» » » » Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй


Авторские права

Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй
Рейтинг:
Название:
Запретный поцелуй
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-045852-3,978-5-9713-6209-8, 978-5-9762-4346-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретный поцелуй"

Описание и краткое содержание "Запретный поцелуй" читать бесплатно онлайн.



Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.

Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.

Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…

Разумеется, девушка лжет.

Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?

Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия. Но он твердо намерен узнать правду о женщине, лишившей его покоя…






– О, не говорите так! Наш план может еще сработать!

– А если нет? – Он был так близко, что она явственно ощущала тепло его прерывистого дыхания на своих губах.

– Тогда мне придется столкнуться с последствиями. Хотя я бы предпочла, чтобы моя поездка в карете без сопровождения в обществе мужчины не получила огласки, в том, что так получилось, в значительной степени моя собственная вина. Вам не стоит об этом беспокоиться, милорд.

– Но я должен. Честно говоря, мысль о продолжительной связи с вами уже не кажется мне такой… пугающей, как вначале. – Его взгляд опустился к ее губам, интимно и заинтересованно.

– Вам нет необходимости говорить такое, чтобы пощадить мои чувства.

– Поверьте мне, я сказал это не с целью поберечь ваши чувства. – Он склонил голову, и его рот оказался всего в нескольких дюймах от ее губ. – Правда состоит в том, что я уже долго борюсь с сильнейшим желанием поцеловать вас.

– О, но вы должны сдержать себя! – слабо запротестовала она, у нее уже кружилась голова.

– Да, конечно, должен.

Однако он не сделал этого. Прежде чем она успела возразить или хотя бы уклониться, он накрыл ее губы своими.

Это было потрясение, самое грандиозное потрясение в ее жизни! Кто бы мог подумать, что губы мужчины могут быть такими нежными… или такими дьявольски соблазнительными? Его дыхание, смешавшееся с ее собственным, отдавало бренди, хотя не похоже было, что он хоть немного выпил. Его губы неторопливо ласкали ее, и это подействовало успокаивающе.

Она вздохнула, но затем у нее перехватило дыхание, потому что он обнял ее за плечи и крепко прижал к себе. В тщетной попытке рассеять туман, заволакивающий мозг, Эмили отвернула лицо в сторону, но это привело только к тому, что он принялся осыпать ее быстрыми легкими поцелуями вдоль щеки до мочки уха, следуя линии выреза маски.

– Милая Эмили, – прошептал он, и его дыхание щекотало ей ухо. – Милая, невинная Эмили.

Ее имя звучало непривычно для ее ушей, когда он произносил его подобным образом. Однако откуда он его знает? Ах да, он ведь подслушивал ее разговор с Софи!

– Вы н-не должны н-называть меня так, – запинаясь, пробормотала она. Он куснул ее за мочку уха, и она задохнулась. – Вы… вы должны называть меня мисс Фэрчайлд.

– Хорошо. Поцелуйте меня, мисс Фэрчайлд. Или я сам снова поцелую вас.

– Я… я бы предпочла, чтобы вы… не целовали меня, лорд Блэкмор. Это неприлично.

– Можно подумать, что меня волнуют приличия! – Он поцеловал пульсирующую жилку на ее шее. – Припоминаете мою скандальную репутацию? А меня зовут Джордан. Скажите это.

– Я… я не могу. Это слишком интимно.

– Вот именно.

Обхватив рукой ее талию, он прижал девушку к себе еще крепче, затем свободной рукой приподнял ее подбородок, так чтобы она взглянула в его сверкающие глаза. Сердце ее неистово колотилось в груди.

– Назови меня по имени, – хрипло прошептал он. – Я хочу услышать, как ты произнесешь его.

– Джордан, – выдохнула она. Если они будут и дальше продолжать в том же духе, ему не придется ее губить. Она сама радостно устремится навстречу своей погибели. – Джордан, мы не должны этого делать. Вы… вам не следует меня целовать.

– Я хочу испробовать вкус женщины, которая послужит причиной моего краха.

Когда она напряглась, готовясь протестовать, он снова завладел ее ртом.

На этот раз в его поцелуе уже не было той нежности. Это был поцелуй зрелого мужчины, охваченного желанием, целеустремленного и основательного. Его рот с жадностью припал к ее губам, обводя языком их контур, а рука, оставив подбородок, скользнула к горлу и опытными, умелыми пальцами принялась поглаживать обнаженную кожу ее изогнутой шеи. Когда она судорожно вздохнула, ошеломленная глубокой интимностью его ласк, он проник языком в глубину ее рта.

Некая пуританская часть ее существа требовала, чтобы она воспротивилась этой последней, оскорбительной для нее вольности. Но протестовать было невозможно. Граф Блэкмор целовал ее восхитительно и возбуждающе. Она даже и мечтать не могла вообще хоть когда-нибудь встретиться с ним, а теперь он ее целует…

Все ее мысли смешались. Боже милостивый! Удовольствие от его поцелуя, как первый глоток шампанского, пробудило новые, незнакомые чувства в ее груди. Она прижалась к нему, испытывая острую потребность найти отклик своим желаниям, и он дал ей больше, чем она могла даже вообразить, наклонив ее назад и опуская спиной на обитое парчой сиденье.

