» » » » Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста


Авторские права

Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Русич, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста
Рейтинг:
Название:
Сбежавшая невеста
Издательство:
Русич
Год:
1994
ISBN:
5-88590-146-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сбежавшая невеста"

Описание и краткое содержание "Сбежавшая невеста" читать бесплатно онлайн.



Чтобы избежать принудительного замужества, невеста исчезает прямо перед свадьбой и убегает из Техаса. Догнать упрямую девчонку и вернуть домой должен Мик Бентин. Путь был долгим и трудным, и юная Джульетта была готова бороться со своим «конвоиром» на каждом шагу, пока один неожиданный поцелуй не превратил врагов в союзников.






— Да, мадам.

Женщина шагнула наружу, с любопытством посмотрела на него, затем спросила:

— Как вас зовут, сэр? Я не люблю разговаривать с незнакомцами.

— Мое имя — Мик Бентин, мадам, но, не сочтите за обиду, у меня нет времени разговаривать с вами, даже если мы познакомимся.

— Бентин? — Она подошла ближе, — Вы — тот молодой человек, нанятый, чтобы доставить Джульетту домой?

— Да. — Даффи, должно быть, говорил о нем. — И, если вы не против моего вопроса, то, собственно, кто вы такая?

— Пенелопа Баттерворт, мистер Бентин. — Женщина протянула ему руку. — Не Джульетта ли является причиной, по которой вы интересуетесь доньей Анной?

— Именно так, мадам. — Мик нетерпеливо переминался с ноги на ногу. — Эта старая стерва наняла человека, чтобы убить меня, а затем увести Джульетту. Это случилось вчера вечером. А теперь я должен вернуть ее назад. Но время уходит, а вы мне еще не сказали, где находится ранчо Сантос.

— Сейчас мы попробуем это выяснить. — Пенелопа повернулась и крикнула кому-то во дворе: — найдите, пожалуйста, Эстебана. Пусть подойдет к конюшне.

Мик видел, как один из слуг бросился в дом. Пенелопа взяла его под локоть:

— Вы были совершенно правы, мистер Бентин.

— В чем?

— У нас нет времени болтать. Похоже, что твоя лошадь совсем изнемогла, Мик. Можно мне называть тебя Миком? Хорошо. Мы найдем тебе другую.

— Мы?

— Разумеется. Я еду с тобой.

Четкий силуэт ранчо дона Виценте был виден более, чем за милю. Патрик остановил лошадь, намотал уздечку вокруг луки седла и тщательно проверил пистолеты.

Он знал, что люди, которые работают на старого дона, не питают большой любви к своему господину, поэтому не думал, что будет большой проблемой пройти через двор. И не ожидал особого сопротивления с их стороны. Но лучше быть готовым. Сунув пистолеты в кобуру, Даффи вытащил винтовку из чехла, и перекинул ее через левый локоть.

Даже сейчас Патрик не мог сказать наверняка, что сделает, когда встретится лицом к лицу с доном Виценте. Но точно знал, что должен что-то сделать. Ради Елены он должен посмотреть в глаза этому похотливому старику и сказать ему, что все знает.

И еще он должен быть уверен, что Джульетта в безопасности. И если достичь этого можно, лишь избавив мир от Виценте Альвареса, то так тому и быть. Снова взяв поводья, Патрик пришпорил лошадь.

Поездка до ранчо доньи Анны через Рио-Гранде оказалась короткой. Мик только следил за тем, чтобы англичанка не отставала, а на остальное просто не обращал внимания. Он полностью сконцентрировал все мысли на Джульетте — своей жене.

Когда они проезжали под резной металлической аркой, оформлявшей ворота ранчо Сантос, кровь Мика уже кипела от ожидания. Двор был на удивление пустым и безжизненным. Он ожидал, что придется прокладывать себе путь сквозь толпу преданных слуг, и то, что они не встретили сопротивления, почти разочаровало его: ярость, которой не было выхода, стала еще больше.

Старая мексиканка с испуганными глазами открыла перед ними дверь, и Мик, оттолкнув ее, ворвался в дом. Страх и напряжение не отпускали его, и единственное, что беспокоило его сейчас — это как ему не сорваться. Мик начал поиски с комнат главного коридора. Он пронесся по нему, как ураган. Его шаги отдавались эхом в тишине, он широко распахивал одну дверь за другой, смутно слыша, как где-то сзади англичанка расспрашивает испуганную служанку.

Мик схватился за очередную медную ручку, и дернул дверь на себя, когда Пенелопа окликнула его:

— Мик! Следуй за мной.

Он добрался до нужной двери почти одновременно с ней. И, обогнав спутницу, первым вбежал в комнату.

Задернутые шторы закрывали полуденное солнце, и комната была в полной темноте, за исключением яркой полоски света, пробивающейся сквозь приоткрытую дверь в дальнем углу комнаты. Мик пересек комнату и шагнул через дверной проем в открывшийся перед ним внутренний дворик. Старуха в темно-зеленом платье стояла возле фонтана. Когда она обернулась, его поразила рыбья холодность ее взгляда.

— Вы донья Анна?

Ее черные глаза презрительно скользнули по нему:

— Убирайся!

— Леди, — он стремительно оглянулся и сделал еще шаг, — у меня нет времени пережевывать вашу спесивость. Где моя жена?

