» » » » Сильвия Эндрю - Розабелла


Авторские права

Сильвия Эндрю - Розабелла

Здесь можно скачать бесплатно "Сильвия Эндрю - Розабелла" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сильвия Эндрю - Розабелла
Рейтинг:
Название:
Розабелла
Издательство:
Радуга
Год:
2002
ISBN:
0-263-81258-8, 5-05-005448-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Розабелла"

Описание и краткое содержание "Розабелла" читать бесплатно онлайн.



Филип Уинболт, благородный, веселый, решительный, имеющий высокое положение в обществе, влюбился в свою соседку по поместью Аннабеллу Келланд. Или в ее сестру – Розабеллу? Он и сам не знает: ведь сестры – близнецы и как две капли воды похожи друг на друга… Кого же он все-таки поведет к алтарю?..






– Ну-с, миссис Ордуэй, ваша постель готова, а комната – рядом с комнатой мисс Беллы.

– Пожалуйста, Бекки, называй меня «мисс Роза», как раньше, – сказала Розабелла. – «Миссис Ордуэй» в твоих устах звучит очень странно.

– Вы с мисс Анной прежде здорово мне досаждали, разыгрывая меня, но сейчас, если сказать честно, не трудно догадаться, кто из вас кто. Что с вами стряслось, мисс Роза?

Розабелла опустила глаза и уставилась в, чашку с молоком.

– Это долгая история, Бекки. Экономка окинула ее зорким взглядом, затем произнесла:

– Забудьте все, хотя бы на время. Прежде чем лечь, не заглянете ли к отцу? Я принесу вам в комнату что-нибудь поесть, если пожелаете. Но самое главное после такого путешествия – это хорошенько отдохнуть. Правда, мисс Анна?

– Разумеется. Я отведу тебя к папе, Роза.

После короткого разговора с отцом, суть которого свелась к тому, что мистер Келланд выразил радость по поводу приезда дочери и надежду, что она не нарушит его покой, Розабелла с облегчением удалилась. Бекки помогла ей раздеться и лечь в постель.

– До завтра, моя милая.

Розабелла сонно улыбнулась знакомым словам и провалилась в первый за многие месяцы беспробудный сон.

– Что нам делать? – спросила Аннабелла, спускаясь вместе с Бекки вниз. – Послать за доктором Джардином?

Бекки наморщила лоб.

– Она очень бледна и худа. И мне не нравится, что у нее под глазами темные круги.

– Может, это от усталости? Розабелла сказала, что леди Ордуэй до сих пор нездорова. Ей, наверное, приходилось много времени уделять крестной. Посмотрим – возможно, несколько дней отдыха и вкусная, добротная еда восстановят ее силы.

– Да, посмотрим. А вы не знаете, когда она должна вернуться в Лондон?

– Меня это не интересует! Моя сестра не вернется до тех пор, пока не придет в себя, сколько бы на это ни ушло времени! Обойдутся без нее.

Розабелла оставалась в постели несколько дней. В уютной маленькой спальне постоянно горел камин, а дверь в комнату Аннабеллы все время была открыта. Хотя гостья и утверждала, что с каждым днем ей становится все лучше и лучше, Аннабелла пребывала в нерешительности: приглашать доктора Джардина или нет.

Розабелла проспала, почти не просыпаясь, полтора дня. Но затем ее сон сделался беспокойным, и Аннабелла слышала по ночам душераздирающие крики и рыдания, доносившиеся из соседней комнаты. Когда она подходила, чтобы успокоить спящую Розабеллу, та со страхом прижималась к ней и не отпускала от себя.

На третий день Розабелла заявила, что сможет встать. Бекки и Аннабелла решили постараться изо всех сил, чтобы праздник Пасхи в этом году прошел как можно веселее. Поэтому, когда Розабелла спустилась вниз, ее встретил горящий камин в маленькой гостиной, свежий аромат цветов в прихожей и вкусный запах теста, несущийся из кухни.

Усилия сестры и экономки были полностью вознаграждены – Розабелла широко улыбнулась, щеки у нее порозовели, и гостиная огласилась ее веселым смехом.

Когда в пасхальное утро звон колоколов разнесся по округе, Розабелла заявила, что тоже пойдет в церковь.

– Но, дорогая…

– Анна, туда ведь недалеко идти. Я хорошенько укутаюсь. Посмотри, как сияет солнце! Пожалуйста. Мне так хочется пойти.

К счастью, погода действительно способствовала посещению церкви. Ветер поутих, солнце светило все ярче, и воздух быстро прогревался. Состояние Розабеллы улучшалось на глазах. Бекки с восторгом прислушивалась к смеху и спорам сестер.

Хотя доктор Джардин продолжал навешать отца, никому уже и в голову не приходило пригласить его к гостье. Аннабелла терпеливо ждала, когда же сестра поверит ей свои секреты, но та, по – видимому, решила забыть на время о Лондоне и обо всем, что с ним связано. Розабелла молчала.

Все шло хорошо, но в конце апреля Розабелла вновь сделалась замкнутой, у нее пропал аппетит. Аннабелла терялась в догадках. Как-то раз она обнаружила сестру в спальне, где та с выражением полной безысходности на лице смотрела в окно. Аннабелла решила больше не ждать и потребовала у сестры объяснений.

Розабелла начала было говорить, потом замолчала.

– Ничего не произошло, Анна. Ты ничем не можешь мне помочь. Я сама должна с этим справиться. – Она глубоко и прерывисто вздохнула. – Просто… просто мне очень тяжело говорить.

