолдс. — Мы сразу же прибежали.

— Шеф, — предположил Пит, — может, это Хан?

— Что же, он все нам наврал? — недоумевал мистер Карсон.

— Не знаю, но болтун он ловкий, — признал шериф.

— Может быть, и бабушка его наняла, и банк он тоже ограбил? — не знал что и подумать Энди.

— Знавал я сыщиков, которые становились грабителями, — мрачно сказал Рейнолдс. — Но на сей раз, если это так, он у нас в руках. Мы слишком близко к нему, у него времени нет посмотреть, что внутри у кота. И придется ему сразу отсюда бежать, вот тут-то он и откроет свои карты.

— А если это не Хан, сэр? — спросил Пит. — Тогда мы не узнаем, кто это, а он спрячет кота и выждет.

— Нет, Пит, — Рейнолдс покачал головой. — Территория цирка невелика, мы найдем одноглазого кота — а вместе с ним и вора. Рано или поздно он попытается удрать, тут мы его и сцапаем. Кота ему не удастся унести. Юпитер, я думаю…

Шериф повернулся было к Сыщику № 1, но того рядом не оказалось. Не было его и нигде вокруг.

— Юп! — завопил Пит.

— Юпитер! Ты где? — закричал Рейнолдс. Никто не ответил.

— А я вообще не помню, чтоб он был здесь с нами, — заметил Боб.

— Да, его не было с тех пор, как мы ушли из старого парка, — вспомнил мистер Карсон.

— Ну, далеко он не скроется, — успокоил всех шериф.

— Если только он не преследует грабителя, — с тревогой заметил Пит.

— Не волнуйся, Пит, — попытался еще раз уговорить его мистер Карсон, но видно было, что и сам боится за Юпитера.

Они еще раз пошли посмотреть к грузовикам и трейлерам, потом вернулись на площадку, где раскинулись цирковые павильоны, походили по широкому проходу возле тира. Юпитера не было.

— Представление закончено, — сказал мистер Карсон. — Пойду спрошу артистов, может, они видели Юпитера.

— Все выходы перекрыты, за изгородью наблюдают, — заявил Рейнолдс. — Из цирка он выйти не может.

К этому времени все артисты собрались возле палатки Ивана Великого. Встревоженно переговариваясь, они наблюдали за усилиями полиции и рабочих. Юпитера, как оказалось, никто не видел.

— Мне он не попадался, — озабоченно проговорил Иван Великий.

Канатоходцы и пожиратель огня тоже покачали головами. Маленький толстый клоун неловко пританцовывал, все еще не выходя из роли, и указывал пальцем на высокого клоуна. Тот бросил на землю метлу и совок без дна.

— Мне кажется, я его видел, — сказал он тихим, грустным голосом. — Там, за палатками он беседовал с кем-то.

— Вы видели? — резко спросил Рейнолдс. — С кем?

Высокий только головой покачал:

— Не знаю.

Маленький клоун сделал неуклюжую стойку на руках, свалился и начал подпрыгивать рядом с высоким. Боб застонал от бессилия.

— Бандит схватил Юпа! Я знаю!

— Он его будет держать как заложника, чтобы самому смыться! — не выдержал Пит.

— Спокойно, ребята, — произнес Рейнолдс, лицо его стало красным от волнения. — Это меняет дело. Если он захватил Юпа, мы не сможем его арестовать, однако будем знать, кто это. А потом мы его поймаем!

— Если он взял Юпа, чего ж до сих пор не использовал как заложника? — подумал вслух Энди.

— Не знаю, Энди, — признался шериф.

Тут высокий клоун вдруг обратился к нему.

— Вы говорите — заложник? Мужчина, который был с мальчиком, направился к отверстию в заборе в той стороне, где океан.

— Что? — обернулся Рейнолдс. — Океан?

— Он хочет удрать вплавь, ведь у забора старого парка не выставлена охрана! — закричал мистер Карсон.

Пит и Энди бросились было к забору вместе с шерифом и мистером Карсоном, но Боб не двинулся с места, стоял, уставившись на дорожку.

— Шериф! Ребята! — медленно произнес он. — Посмотрите сюда.

Все остановились и взглянули туда, куда показывал Боб. Маленький клоун, все еще дурачась, катался по земле и показывал пальцем на высокого. Рядом с ним на дорожке был нарисован большой вопросительный знак!

Глава двадцать первая

Маска сброшена

— Это наш знак вопроса! — закричал Пит, пристально разглядывая маленького клоуна, который все еще прыгал вокруг большого.

— Его оставил Юп! — догадался Боб. — Он хочет нам сказать…

Но прежде чем он договорил, высокий клоун неожиданно выхватил из широкого рукава пистолет и, не говоря ни слова, стал медленно отступать к главному входу. На белом, как мел, лице клоуна угрожающе поблескивали темные глаза.

— Никому не двигаться, — предупредил Рейнолдс. — Дайте ему уйти.

И ребята, и шериф, и мистер Карсон беспомощно наблюдали, как клоун пятился все дальше и дальше к выходу. Он уже почти достиг ворот, как вдруг массивная фигура бросилась на него из-за будки «колеса обозрения». Никто не успел и опомниться, как он повис на клоуне. Это был Хан. Долговязый клоун пытался направить руку с пистолетом на силача, но Хан сжал ему запястье, пистолет выпал, и клоун обвис в мощных объятиях.

— Так, одного поймали! — радостно заявил Хан.

Шериф Рейнолдс крикнул своих людей, они подбежали и схватили клоуна. Другие полицейские стали расчищать дорогу от собравшейся на шум толпы: Хан довольно ухмылялся.

— Я ждал, пока преступник что-нибудь предпримет, — объяснил он. — Но, должен сказать, клоуна я никогда не подозревал.

Маленький толстяк стянул с себя маску, отклеил нос и оказался улыбающимся Юпитером.

— Я всегда хотел быть клоуном, — сообщил он.

— Ты бы лучше объяснил все, Юпитер, — предложил Рейнолдс. — Как ты узнал, что длинный клоун — грабитель? И как оказался в этом костюме?

— Сейчас все узнаете, — пообещал агент № 1. — Когда мы побежали за каким-то неизвестным человеком из старого парка, я понял, что он раньше нас доберется до одноглазого кота. И вместо того, чтобы бежать с вами, я решил сразу отправиться к палаткам, где давали представления. Я считал, что как только он заберет кота, так будет искать, где спрятаться. А это лучше всего сделать, где народу побольше. Я только добрался до главной площадки, где еще было много посетителей, как увидел этого клоуна. Он бежал прямо ко мне! И видно было: что-то прячет под балахоном. Если б он меня увидел, то понял бы, что я все разгадал! Ну, я и сунулся в первую попавшуюся палатку. Вот где обалдел-то! Оказалось, это палатка клоунов!

— У-ух! — восхитился Пит. — Он как раз туда и собирался!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]"

Книги похожие на "Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Арден

Уильям Арден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Арден - Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]"

Отзывы читателей о книге "Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.