» » » » Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар


Авторские права

Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Боваллет, или Влюбленный корсар
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Боваллет, или Влюбленный корсар"

Описание и краткое содержание "Боваллет, или Влюбленный корсар" читать бесплатно онлайн.



Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...






81

Станция — ямской двор, где путешественники меняли почтовых лошадей; расстояние между двумя такими пунктами, перегон.

82

Клянусь кровью Христовой! (исп.).

83

Кастильская стража — королевская стража, нечто вроде почетной гвардии (кастильское королевство стало основой единого испанского королевства в последней трети XV века).

84

От исп. «трюки». Это название одной из карточных игр или общее название карточных фокусов.

85

Исп. «всадники», так называли стражу или охранников короля.

86

Черт возьми! (франц.).

87

Дукат — старинная золотая монета, была в ходу в нескольких европейских странах, в том числе и в Испании.

88

Пикардия — провинция в северной части Франции.

89

Кузен — второй женой испанского короля Филиппа II была сестра французского короля Генриха III, Елизавета Валуа, называемая также Елизаветой Английской, а в Испании — Изабеллой Французской (в отличие от Изабеллы Католической, способствовавшей объединению Кастилии и Арагона).

90

Алькальд — в Испании, Португалии и их колониях: мэр города, обладавший как административной, так и юридической властью, нечто среднее между городничим и шерифом.

91

Иезуиты — члены общества Иисуса, основанного в 1533 году святым Игнатием Лойолой для пропаганды идей римско-католической церкви. Кроме обычных для монахов обетов воздержания, нищеты и послушания, иезуиты клялись идти туда, куда пошлет их выполнять свои обязанности папа Римский. Иезуиты быстро завоевали популярность в роли воспитателей и миссионеров, именно они стали основной силой контрреформации. Иезуитская логика в споре и умение вести полемику вошли в поговорки во многих странах. Иезуиты также были миссионерами в Новом Свете наряду с францисканцами и доминиканцами. Девизом ордена иезуитов были слова «К вящей славе Господней».

92

Истинная вера — протестантство было официально принято в Англии в 1559 — 1560 годах, сменив католическую веру.

93

Порыв ветра (франц.).

94

Шпалерник — кустарник, высаженный в виде живой изгороди.

95

Глициния — вьющееся декоративное растение семейства бобовых с длинными крепкими побегами и кистями душистых цветов, обычно белого, пурпурного или голубого цвета.

96

Шедевр (франц.).

97

Орден Золотого Руна — орден, присвоение которого означало одновременно возведение в рыцарское достоинство. Учрежден герцогом Бургундским Филиппом Хорошим в 1430 году. Символом ордена стало золотое руно, завоеванное после многих приключений греческим мифологическим героем Язоном. Когда в 1477 году Бургундия стала частью империи Габсбургов, орден стал чисто аристократическим, награждать им стали только в Испании или Австрии.

98

Альгвасилы — полицейские офицеры.

99

В прежнее время песок заменял промокательную бумагу, его держали в сосуде типа походной солонки, который имелся во всех письменных приборах.

100

Подстава — в старину: лошади, выставленные , впереди по пути следования для смены уставших.

101

Диана — богиня-охотница в римской мифологии.

102

Распластавшись по земле, букв. «брюхом по земле», во весь опор (франц.).

103

Суматоха, неразбериха (франц.).

104

Орден Подвязки — британский орден, присвоение которого означает одновременное возведение в рыцарское достоинство. Учрежден английским королем Эдуардом III в 1348 году.

105

Судный день — день Страшного или Последнего суда, который должен состояться при наступлении конца света.

106

Колер (вет.) — болезнь лошадей, вызывающая нетвердую походку, шатание и спотыкание.

107

Нагнет (вет.) — мягкая опухоль или распухание сустава около щетки (волосы за копытом) у лошадей.

108

Каплун — кастрированный петух, откармливаемый на мясо.

109

Трутница (ист.) — металлическая коробка с куском трута, стали и кремнем для высекания огня.

110

Аркебуза — старинное фитильное ружье.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Боваллет, или Влюбленный корсар"

Книги похожие на "Боваллет, или Влюбленный корсар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар"

Отзывы читателей о книге "Боваллет, или Влюбленный корсар", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.