» » » » Лаура Кинсейл - Мой милый друг


Авторские права

Лаура Кинсейл - Мой милый друг

Здесь можно скачать бесплатно "Лаура Кинсейл - Мой милый друг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лаура Кинсейл - Мой милый друг
Рейтинг:
Название:
Мой милый друг
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
985-13-3092-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой милый друг"

Описание и краткое содержание "Мой милый друг" читать бесплатно онлайн.



Судя по многолетней переписке с прелестной Фоли Гамильтон, кузен ее супруга, блестящий офицер Роберт Кэмбурн, был просто ангелом…

Увы, письма – всего лишь письма, и когда Роберт вернулся в Англию, чтобы стать защитником и опекуном овдовевшей Фоли и ее падчерицы, ангел оказался сущим демоном, опасным, обольстительным мужчиной, которого нельзя не бояться – и невозможно не желать.

Невинные мечты Фоли безжалостно разбиты, но на их место приходит бурная, пламенная страсть…






– Мои девочки… – начал сэр Говард.

– Посмотрим, что он скажет, – пробормотал офицер. – Я послал за ним.

«За кем? – мысленно воскликнула Фоли. – Кто все это затеял?»

– И сколько нам ждать? – спросил сэр Говард. – Я хочу, чтобы мне вернули моих дочерей.

– Вам было велено привезти Кэмбурна.

– Мы его поймаем – он за ней придет.

– Да, так уже было, – согласился офицер. – Но птичек мы пока не отпустим.

– Подлец! – взвился сэр Говард.

– Я тоже не хочу, чтобы с ними что-нибудь случилось. Так что надо было выполнять приказ.

– Но я же пытался! – воскликнул сэр Говард, нервно расхаживая взад-вперед. Фоли поняла, что сидит на пьедестале в центре комнаты. – Вы сказали, чтобы я проник в дом! Я так и сделал! А его там не оказалось!

– А вдруг он знал, что вы придете? – спросил другой голос. Фоли повернулась и увидела генерала Сент-Клера. Он сидел на стуле у мольберта и усмехался. – Может, он прочитал ваши мысли?

– Не говорите так, сэр, – одернул его молодой человек.

– Кэмбурн – ярмарочный шут, ничтожество. Поверьте мне, Балфур.

– Но вы же не знаете, как эта настойка на него повлияла.

– Вряд ли она превратила клоуна в провидца, – сухо заметил генерал.

– А вот он в этом не уверен, – возразил Балфур.

– Если Кэмбурн стал таким умником, почему оставил жену одну? Сказать по правде, это скорее в его духе – бросить всех и отправиться смотреть на факиров и уличных мошенников. Наглотался зелья и решил, что и сам способен на такое.

– Ненавижу его! – яростно выпалил молодой человек. – Он обращался с ней, как последний негодяй!

– Она тоже в долгу не осталась, – хмыкнул генерал.

– Она была ангелом, – сказал Балфур, и Фоли поняла, что они говорят о покойной жене Роберта.

– Да, внешность у нее была ангельская, – согласился Сент-Клер и кивнул сэру Говарду. – Молодые щенки вроде Балфура падали к ее ногам, как спелые груши. Но характер у девицы был не сахар.

– Женщины, что с них взять, – хмуро буркнул сэр Говард.

– Женщина женщине рознь, – продолжал генерал. – Филиппа Кэмбурн была сущей чертовкой.

– Неправда! – крикнул Балфур. – У нее было доброе, любящее сердце!

– А пожар?

– Это не она подстроила! Ложь! Кэмбурн сам распускает эти слухи.

Седовласый генерал покачал головой:

– Нет, Кэмбурн не лжет. Я проводил расследование – ее слуга признался, что видел, как она поставила свечу у кровати Кэмбурна.

– Проклятый индус! – бесновался Балфур.

– Замолчите! – прошипел сэр Говард. – Говорите тише.

– Да, он прав. Прекратите истерику, Балфур. Считайте, что она отправилась прямиком на небеса, если вам от этого легче. А по мне так ей самое место в преисподней.

Балфур что-то пробормотал себе под нос и больше не произнес ни слова. Фоли сидела неподвижно, нервно сжимая и разжимая пальцы. Она впервые слышала о бывшей жене Роберта – раньше она даже не знала ее имени. Странные противоречия в ее описании только усиливали впечатление всеобщего безумия. Часы пробили половину третьего.

«Роберт, Роберт!» – мысленно твердила Фоли. Закрыв глаза, она молилась, чтобы ее план удался. Так или иначе, теперь у них нет выбора.

В студии было тихо. Если кто-нибудь двигался, длинная тень попадала на гипсовый слепок или скульптуру, и те словно оживали. К стене был прислонен огромный холст – по всей видимости, батальное полотно. На его белой загрунтованной поверхности художник нарисовал всадника.

Часы пробили три. Хлопнула входная дверь. Фоли рассмотрела сквозь повязку вошедшего – его лицо скрывал белый платок, натянутый почти до уровня глаз. Незнакомец отодвинул от стены холст, установил его вертикально, как ширму, и, обернувшись к присутствующим, отвесил шутовской поклон.

Дверь снова отворилась, и перед Фоли появился пожилой джентльмен – гораздо старше генерала Сент-Клера. Он опирался на трость с серебряным набалдашником, но тем не менее двигался проворно и быстро исчез за ширмой. Фоли никогда его раньше не видела – она была уверена в этом. Еще один человек с завязанным платком лицом шагнул вслед за стариком за ширму, а первый остался стоять на страже.

