» » » » Дороти Гарлок - Здесь царствует любовь


Авторские права

Дороти Гарлок - Здесь царствует любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Дороти Гарлок - Здесь царствует любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дороти Гарлок - Здесь царствует любовь
Рейтинг:
Название:
Здесь царствует любовь
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-01949-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Здесь царствует любовь"

Описание и краткое содержание "Здесь царствует любовь" читать бесплатно онлайн.



Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…






Саммер никак не ожидала, что такой крупный человек, да еще с лицом, лишенным малейшего намека на улыбку, мог быть столь плавен и нежен в движениях. Но, как бы там ни было, ей лучше всего было поскорее вернуться в свою повозку, чтобы остаться незамеченной для вновь прибывших. Однако не успела девушка спуститься с крыльца лавки, как, к ее неудовольствию, красавица повернулась и с приветливой улыбкой посмотрела прямо на нее.

— Приветствую вас.

Мелодичный голос был именно таким, каким и должен быть у такого прелестного создания. Возраст незнакомки Саммер бы определить не решилась. Кожа на лице женщины была совершенно гладкой, глаза яркими, блеск волос говорил не только об ухоженности, но и о жизненной силе. Однако несколько едва заметных морщинок все-таки виднелись в уголках глаз и на шее, возле изысканной броши, украшавшей вырез платья.

— О… здравствуйте. — Девушка смущенно отметила, что голос ее дрогнул, и попыталась продолжить свой путь.

Но маленькая ладонь в серой перчатке, быстро обхватив запястье Саммер, не позволила ей сделать это.

— Вы, наверное, недавно в городе?

Улыбка, появившаяся на лице незнакомки, была такая приятная, а голос звучал столь дружелюбно, что это небольшое насилие абсолютно не рассердило Саммер.

— Да. Только со вчерашнего дня.

— Я так и думала, — снова улыбнулась женщина, на этот раз мужчине с каменным лицом. — Я оказалась права, Джесс, утверждая, что знаю всех миловидных молодых леди в округе.

Саммер, к своему удивлению, отметила, что сердце ее приятно сжалось от услышанного комплимента.

— Меня зовут Эллен Маклин, дорогая, — продолжила женщина, — а это мой сын Трэвис.

Чуть повернувшись, она положила руку на плечо второго стоявшего рядом с ней мужчины. Саммер взглянула на блондина с красивыми живыми глазами, который тут же, не стесняясь, фамильярно подмигнул ей. Девушка слегка покраснела и поспешила высвободить у Эллен руку.

— Я — Саммер Кайкендал, — представилась она и застыла, ожидая, какую реакцию вызовет ее имя.

Женщина, однако, вела себя так, будто оно ей вообще ни о чем не говорило. Похоже было, что о ее с Джоном Остином прибытии Сэм Маклин членам своей семьи ничего не сообщил.

— Рада познакомиться с вами, Саммер, — произнесла миссис Маклин и коснулась ладонью руки человека с суровым лицом. — Позвольте представить вам также моего хорошего друга и управляющего нашим ранчо Джесса Фарстона.

На Саммер взглянули глаза, холоднее которых она еще не видела. Светло-серые, почти такого же цвета, как наряд его спутницы, они, казалось, вообще не выражали никаких чувств. Управляющий притронулся рукой к полям шляпы, посмотрев на девушку так, будто хотел припечатать ее взглядом к стене. Та поспешила перевести взор на Трэвиса Маклина, который улыбнулся ей во весь рот, не скрывая восхищения. Трэвис выглядел самым молодым из троицы, но все-таки не настолько, чтобы принять его за сына воздушного создания в сером.

— Вы не родственница Кайкендалам, которые когда-то жили здесь неподалеку? — спросила миссис Маклин. — Сколько лет прошло с тех пор, считать не будем, да, Джесс? — подарила она еще одну очаровательную улыбку огромному хмурому мужчине и вновь перевела глаза на Саммер. — Вы же не можете быть дочерью Нэнни Кайкендал!

— И тем не менее я именно ее дочь. А вы были знакомы с моей мамой?

— Конечно, дорогая. Она жила совсем рядом с ранчо Сэма Маклина. А мой первый муж — брат Сэма. Наши земли чуть западнее.

Саммер почувствовала разочарование от того, что перед ней не члены семьи Сэма, но в то же время ей стало спокойнее. Говоря откровенно, к встрече с ними она еще была не готова.

— Вы будете жить в том же доме? О, я не была там уже тысячу лет. Можно я буду навещать вас? — защебетала Эллен. — Я не так часто виделась с вашей матерью, как бы хотелось, постараюсь исправить это, общаясь с дочерью, — заявила она, не дожидаясь ответа на свой вопрос. — Разве это не здорово, Джесс, что здесь наконец появилась симпатичная молодая женщина, с которой мне можно будет поболтать?

Миссис Маклин вновь повернулась к своему угрюмому спутнику. Мужчина молча посмотрел ей в глаза, затем подал руку и аккуратно сжал маленькую ладонь в серой перчатке.

Воспользовавшись возникшей паузой, Саммер направилась к повозке.

