» » » » Мэри Кэри - Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]


Авторские права

Мэри Кэри - Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Кэри - Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Кэри - Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]
Рейтинг:
Название:
Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]"

Описание и краткое содержание "Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]" читать бесплатно онлайн.



Альфред Хичкок — знаменитый американский кинорежиссер, прославившийся своими детективными фильмами. А три сыщика — это его юные друзья Боб Андрюс, Пит Креншоу и Юпитер Джонс. Живут они в городке недалеко от Голливуда. Их опорный пункт — склад утильсырья, их штаб-квартира — старый жилой автоприцеп, в котором они оборудовали криминалистическую лабораторию. Их агентство «Три сыщика» раскрывает любые секреты, загадки и головоломки. Друзья-детективы смело берутся за самые важные и запутанные дела и с честью доводят их до конца.

Юпу, Питу и Бобу поручают найти того, кто убивает домашних голубей. Дело оказывается сложнее, чем они думали, и ведет их к банде, торгующей искусственным жемчугом.






— Вот тут мне кое-что непонятно. — Себастьян зажег потушенную трубку. — Что потом сделал Мигун? Почему он подменил голубя, когда тот был у вас на складе?

— Мы знаем только то, что шеф Рейнолдс услышал от Мигуна. — ответил Юпитер. — Он выследил Киото и узнал, где тот живет. Тогда Мигун стал следить за домом японца. Через некоторое время он увидел, как Паркер Фрисби подошел к фургону и поставил в него клетку. Мигун не ждал этого — в этот день ювелир не должен был приходить. Но, оказывается, Фрисби поменял дни — из-за того что японец брал выходной для переезда. Боб уже говорил, что Мигун был в отчаянии. Поэтому он дождался, пока машина Фрисби исчезнет, а Киото погасит свет. Тогда Мигун украл голубя из фургона. К тому времени он уже позвонил официантке, и та сказала ему, что мы забрали его клетку. Поэтому он приехал на склад, чтобы взять своего голубя.

— Значит, кто-то сказал ему, что ты живешь возле склада подержанных вещей, — произнес Гектор Себастьян.

— И тут у Мигуна возникла проблема, — заговорил Пит. — Его собственный голубь-хромоножка сидел в большой клетке на складе дядюшки Титуса. А он не знал, что делать с голубем Фрисби — Цезарем.

— Он не мог отпустить его, — добавил Юпитер. — Если бы Мигун выпустил его, то Цезарь той же ночью вернулся бы голубятню ювелира. И Фрисби, разумеется, отправился бы к Киото, чтобы выяснить, что произошло.

— Итак, Мигун оставляет вам Цезаря в большой клетке, — проговорил писатель. — А своего голубя-хромоножку он сажает в клетку Фрисби и относит в фургон японца.

— Верно, — подтвердил Юп. — После этого Мигун вернулся к себе домой — дожидаться голубя и жемчужину. Только его птица не прилетела в тот день. Голубя разорвал ястреб мисс Мелоди.

— Тут что-то не так, — заявил Боб. — Как раз в то время, когда мы были у мисс Мелоди первый раз, Мигун уде должен был прийти в ее сад, чтобы отравить ястреба. Он должен был видеть, как мы направляемся в ее дом, держа в руках клетку с Цезарем. И он не мог не заметить, как сорока мисс Мелоди Эдгар Аллан По, явилась в дом вслед за нами, держа в клюве жемчужину.

— И это было слишком для него. — Хриплый смех Себастьяна перешел в кашель. Он вновь положил трубку на стол. — Глупый Мигун. Он тогда совсем потерял голову и так обозлился на сороку, что забил ее до смерти.

— Мигун оставался в саду и тогда, когда мы ушли, — промолвил Юп. — Он видел, как мы уходили вместе с Цезарем. А, проследив за нами, он по-настоящему испугался, потому что мы отправились прямо к Паркеру Фрисби.

— Машина Мигуна была припаркована возле магазина, когда мы вышли из него, — вспомнил Пит. — И, разумеется, Цезарь был с нами.

— Да, представляю, каково было Мигуну, — предположил Гектор. — Ведь он не знал, что вы сказали Фрисби, и что ювелир сказал вам.

— Фрисби ничего не сказала нам, — произнес Юпитер. — Он слишком хитер и не признался нам, что Цезарь — его птица. Нет, ювелир прикинулся, что он и понятия не имеет о том, кому принадлежит голубь. А потом он попытался сбить нас с толку, убеждая нас, что Цезарь — самка, а не самец, и поэтому ее якобы нельзя обучать.

— Если бы Мигун был таким же хитрым, — сказал Себастьян, — он запросто обвел бы вас вокруг пальца.