— Жена? — Приглушенно переспросила Пенелопа. Донья Анна ухмыльнулась:

— Судя по вашему виду, синьор… я, пожалуй, поищу вам жену в свинарнике.

Мик рассчитывал силы, чтобы суметь сдержать себя еще хотя бы в течение нескольких минут.

— Послушайте, Анна…

Ее брови поползли вверх от возмущения.

— Сперва на меня напал ваш человек, потом меня чуть не убил гризли, потом в меня стреляли по вашей просьбе. И я хочу сказать вам, что мое нескончаемое, ангельское, мое огромное, огромное, огромное терпение сейчас лопнет! — Мик подошел к ней и остановился на расстоянии одного шага. — Мне нужны ответы на некоторые вопросы. И я хочу получить их сейчас. Где моя жена? Где, черт побери, Джульетта?!

— Жена?! — Глаза старухи заметно сузились. — Ты сказал, ты женат на Джульетте?

Мик сжал зубы. Все, чему его учили с самого рождения: уважения к старшим и вежливому обращению к женщине, тут же вылетело у него из головы.

Он бросил нерешительный взгляд на Пенелопу и заметил, что англичанка смотрит на донью Анну так, будто та была самим дьяволом. Сомнения отпали.

— Послушай, бабуля…

Она вздрогнула, точно он ударил ее. Затем стала осыпать его ругательствами на испанском с поразительной скоростью.

— Заткнись! — крикнул Мик. Ошеломленная старуха остановилась на полуслове.

— А теперь слушай, бабуля: я только хочу найти мою жену. И обещаю забыть о тех двух негодяях — Энрике и Карлосе — которых ты посылала за мной, потому что ты слишком старая, ну и прочее. Но если ты не скажешь мне, где Джульетта сию же, черт тебя задери, минуту… — Он резко остановился, чтобы перевести дух. — Я клянусь, бабуля, я никогда в жизни не ударил ни одну женщину, я даже не знаю, смогу ли я… Но я, черт возьми, обещаю попробовать!

Донья Анна поджала губы и ухмыльнулась:

— Ты не посмеешь!

Тут заговорила Пенелопа, и они оба: Мик и хозяйка ранчо, повернулись к ней.

— Мик, если ты позволишь, я попробую. У меня нет никаких сомнений.

Донья Анна смотрела какое-то время на нее, затем сделала шаг назад. Пенелопа двинулась следом. Она сильно размахнулась и ударила старуху по щеке.

Обалдевшая донья Анна мгновенно стала свекольно-красной. Гнев сверкал в ее черных глазах, дыхание стало затрудненным и хриплым.

— Скажи ему, где его жена ты, старая тварь! — Приказала Пенелопа низким угрожающим тоном. — Тогда он сможет отправиться своей дорогой, а мы будем разбираться в своих делах сами.

Ни слова не говоря, донья Анна набросилась на обидчицу с кулаками, но Пенелопа легко отбросила ее руку. Вскрикнув от разочарования, старуха повернулась к Мику:

— Ты слишком поздно пришел, гринго!

Она улыбнулась, и Мик скрипнул зубами.

— Джульетта уехала!

— Куда?

— К своему будущему мужу. — La Patrona плюнула в него. — Ты ничто! Здесь дон Виценте решает, как должно быть.

Мик схватил ее за плечо, но, почувствовав хрупкие кости под платьем, тут же отпустил. Все внутри него кричало и требовало действий, но он заставил себя просто сказать:

— Отвечай мне, где этот скотина Виценте?

Анна пожала плечами:

— Почему нет? Виценте возьмет Джульетту и убьет тебя. И ты избавишь меня от хлопот.

Мика не взволновали ее угрозы. Он внимательно слушал, пока она объясняла, как найти ранчо Альвареса, а выслушав, задержался лишь на секунду, чтобы спросить Пенелопу:

— Вы идете?

— Еще нет. Я догоню тебя, не беспокойся.

— Я собираюсь ехать быстро.

— Конечно, Мик, тебе нужно поторапливаться.

Он кивнул и побежал к лошади. Ему не хотелось оставлять свою новую знакомую одну в доме доньи Анны, но на уговоры не было времени. Черт его знает, этого мерзавца Альвареса, что ему придет в голову сделать с Джульеттой.

Нарочито вежливо он попрощался с хозяйкой, снова назвав ее бабулей. Лицо доньи Анны опять вспыхнуло, она схватилась за горло. Но, видя, как быстро удаляется ее незваный гость, постаралась придти в себя и повернулась к Пенелопе:

— Убирайся, гринго, пока я не приказала отхлестать тебя кнутом, — старуха указала на дверь. — Я все сказала.

— А я еще нет. — Пенелопа смотрела на своего врага. На старую больную женщину, из-за которой она проделала такой долгий путь. Как странно, подумала Баттерворт, что эта маленькая сморщенная старуха была причиной стольких страданий.

— Я хочу, чтобы вы знали… — негромко сказала она. Донья Анна сделала несколько яростных вдохов. Гнев пылал в ее глазах, но Пенелопа не обращала внимания на ее угрожающие взгляды и продолжала:

— Сейчас я помогу этому приятному молодому человеку найти его жену, — женщина сделала особое ударение на последнем слове. — Потом я вернусь сюда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сбежавшая невеста"

Книги похожие на "Сбежавшая невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Кэрберри

Энн Кэрберри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста"

Отзывы читателей о книге "Сбежавшая невеста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.