– В чем дело? С чем ты должна справиться? Роза, любимая, что бы ни было, тебе не придется решать все одной. Нас двое, помни это.

– Нет. Ты не можешь мне помочь. Никто не может. Я должна вернуться, – сказала она безжизненным голосом, а когда Аннабелла посмотрела на ее руки, то увидела, как пальцы нервно теребят носовой платок.

– Вернуться в Лондон? Какой вздор! Я-то думала, что ты останешься до лета.

– Очень скоро за мной приедут. Ровно через месяц с того дня, как я покинула Лондон. Он очень точен. Вероятно, оттого, что служит в армии… Он сказал, что я должна вернуться сразу, как будет прислана карета.

– Кто это «он»?

– Джайлс Стантон – кузен Стивена. Он его наследник.

– Почему я раньше о нем не слышала?

– Джайлс был в Европе последние десять лет и вернулся всего несколько месяцев назад.

– Но почему он указывает, что ты должна делать, а что нет? И почему ты обращаешь внимание на то, что говорит Джайлс Стантон?

– Я вынуждена. Стивен оставил много долгов. Джайлс теперь всем этим занимается…

– Ведь Стивену уже исполнился двадцать один, когда он умер?

– Конечно, но по завещанию отца Стивен либо должен иметь сына, либо вступает в права наследования в двадцать пять лет.

– Понятно. А я и не знала… Это довольно странно, правда?

– Да… но к тому были причины, – грустно произнесла Розабелла. – В результате мы с тетей Лаурой остались практически без гроша до тех пор, пока Джайлс не выплатит долги Стивена.

– Однако он обязан обеспечить вас с леди Ордуэй!

– Юридически нет.

– Но любой человек чести…

– В том-то и дело, что здесь речь не идет о чести. – Пальцы Розабеллы продолжали теребить тонкую ткань платка. – Он считает меня тунеядкой. – Она опустила глаза. – Возможно, я ею и была все эти годы. Тетя Лаура, такая добрая и любящая, вероятно, избаловала меня. Поэтому, когда она стала настаивать, чтобы я вышла замуж за Стивена, я почувствовала себя обязанной… Но я сделала это не из-за денег!..

– А Джайлс Стантон полагает, что из-за денег? Ничего себе, приятный человек! Но, Роза, выходит, ты не любила Стивена?

– Я… я любила его только потому, что он – сын тети Лауры. Он был добр ко мне, когда я была маленькой. А теперь… – Розабелла замолчала и сжала губы, – теперь я должна вернуться, когда Джайлс пошлет за мной. Он скоро отбывает во Францию, и я нужна в Лондоне. На следующей неделе мне придется уехать. Время так быстро пролетело.

– Ты не должна возвращаться до тех пор, пока не почувствуешь, что в состоянии это сделать! Напиши ему и все объясни.

Розабелла покачала головой.

– Джайлс Стантон не поверит ни единому моему слову.

– Но почему?

– Стивен наговорил ему обо мне ужасные вещи.

– То есть?

– Все, я молчу. Я дала слово не говорить о Стивене, а уже сказала гораздо больше, чем следовало. Нет, я должна вернуться. Это окончательно!

Наступило молчание. Аннабелла не знала, что сказать. Лондонская жизнь Розабеллы оказалась совсем иной, чем она предполагала.

– Тогда я попрошу папу написать мистеру Стантону. Я от него не отстану, пока он не напишет. Должен же мистер Стантон внять разумным доводам!

– Говорю тебе, он ничего не станет слушать! Он заставил меня пообещать, что я вернусь, когда за мной приедет карета. Я должна ухаживать за тетей Лаурой и вести хозяйство в его отсутствие. Иначе он откажется заплатить долги…

– Да он чудовище! – воскликнула потрясенная Аннабелла. – Не может этого быть!

– Я не могу рисковать благополучием тети Лауры. Когда Джайлс высмеивает меня своим язвительным голосом и обвиняет в неверности Стивену, я не знаю, как ему ответить. Я его боюсь.

– Да он сумасшедший!

– Сумасшедший или нет, но в его руках состояние рода Ордуэй, если он не согласится заплатить долги Стивена, мы с тетей Лаурой окажемся в нищете.

Аннабелла нахмурилась.

– Видишь ли, Роза, ты позволила несчастьям сломить себя. Конечно, тебе было нелегко – потеря Стивена, болезнь тети Лауры, а теперь эти долги… Но неужели ты такая бесхарактерная?

– Ты меня такой считаешь? Наверное, я такая и есть. Правда, Анна, я никогда не отличалась боевым задором, как ты. Я хочу дружить со всем миром, а… – голос Розабеллы задрожал, – в последние годы ничего, кроме несчастья, не вижу.

– Почему ты молчала? Почему не приехала раньше?

– Я не могла оставить тетю Лауру. Когда после Рождества Джайлс уехал во Францию, жить стало полегче. Я ждала Пасхи. Но Джайлс вернулся, начал разбирать бумаги Стивена и нашел какие-то дневники… После этого обстановка снова ухудшилась. Дело в том, что Стивен был болен. Он сам не знал, что пишет. Набор напыщенных фраз и бессвязных мыслей. Порой невозможно даже разобрать, что написано. Но Джайлс заявляет, что все понимает. Он видит то, что хочет видеть. Анна, клянусь, я не давала Стивену повода меня ненавидеть. Ты мне веришь?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Розабелла"

Книги похожие на "Розабелла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сильвия Эндрю

Сильвия Эндрю - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сильвия Эндрю - Розабелла"

Отзывы читателей о книге "Розабелла", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.