Авторские права

Эйна Ли - Пылкая страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Эйна Ли - Пылкая страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйна Ли - Пылкая страсть
Рейтинг:
Название:
Пылкая страсть
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-002007-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пылкая страсть"

Описание и краткое содержание "Пылкая страсть" читать бесплатно онлайн.



Патриция Фэрчайлд была готова на все, лишь бы поскорее добраться до Виргинии — речь шла о жизни и смерти. И помочь ей мог только капитан Стивен Керкленд, чей дерзкий насмешливый взгляд заставлял трепетать ее сердце. Но если встречаются прекрасная гордая женщина и благородный герой, рождается подлинная, бурная страсть, противостоять которой невозможно…






Ее веки затрепетали и удивленно приоткрылись. При виде презрения в его глазах предвкушение наслаждения мгновенно испарилось.

Патриция ошеломленно села на постели. Стивен печально покачал головой.

— Можете верить или нет, мадам, но я надеялся, что вы не пойдете на эту сделку.

Стивен схватил ее за плечи и, поставив на колени, притянул к своей груди. Затем грубо впился поцелуем в ее губы. Патриция попыталась освободиться, испытывая жгучую обиду.

Стивен поднял голову и оттолкнул Патрицию. Она безвольно упала на спину и лежала, сгорая от стыда и унижения. Он явно ее презирал.

— Мы неизбежно окажемся в одной постели, Патриция Фэрчайлд. Мы оба это знаем, но будь я проклят, если воспользуюсь тем, что выиграл в карты, — прорычал он. — Нет, ты ляжешь со мной и будешь вынуждена признаться, если не мне, то по крайней мере себе, что сделала это по своей воле!

Она с изумлением почувствовала, как он сорвал подвязку с ее ноги.

— Я сохраню это на память о нашем разговоре. — Стивен порывисто направился к двери. — Оденьтесь. Я подожду вас внизу. Мы отплываем немедленно.

Патриция была не уверена, что до конца его поняла. Она едва смогла вымолвить слова, застревавшие в горле:

— Вы хотите сказать, что все-таки берете меня с собой в Виргинию?

Его губы насмешливо скривились.

— Совершенно верно, мадам Фэрчайлд. Все, что вам для этого было нужно, — это попросить меня как следует.

Несколько мгновений Патриция лежала в полном оцепенении, и в наступившей тишине было слышно только, как хлопнула дверь за Стивеном, когда тот вышел из комнаты.

Глава 7

Рирдон тревожно взглянул на Патрицию, когда та спускалась по лестнице. Он беспокойно ходил взад-вперед, поджидая ее. В доме никого не было, кроме Сэлира, который терпеливо стоял на своем обычном месте у двери, и Керклен-да, прислонившегося к стене и курившего сигару. Никто из мужчин не разговаривал друг с другом с тех пор, как Стивен спустился вниз.

Стараясь казаться равнодушным, Керкленд тем не менее с большим интересом наблюдал за Рирдоном. Он был не уверен, что Патриция от него зависит, но не сомневался, что ее поездка в Виргинию непосредственно связана с этим человеком.

Чарлз встретил Патрицию у подножия лестницы с радостной улыбкой.

— Слава Богу, ты выиграла! Не могу передать, как ужасно я себя чувствовал, когда ты согласилась на такую ставку, — сказал он, оправдываясь.

Она отстранила его руку, пытавшуюся обнять ее за плечи.

— Я проиграла, Чарлз, — сказала она бесстрастно. Рирдон удивленно отпрянул.

— Ничего не понимаю. Тогда почему же ты отплываешь с капитаном?..

— Все очень просто, Чарлз. Я проиграла, но капитан Керкленд тем не менее согласился взять меня с собой. — Она почувствовала мучительную боль в груди, когда Рирдон вдруг облегченно улыбнулся. «Господи, да ему совершенно безразлична моя судьба!» — подумала она.

Чарлз отвел ее в сторону, где Керкленд не мог их видеть, и достал толстый пакет из кармана сюртука. Взяв сумочку, которая свисала с руки Патриции, он сунул туда пакет. Плотно закрыв сумочку, он вернул ее владелице.

— Когда прибудешь в Уильямсберг, пойди в таверну «Кинг» и спроси человека по имени Эмиль Текери, — заговорщически прошептал Рирдон. — Скажи, что ты от меня, и передай ему этот пакет.

— А что, если его там не будет? — устало спросила она. — Где еще я смогу его найти?

— Он обязательно будет на месте, Патриция, — раздраженно ответил Рирдон.

Он робко улыбнулся, увидев беспокойство в ее глазах, и тайком оглядел комнату.

— Извини, ангел. Я не хотел тебя огорчать, — прошептал он. — От своевременной доставки этого пакета зависит очень многое.

— В таком случае, Чарлз, почему ты не хочешь сказать, где еще можно будет найти Эмиля Текери?

— Ты только объявись в таверне, и он сам тебя найдет, — уверил ее Рирдон.

— Как же он сможет меня найти, Чарлз? Ведь мы незнакомы, — возразила Патриция.

— Он бывал здесь прежде, ангел, и знает, как ты выглядишь. Он обязательно тебя найдет, — успокоил ее Чарлз.

Увидев, как Сэлир помогает Керкленду надеть плащ, Чарлз положил руку на плечо Патриции и подтолкнул ее к двери, затем наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Приятного путешествия, ангел.