— Буду ждать вашего визита, миссис Маклин.

— Я обязательно скоро загляну к вам. До свидания, дорогая.

Трэвис Маклин сбрвал с головы шляпу и взял девушку под локоть, помогая ей сойти по ступенькам крыльца.

— Я сам привезу маму, когда она соберется навестить вас, — произнес он тихо, делая ударение на первых двух словах, и нежно провел пальцами по ее руке.

Стараясь не обращать внимания на этот многозначительный жест и успокаивая себя тем, что сделал его не сын Сэма Маклина, Саммер быстрым шагом подошла к повозке. Она ухватилась за протянутую. Бульдогом руку, поставила ногу на колесо и через мгновение уже сидела рядом с Сэди. Только сейчас девушка заметила, как тихо было на улице. Казалось, что все вокруг замерли, прекратив все свои дела, во время ее разговора с миссис Маклин. Даже продавец выбрался из своей лавки и неподвижно стоял в дверях, опустив руки на фартук. Саммер вдруг страшно захотелось как можно быстрее покинуть это место, вырваться наконец из-под направленных на нее взглядов. Тем более что и Бульдог, и Сэди встретили ее молча, не проронив ни единого слова, отчего Саммер почувствовала себя совсем неловко. Ковбой хлестнул лошадей поводьями, и повозка покатила вниз по улице. Даже Джон Остин ничего не сказал сестре. Саммер улыбнулась брату, но он этого и не заметил. Мальчик и маленькая Мэри были поглощены созерцанием удаляющейся группы стоявших возле лавки людей.

Глава 3

Наконец город остался позади, и Саммер почувствовала облегчение. Как только разъезженную улицу сменили прерии, Бульдог прикрикнул на лошадей, подкрепляя команду ударом поводьев, и животные сменили легкую иноходь на быструю рысь. Легкий ветерок сумел добавить пыли, но оказался не в состоянии смягчить весьма ощутимую, несмотря на утренние часы, жару. Саммер надела шляпу, надеясь с ее помощью хоть немного укрыться от палящего солнца. Какое-то время она молчала и хмурилась, демонстрируя свое отношение к настроению Бульдога. Но тот совершенно не замечал ее усилий.

Местность, по которой они сейчас ехали, больше всего напоминала безбрежный океан, только твердый и горячий. Лишь в полумиле впереди однообразие пустынного пейзажа нарушала небольшая рощица. Именно к ней и направилась повозка. Возле деревьев Саммер увидела вдруг нескольких всадников.

— Мистер Бульдог! — прервала она молчание и, когда ковбой повернулся, показала в их сторону рукой.

— Это люди Маклина.

Бульдог неторопливо достал из кармана жестяную баночку и палочку с разжеванным концом. Погрузив эту своеобразную кисточку в заполнявшее жестянку коричневое крошево, он затем смазал ею свою нижнюю губу изнутри и блаженно зажмурился. Саммер уже приходилось видеть любителей подобного наслаждения в Пини-Вудсе.

— Люди мистера Маклина?

— Ага.

Нервно взглянув на них, Сэди тоже достала из-под сиденья свою шляпу и туго затянула завязки под подбородком.

Когда они подъехали к рощице, все неподвижно восседавшие на лошадях мужчины повернули головы в сторону девушек. Саммер тоже принялась разглядывать встречавших, пока вдруг не поняла, что ведет себя неприлично. Слегка покраснев, она поспешно отвела взгляд. Ни один из всадников не напоминал властного хозяина, каким она рисовала в воображении Сэма Маклина.

Затянувшееся молчание было прервано громким смехом Бульдога, заставившим всех повернуть головы в его сторону.

— Вот те на! Что вы так пялите глаза, ребята? Это Саммер Кайкендал, а та другая — миссис Брэтчер.

— Вы из тех, кто не подчиняется законам? — неожиданно спросил выглянувший из-за спины сестры мальчик.

— Джон Остин! — воскликнула охваченная ужасом Саммер.

На грубых обветренных лицах мужчин замелькали улыбки. Один из них выехал вперед.

— За всех остальных не скажу, малыш. А что касается лично меня, то порой приходится вставлять кое-куда шомпол некоторым бездельникам, когда босса нет поблизости. Джек Бруза меня зовут.

— Что вам приходится вставлять, мистер? Куда?

Саммер готова была провалиться сквозь землю. Ей уже не первый раз приходилось краснеть из-за вопросов брата. Джон Остин, прицепившись к самому неожиданному заинтересовавшему его выражению, мог расспрашивать о его значении до бесконечности.

— О-о! — только и произнес в ответ Джек Бруза, выражение лица которого было сейчас таким же, как и у большинства впервые разговаривающих с Джоном Остином.

Раздавшийся тут же дружный смех товарищей никоим образом не подействовал на Джека. Ухмыльнувшись, он почесал голову и, ослабив поводья, позволил своей лошади приблизиться к повозке вплотную.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Здесь царствует любовь"

Книги похожие на "Здесь царствует любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Гарлок

Дороти Гарлок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Гарлок - Здесь царствует любовь"

Отзывы читателей о книге "Здесь царствует любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.