» » » » Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар


Авторские права

Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Боваллет, или Влюбленный корсар
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Боваллет, или Влюбленный корсар"

Описание и краткое содержание "Боваллет, или Влюбленный корсар" читать бесплатно онлайн.



Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...






41

Поживем — увидим (исп. пословица).

42

Лютеране — последователи Мартина Лютера (1483 — 1546), немецкого религиозного деятеля, одного из основателей движения Реформации. Монах ордена августинцев, затем профессор Виттенбургского университета, Лютер пришел к выводу, что только вера может привести к спасению души. Визит в Рим доказал ему, что папская власть глубоко коррумпирована. Реформация — религиозное движение в Европе XVI века. Началось оно с попытки реформы римско-католической церкви и закончилось созданием независимой протестантской веры. Мартин Лютер положил начало движению, когда в 1517 году прибил на двери церкви в Виттенбурге свои 95 тезисов, отрицавших продажу индульгенций и святые таинства. Во Франции идеи Реформации, проповедником которых был Жан Кальвин, привели к религиозным войнам католиков и гугенотов. В Нидерландах идеи Реформации стали одной из причин восстания против испанского владычества. В Англии принятие протестантства прошло несколько стадий. В 1534 году король был провозглашен главой церкви, спустя два года были распущены все монастыри. Затем Мария I Кровавая вновь восстановила католичество, а при Елизавете I в 1559 году протестантство было принято окончательно. Протестанты не признавали власть папы римского, чистилище; претворение хлеба в плоть Христову, а вина в его кровь во время причастия, выступали за разнообразие церковного правления.

43

Матерь Божья (исп.).

44

Дворянский титул, выше которого стоят только герцог и маркиз.

45

Дуэнья — в знатных испанских и португальских семьях женщина, обычно старшего возраста и не особенно привлекательной наружности, служившая молодой девушке благородного происхождения наставницей, сопровождавшая ее повсюду и надзиравшая за ее поведением и благонравием.

46

Любимый, дорогой (исп.).

47

Имеется в виду игра слов: mal — «плохой», «злой» (франц.), a beau — «хороший», «добрый» (франц.).

48

Эй! Привет! (исп.).

49

Почетный помост — возвышение в одном из концов зала, где обычно стоял стол для особо уважаемых и почетных гостей.

50

Рогоз — многолетняя трава, растущая во влажном климате, обычно на болотах, листья которого идут на плетения, изготовление бумаги или волокон, а корневище содержит сахар и крахмал.

51

Розмарин — вечнозеленый кустарник или полукустарник, из листьев которого добывается душистое масло.

52

Вустер — город на западе центральной части Англии, на реке Северн. Знаменит своим фарфором, перчатками и мебелью.

53

Берберия — область на севере Африки от Египта до Атлантического океана и от Средиземного моря до Сахары.

54

Руфь — в Библии преданная и любимая сноха Ноэмини, последовавшая за ней в несчастье. Имеются в виду следующие слова Руфи: «Не принуждай меня оставить тебя и возвратиться от тебя; но, куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить… И где ты умрешь, там и я умру и погребена буду» (Книга Руфь, 1, 16-17).

55

Большое путешествие — путешествие по континентальной части Европы в XV — XIX веках, модное среди состоятельных молодых англичан. Путешествие завершало образование истинного джентльмена и при тогдашнем состоянии средств передвижения занимало обычно два или три года.

56

Opera Nova — новое искусство (итал.).

57

Фехтовальные термины — обвод и обманный выпад.

58

Толедо — город в центральной части Испании, на реке Тахо, древняя столица. Толедские оружейники славились на всю Европу, толедская сталь с гравировкой в мавританском стиле ценилась чрезвычайно дорого.

59

Тагус (исп. название Тахо) — река в юго-восточной Европе, протекающая по Испании и Португалии.

60

Паписты — так презрительно называли католиков за их приверженность правлению папы римского.

61

Вирджиния — одна из первых попыток Англии основать колонию в Северной Америке, на территории современной Северной Каролины. Название Вирджиния было дано в честь королевы Елизаветы I, королевы-девственницы.