— Это не воскресная прогулка, Чарлз, — резко заметила она.

Только Сэлир обратил внимание, что Керкленд внезапно резко повернулся и ошеломленно посмотрел на Патрицию. При этом его загорелое лицо побелело от потрясения. Ангел! Сколько раз он слышал это слово из уст Джеффри Каннингема!

Сэлир взял коричневую накидку, которую обычно надевала Патриция, и укутал ее плечи.

— Вас что-то тревожит, мисси? — с участием спросил он. Сэлир наблюдал за поведением всей троицы, и ему стало ясно, что его любимая хозяйка в затруднении. — Могу я чем-то вам помочь?

Патриция благодарно улыбнулась:

— Все в порядке, Сэлир. Я ненадолго отбываю в Виргинию.

Широкое лицо мавра выразило удивление, и он с подозрением посмотрел на Стивена.

— Могу я вас сопровождать, мисси?

Она успокаивающе коснулась его руки.

— В этом нет необходимости, Сэлир.

— Нам следует поторопиться, миледи, — отрывисто сказал Стивен, подходя к Патриции и заботливо накидывая капюшон накидки ей на голову. Она с удивлением отметила его резкий тон и ответила коротким кивком.

Сэлир открыл им дверь, и Стивен взял ее под руку. Они вышли в дождливую ночь. Их ждал экипаж, и Стивен помог Патриции сесть в него, затем сам уселся напротив.

Патриция бросила последний беспокойный взгляд на свой дом. Хмурый Сэлир все еще стоял у открытой двери. Рир-дона не было видно.

В пути Стивен не пытался заговорить с Патрицией, и это вполне ее устраивало. Было бы очень тяжело поддерживать с ним пустячный разговор, тем более на личную тему.

Из-за ливня ничего не было видно, да Патриция и не смотрела по сторонам. Ее мысли были заняты событиями этой ночи. Всякий раз, когда она украдкой поглядывала на Стивена Керкленда, тот пребывал в глубокой задумчивости. Порой казалось, что он потерял чувство времени и пространства. Патриция равнодушно пожала плечами. Какое это имеет значение? Она находится в полном его распоряжении.

Равномерное покачивание экипажа и непрерывный стук дождя по крыше ее убаюкивали. Вскоре ее глаза закрылись. Патриция не заметила, когда Стивен подсел поближе и подставил ей под голову свои колени. Она блаженно вздохнула и уснула.

Стивен задумчиво смотрел на лицо спящей женщины. Не хотелось верить, что его подозрения оправданны. Он осторожно обвел пальцами контур нежной щеки, затем с мрачным выражением лица откинулся на сиденье и закрыл глаза.

Вдали на горизонте уже появились первые слабые проблески зари, окрасившей небо в золотисто-багровые тона. Стивен потряс Патрицию, и она мгновенно проснулась, в смущении обнаружив, что спала на его коленях.

Стивен вышел из экипажа, и она увидела, что он приблизился к небольшой группе людей, стоящих неподалеку и ожидающих его прибытия. Патриция не представляла, где они находились, но полагала, что это, должно быть, какая-нибудь укромная бухта, которую Стивен использовал для каперства[4]. Она увидела неподалеку покачивающийся на волнах корабль. Всеобщее внимание привлек баркас, приближающийся к берегу. Патриция вышла из экипажа и размяла онемевшие конечности. Дождь прекратился, и воздух был свежим и бодрящим. Она оставалась у экипажа, пока Стивен не вернулся к ней.

— Следует поторопиться, миледи.

Он молча повел ее к баркасу, который подошел к берегу. Все остальные уже сидели в лодке, и Стивен, взяв Патрицию на руки, вошел в воду. Он поместил ее на одну из скамеек рядом с молодой девушкой, затем сам забрался в лодку. Короткий кивок боцману, и шестеро матросов повернули баркас к кораблю.

Патриция с любопытством посмотрела на молодую девушку. На голове у нее был повязан яркий платок. Она выглядела весьма удрученной, как и сама Патриция, и обе женщины мимолетно улыбнулись друг другу, прежде чем девушка повернулась к морю.

Стивен Керкленд тихо разговаривал с сидящим рядом мужчиной. Патриция сразу его узнала. Это был тот самый человек, которого она видела со Стивеном в казино. Сейчас они явно говорили о ней, так как время от времени поглядывали в ее сторону. Патриция чувствовала себя подобно некоему редкому экземпляру насекомого в бутылке, который изучают и обсуждают, поэтому она плотнее запахнула накидку и отвернулась.

Вскоре нос баркаса ткнулся в борт стоящего на якоре судна. Один из матросов ухватился за веревочный трап, свисающий с поручней, и держал его натянутым, чтобы женщины могли подняться на борт. Девушка, предусмотрительно надевшая мужские панталоны, быстро вскарабкалась по шаткой лестнице, в то время как Патриция, в длинном платье и накидке, взбиралась более медленно и осторожно. Несколько раз она теряла опору и ее нога соскальзывала с веревочной перекладины, но Стивен Керкленд вовремя поддерживал ее своей твердой рукой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пылкая страсть"

Книги похожие на "Пылкая страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйна Ли

Эйна Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйна Ли - Пылкая страсть"

Отзывы читателей о книге "Пылкая страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.