– Миссис Фоли Элизабет Кэмбурн, – донеслось из-за холста. Голос был приятный и, мог принадлежать любому пожилому джентльмену из тех, кого Фоли приходилось встречать на балах и приемах. – Какое необычное имя.

Фоли промолчала, глядя прямо перед собой.

– Кэмбурн ушел из дома, – оправдывался сэр Говард. – Но мы можем использовать ее в качестве приманки.

– Да, мистера Кэмбурна поймать нелегко.

– Но за ней он придет, – продолжал сэр Говард. – И придет туда, куда мы ему укажем.

– Меня тревожит его внезапное исчезновение. Что, если это один из его ловких трюков?

– Нет, не может быть! – горячо возразил Дингли.

– За вами никто не следил?

– Никто. Мы исколесили весь Лондон, прежде чем приехать сюда. Я знаю, как уходить от слежки. Я выполнил ваш приказ. А теперь отдайте моих дочерей и выпустите меня отсюда!

– Ваши дочери в безопасности, – сказал тот, кто прятался за холстом.

– Но вы обещали…

– Если бы вы привезли Кэмбурна, дорогой Дингли, мы бы выполнили все условия.

– Я не мог… черт подери! – Голос сэра Говарда дрогнул и сорвался. Фоли затаила дыхание, но Дингли справился с волнением. – Я привез вам приманку, а силки расставляйте сами.

– Ничего другого нам и не остается – и все из-за вашей глупости, – пробурчал человек, скрывавший лицо.

– Мистер Инман, – с укором заметил старик, – даже вы не смогли бы отыскать Кэмбурна. Перестаньте ругать сэра Говарда. Все еще можно поправить.

«Инман!» – подумала Фоли. Тот самый, о котором рассказывал Лэндер. Бедные девочки Дингли!

– Вы ищете моего мужа, – промолвила она. – Если отпустите сэра Говарда с детьми, я сделаю все, что от меня требуется.

– Браво, мадам, – похвалил джентльмен за ширмой. – Мы еще это обсудим.

– Если не отпустите детей, не буду вам помогать. Можете меня убить – мне все равно.

– Убивать вас мы не станем. Дайте подумать, как нам быть…

Его слова прервал страшный треск, дверь слетела с петель. Фоли вздрогнула от неожиданности и невольно высвободила руку. Сквозь повязку она разглядела Роберта, стоявшего на пороге с пистолетом в руке.

Роберт здесь, он пришел за ней! Фоли незаметно просунула руку обратно в петлю веревки и попыталась успокоиться – надо быть начеку.

Но ее помощь так и не потребовалась – позади Роберта возник человек, лицо которого было завязано платком, как и у остальных, и приставил пистолет к его затылку.

У Фоли от ужаса перехватило дыхание. Теперь ей не спасти Роберта.

– Кэмбурн! – рассмеялся генерал Сент-Клер. – Бог ты мой, разве я не учил вас защищать тыл?

Роберт бросил отчаянный взгляд в сторону Фоли и медленно и неохотно опустил пистолет и передал своему противнику.

– Роберт? – неуверенно промолвила Фоли, притворяясь, что не видит его.

– Заходите, мистер Роберт Кэмбурн, – с насмешливым радушием окликнул его из-за холста старый джентльмен. – Мы вас давно ждем.

Незнакомец с закрытым лицом подтолкнул его в спину, и Роберт шагнул в студию. Зачем он явился один, без друзей? Почему не взял с собой Лэндера или хотя бы Мартина?

И вот теперь он стоит посреди студии, опустив голову – пристыженный, покорный, – и бросает острые, как лезвие клинка, взгляды в сторону своих «боевых товарищей».

– Благородный Джон Балфур, – процедил он сквозь зубы. – Я знал, что встречу вас здесь. И вы, Дингли. Надо было оставить вас гнить в трюме плавучей тюрьмы.

– Именно об этом мы и хотели с вами переговорить, – раздался старческий голос из-за ширмы. – Что вам известно и что не известно?

– Спрашивайте, если это вам поможет, – сказал Роберт, повернувшись к холсту.

– Тогда отвечайте, – промолвил его невидимый враг, – как вы нас нашли?

– Мне было откровение, – мрачно усмехнулся Роберт.

– Сейчас не время для шуток. Отвечайте на вопрос.

– Я же сказал – мне было откровение.

– Это Дингли все разболтал! – крикнул Балфур. – Откуда еще ему знать?

– Я разболтал? – возмутился сэр Говард. – Вы думаете, я дурак?

– Надеюсь, что нет, – сказал генерал Сент-Клер. – Балфур, заберите у него пистолет – на всякий случай.

– Вам не стоит опасаться Дингли, – засмеялся Роберт. Он сделал неуловимое движение рукой, словно ловя в воздухе бабочку, и разжал кулак. На ладони его лежали свинцовая пуля и пыж. – Я разрядил его пистолет.

Сэр Говард в ужасе вытаращил на него глаза. Роберт положил пулю и пыж на стол.

– Разрядил, значит? – с вызовом спросил Балфур и направил пистолет Дингли на Роберта. – А теперь молись.

– Держите себя в руках, безмозглый осел! – прикрикнул на него генерал.

– Нет, пусть стреляет, – сказал Роберт. – Я знаю, что у вас на уме, Балфур. Вы хотите отомстить за Филиппу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой милый друг"

Книги похожие на "Мой милый друг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лаура Кинсейл

Лаура Кинсейл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лаура Кинсейл - Мой милый друг"

Отзывы читателей о книге "Мой милый друг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.