62

Вестминстер — западная часть центра Лондона. Именно там находятся Букингемский дворец — резиденция английских королей; Вестминстерское аббатство, здание парламента. Вестминстер был дедовым и светским центром Лондона на протяжении многих столетий.

63

Каперское свидетельство (ист.) — правительственная лицензия или утвержденный документ, выдаваемый частному лицу в качестве разрешения захватывать и грабить торговые суда противника во время войны или напряженных отношений между государствами.

64

Уолсингхэм, сэр Френсис — крупный дипломат времен Елизаветы I (1530-1590). Он руководил тайной службой безопасности, в задачи которой входила борьба против многочисленных заговоров католиков, и выполнял наиболее деликатные дипломатические поручения Елизаветы I.

65

Карака (ист.) — испанское или португальское вооруженное купеческое судно.

66

В ночь на 24 августа 1572 года, накануне дня св. Варфоломея, то есть за 14 лет до происходящих в романе событий, католическая партия организовала в Париже и других городах Франции кровавое избиение гугенотов — французских протестантов. Эта ночь резни была названа Варфоломеевской.

67

Выдвижная кровать (ист.) — низенькая кровать на колесиках. На таких кроватях спали слуги или подмастерья, а на день она задвигалась под кровать хозяина.

68

Алькасар (арабск. alg(?)asr: дворец, крепость) — общее название испанских крепостей, построенных в XIV — XV веках во время столкновений между христианами и маврами. В данном случае речь идет о королевском дворце в Мадриде.

69

Доминиканский орден — римско-католический монашеский орден. Членов этого ордена называли иногда «черные братья» по цвету их сутан. Орден основан в 1220 году св. Домиником. Главной целью монахов и священников этого ордена была защита чистоты убеждений и веры. Именно из числа монахов-доминиканцев набирались инквизиторы и миссионеры, не щадившие туземцев Нового Света.

70

Мой Бог, какое хладнокровие! (франц.).

71

Эскуриал — знаменитый монастырь — дворец примерно в 30 милях от Мадрида. Сами испанцы вот уже много веков считают Эскуриал восьмым чудом света.

72

Приверженец партии двора — в это время во Франции шли религиозные войны между католиками и гугенотами. Король Генрих III старался не обострять и без того напряженную в стране обстановку, тогда как семейство де Гизов руководило католической партией.

73

Узел любви — узел на поясе, шнурке и т. п., служащий для украшения; или же узел на ленте, который носили или дарили в знак любви.

74

Вальядолид — город в центральной части Испании, бывший в XIV — XV веках столицей Кастильского и Леонского королевств. На лето туда выезжал двор. Здесь в 1506 году умер Х. Колумб.

75

«Акт веры» (португ.) — публичная церемония исполнения приговоров святой инквизиции в Португалии, Испании и их колониях.

76

Casa (исп.) — дом.

77

Двор перед домом, особенно внутренний двор, куда падают лучи солнца, а также вымощенная площадка перед домом для развлечений на воздухе.

78

Белый цвет в Испании считался цветом траура.

79

Куранта, старинный танец французского происхождения с трехдольным размером и оживленным движением (courante — текучая (франц.).

80

Мария Стюарт, королева Шотландии (1542 — 1587) — дочь шотландского короля Джеймса V и французской дворянки Марии де Гиз. Мария Стюарт стала довольно видной политической фигурой в династической семье Европы XVI века. Приверженцы католической веры видели в Марии кандидатуру, которую можно было бы противопоставить Елизавете I, у которой не было детей. Папа римский, испанский и французский короли неоднократно организовывали заговоры с целью возвести Марию Стюарт на английский престол.

81

Станция — ямской двор, где путешественники меняли почтовых лошадей; расстояние между двумя такими пунктами, перегон.

82


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Боваллет, или Влюбленный корсар"

Книги похожие на "Боваллет, или Влюбленный корсар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар"

Отзывы читателей о книге "Боваллет, или Влюбленный корсар", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.