Но тут карету тряхнуло, и граф, потеряв равновесие, вынужден был прервать поцелуй. Несколько мгновений он смотрел девушке в глаза, и вожделение постепенно исчезало с его лица, как цвет с отбеливаемого полотна. Тонкий луч лунного света пробежал по его застывшим чертам, высвечивая резкие линии его скул и носа.

Теперь, когда он так смотрел на нее, словно находясь в состоянии шока, Эмили с болью осознала всю скандальность их положения. В смущении она отвернулась.

– Простите, что я позволил себе зайти так далеко, – сказал он напряженным голосом. – Я не имел права пользоваться ситуацией.

– Прошу вас, не надо. Это не важно. Глаза ее наполнились слезами. Теперь он пытается проявить доброту, чтоб его!..

– Но это важно. Вы не из тех женщин… я хочу сказать…

– Я не из тех, кого вы обычно предпочитаете, – прошептала она, сгорая от стыда. – Да, я знаю.

– Я не это имел в виду. Скажем просто, что женщины вашего сорта запретны для меня, хорошо?

«Неправда», – подумала она. Граф и незначительная персона вроде нее? Это немыслимо! Она-то не запретна для него. Но он определенно запретный для нее мужчина.

Джордан наблюдал за ней, тщетно пытаясь привести в порядок спутанные мысли. Судя по ее оскорбленному виду, зря он все это говорил.

Опытность всегда имела первостепенное значение в его отношениях с дамами. Крепкая, здоровая женщина, которую он мог бы так же быстро забыть, как и она его, – вот все, что ему нужно было от любовницы. Он лучше любого другого знал, что совращение девственниц – очень опасный спорт.

Но с Эмили… Боже милостивый, он все еще ощущал на губах ее вкус – яблоки со сливками и чуть-чуть шампанского. А когда она разомкнула для него свои губы… Он возбудился при одной только мысли об этом.

Он чувствовал себя как ребенок, которому не дали вволю наесться сладостей, хотя он и знал, что может от них заболеть. Легкий запах лаванды, исходивший от волос девушки, наполнял карету, соблазняя его все больше и больше. Ему хотелось поближе узнать ее, всю ее, сорвать с нее одежду и прижиматься губами к каждой частичке ее нежного хрупкого тела. Проклятое вожделение…

– Послушайте, Эмили…

– Пожалуйста, не говорите больше ничего. Все в порядке. Я… я полагаю, что это полнолуние подействовало так… на нас обоих.

– Да, полнолуние.

Это было столь же удачное объяснение этого безумия, как и любое другое. Только полное умопомрачение могло заставить его утратить контроль над собой. Причем из-за строгой маленькой дочери священника!

Из-за строгой маленькой дочери священника, которая вполне может стать его женой, стоит ему допустить неосторожность. Сжав челюсти, он выглянул в окно кареты. В парке, слава Богу, теперь никого не было. Женитьба на Эмили Фэрчайлд обернулась бы для него настоящей катастрофой. Она едва его знала и вряд ли обрела бы с ним счастье. Вынужденный брак разочаровал бы ее. Будучи мечтательной девственницей, она бы хотела от него больше, чем он был в состоянии дать. Вскоре они втянулись бы в туже самую губительную войну, которая разрушила брак его родителей и разбила жизнь его матери.

– Лорд Блэкмор, могу я задать вам один вопрос? – робко спросила Эмили.

От звука ее голоса он вздрогнул. Ах, так они снова перешли на официальный тон?

– Спрашивайте все, что пожелаете.

Она опустила взгляд на руки, скромно сложенные на коленях.

– Вы… сказали, что предпочитаете легкодоступных женщин и избегаете порядочных. И все же танцевали с леди Софи.

Она была слишком учтива, чтобы назвать его лицемером, но он знал, что она подумала.

– Леди Драйден попросила меня потанцевать с вашей подругой, я так и сделал. Я не такой уж грубиян, чтобы игнорировать пожелания хозяйки дома. Вот и все, уверяю вас, не важно, во что превратил это лорд Несфилд. – Легкая улыбка мелькнула на его губах. – А что? Вы ревнуете?

Это ее сильно рассердило.

– Конечно, нет. Я не настолько глупа. Я понимаю, что я… Я знаю, что для вас это… всего лишь мимолетная интрижка. Мы вращаемся в совершенно разных кругах. Если мне посчастливится добраться до дома незамеченной, я сомневаюсь, что мы когда-нибудь снова увидимся.

Его неприятно поразило, что она столь прямо и без прикрас высказала вслух то, о чем он и сам уже думал.

– Я останусь здесь еще на неделю. Мы могли бы…

– Назначить еще несколько скандальных свиданий в вашей карете? Думаю, нет. – Она смотрела в сторону; в переменчивом свете луны вырисовывался спокойный фарфоровый профиль ее лица, и только глаза, отражавшие каждое переживание, выдавали деланность этого спокойствия. – Не думаю, что я снова смогла бы вынести такую встречу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретный поцелуй"

Книги похожие на "Запретный поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Джеффрис

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Джеффрис - Запретный поцелуй"

Отзывы читателей о книге "Запретный поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.