— Нет, как раз этого сделать он не мог. Мигун слишком нервничал, — промолвил Боб. — Он пытался добиться того, чтобы мы заподозрили Фрисби, а с другой стороны, ему надо было успокоить ювелира и для этого поскорее отправить к нему Цезаря. Вот поэтому он позвонил нам, нацепил плащ, приклеил фальшивые усы и бороду, напал на Юпа на стоянке и забрал голубя.

— Должен признаться, ему удалось одурачить меня, — признал Юпитер. — Конечно, было почти темно, и я видел его лицо лишь несколько мгновений. Но я ни секунды не сомневался, что пистолетом мне угрожал Паркер Фрисби. Точно так же, как и в саду мисс Мелоди, я думал, что палкой меня ударил ювелир.

— А когда ты заподозрил, что это не Фрисби? — спросил писатель. — Почему ты решил, что это — переодетый Мигун?

— Первые сомнения у меня появились еще тогда, когда он напал на меня в саду. Уж слишком запаниковал бородач, увидев, что я направляю на него свет фонаря, — проговорил Юп. — А позже мы нашли следы ботинок Мигуна.

Но, именно благодаря Питу, подозрения перешли в уверенность. В тот день, когда мы поджидали Киото возле шоссе, на Пите были темные очки. И вдруг меня осенило: я не вижу его глаз. Глаза! Вот что Мигун хотел спрятать! Свой мигающий глаз! И именно поэтому он надел темные очки, которые не снимал даже ночью!

Гектор Себастьян снова взял трубку и затянулся.

— А как поживает мисс Морин Мелоди? — спросил он. — Полагаю, она счастлива, как жаворонок?

— Да, — с улыбкой ответил Пит. — По крайне мере, никто больше не травит ее ястребов. Но она очень сожалеет о том, что Ралф Уолдо Эмерсон никогда не приносит ей жемчужин. Не думаю, что в изощренный план Фрисби входило снабжение мисс Мелоди жемчужинами, — пошутил Пит.

Писатель с минуту сосредоточенно пыхтел трубкой, а затем зашелся в приступе кашля.

— Ненавижу эту трубку! — воскликнул он. — Но я вынужден курить, нравится мне это или нет!

— Почему? — озадаченно спросил Юп.

— Из-за запаха. Вы разве не почувствовали запаха?

Боб принюхался: из кухни шел какой-то легкий запах. Но он даже понравился мальчику. Так пахнут вкусные кушанья.

— О каком запахе вы говорите? — поинтересовался Боб

— Вы все поймете, — заявил Гектор Себастьян. — Скоро Дон принесет нам ленч, и вы поймете, что я имею в виду.

Гектор грустно улыбнулся.

— Ах, как бы мне хотелось морских водорослей! — пробормотал он.

Вскоре и в самом деле пришел вьетнамец, держа над головой огромный поднос с едой. Его рот и нос прикрывала марлевая маска.

Вьетнамец поставил поднос на стол.

— Ваша любимая еда, мистер Себастьян, — язвительно сказал Дон. — Ведь, правда?

— Нет, — со вздохом сказал Гектор Себастьян. — Дон наказывает меня за мою жадность, — объяснил писатель Трем Сыщикам.

Пит, придвинул свой стул поближе к столу. Ничего себе, наказаньице, подумал мальчик.

— Выглядит аппетитно, — заявил Второй Сыщик.

— Только не в том случае, если вам падают это на завтрак, ленч и обед, — протестующе воскликнул мистер Себастьян. — А Дон вот уже целую неделю пичкает меня этой едой. Три раза в день!

Гектор Себастьян сунул в рот трубку.

— Я поэтому вынужден курить, — заявил писатель. — Только таким образом мне удается заглушить преследующий меня запах пищи.

Себастьян взглянул на Дона:

— Этот ужасный, омерзительный запах, Дон. Ты ведь именно так говорил, кажется?

Дон принюхался.

— Какой запах? — переспросил он, раскладывая по тарелкам ветчину, яичницу, сосиски и жареную по-французски картошку. — А я не чувствую никакого запаха. Даже запаха табака.

Юп поглядел на целую гору еды на своей тарелке.

— Я не буду, есть, спасибо, — произнес Первый Сыщик и с сожалением отодвинул от себя тарелку. — Я на диете, — объяснил Юпитер, — поэтому совсем не буду есть.

Юп вежливо улыбнулся слуге-вьетнамцу.

— Разве что у вас есть немного морских водорослей, от которых не полнеют, — добавил Первый Сыщик Юпитер Джонс.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]"

Книги похожие на "Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Кэри

Мэри Кэри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Кэри - Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]"

Отзывы читателей о книге "Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.