Авторские права

Эйна Ли - Пылкая страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Эйна Ли - Пылкая страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйна Ли - Пылкая страсть
Рейтинг:
Название:
Пылкая страсть
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-002007-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пылкая страсть"

Описание и краткое содержание "Пылкая страсть" читать бесплатно онлайн.



Патриция Фэрчайлд была готова на все, лишь бы поскорее добраться до Виргинии — речь шла о жизни и смерти. И помочь ей мог только капитан Стивен Керкленд, чей дерзкий насмешливый взгляд заставлял трепетать ее сердце. Но если встречаются прекрасная гордая женщина и благородный герой, рождается подлинная, бурная страсть, противостоять которой невозможно…






Он заставил ее повернуться и посмотреть на него. Патриция заметила явную тревогу в его глазах.

— Кажется, мы зашли в тупик, Тори. Но ведь мы разумные, трезвые люди и, думаю, сможем выйти из положения к обоюдному удовлетворению. — В его голосе послышалась нежная хрипотца, тронувшая ее душу.

Впервые за время их встречи глаза Патриции весело блеснули, и она с улыбкой посмотрела на него.

— Стивен, если бы мы были разумными и трезвыми, то не оказались бы в таком положении.

Стивен оценил ее иронию, и хмурое выражение его лица сменилось улыбкой.

— Хорошо, я скажу иначе. По-моему, самое худшее, что могло со мной произойти, так это появление на борту моего корабля пассажирки — зеленоглазой и рыжеволосой, которую я нахожу весьма привлекательной. Уверен, у меня хватит разума совладать с собой. А что вы на это скажете?

Его улыбка была по-мальчишески непосредственной.

— Полагаю, я тоже вполне независима и не привыкла подчиняться кому-либо, капитан.

— В таком случае прошу не давать больше повода для стычек до конца путешествия. Может быть, объявим перемирие, Патриция?

Прежде чем ответить, она несколько секунд смотрела в его глаза, которые внимательно ее изучали. Наконец согласившись, Патриция протянула руку, чтобы скрепить договоренность.

— Перемирие так перемирие. Думаю, мы его не нарушим?

При виде ее протянутой руки его брови удивленно приподнялись.

— Вы, конечно, шутите, Тори. Существует только один способ скрепить нашу сделку.

Патриция отступила назад и посмотрела ему в глаза: его взгляд был полон желания. Стивен медленно притянул ее к себе и, склонив голову, прильнул к ее губам. Поцелуй был долгим… и очень нежным.

Когда они оторвались друг от друга, их глаза снова встретились и в них отразилось такое жгучее взаимное желание, перед которым трудно было бы устоять, продлись встреча чуть дольше. Будь проклято все на свете!

— Спокойной ночи, Тори.

Он с явным сожалением выдавил из себя эти слова, затем повернулся и зашагал прочь.

Глава 9

Заключив временное перемирие со Стивеном, Патриция не думала о том, как долго оно продлится, а от души наслаждалась путешествием. Она очень мало виделась с Барбарой, которая днем почти все время проводила с Томасом. Однажды Патриция увидела, как Барбара полезла на мачту, пока Стивен своим громовым голосом не заставил ее спуститься.

Не было сомнений, что девушка влюблена, но для Патриции пока было не ясно, то ли в Томаса Сазерленда, то ли в море.

Она стояла на палубе, наблюдая за Барбарой и Томом, которые находились на юте. Барбара управляла огромным штурвалом корабля, а Том помогал ей, обняв ее сзади. Внезапный порыв ветра наполнил паруса, и корабль накренился на левый борт. Барбара взглянула вверх и восторженно засмеялась. Они вместе ухватились за штурвал, чтобы выровнять корабль по курсу. Ее глаза сияли, когда она повернулась к Тому, и тот тоже ей улыбался.

— Кажется, они влюблены друг в друга, — неожиданно прозвучал голос Стивена над ухом Патриции. Она и не заметила, как он подошел.

— Думаю, вы правы, капитан. Они чудесная пара, — согласилась Патриция с задумчивой улыбкой. — Он превосходный молодой человек. — Она бросила на Стивена взгляд, в котором чувствовалась зависть. — И, в отличие от вас, прекрасно воспитан.

Стивен усмехнулся и отпрянул, как бы увертываясь от ее колкости.

— Я думал, мы заключили перемирие, Тори.

Патриция рассмеялась:

— Прошу прощения, капитан Керкленд.

— Если у вас тоже есть желание постоять за штурвалом, я буду счастлив вас поучить кораблевождению.

На несколько секунд их взгляды встретились, и в них отразилась взаимная симпатия. Каждый мысленно представил себя на месте молодой пары у штурвала.

Звонкий смех Барбары прозвенел как веселый колокольчик, нарушив недолгую иллюзию. Почему они никогда не могут просто поговорить, не почувствовав физического влечения друг к другу?

— Благодарю, капитан, но я думаю, пусть лучше судном управляет тот, кто умеет это делать. — Она любезно кивнула и пошла в свою каюту.

Стивен остался на палубе. Выражение его темных глаз под нависшими бровями трудно было угадать, но он следил за тем, как Патриция удаляется, грациозно покачивая бедрами, пока она не скрылась из виду.

Проснувшись на следующее утро, Патриция с удивлением обнаружила, что «Либерти» ночью вошел в гавань и теперь стоял на якоре, слегка покачиваясь, как новорожденный младенец в люльке. Патриция разбудила Барбару, и женщины быстро оделись, приготовившись сойти на берег.

— Первое, что я сделаю по прибытии в Уильямсберг, так это куплю себе новую одежду, — заявила Патриция, снова облачившись в коричневое шерстяное платье, которое поспешно надела, покидая Бостон.

— Ты можешь надеть любое из моих платьев, которое тебе подойдет, — сказала Барбара.

— Я и так уже позаимствовала у тебя пару чулок, но обязательно их верну, как только куплю другие.

— Ты поедешь с нами в Равенвуд? — спросила Барбара с надеждой.

Патриция покачала головой.

— Нет, у меня дела в Уильямсберге. Затем я попытаюсь найти судно, возвращающееся в Бостон, чтобы попасть туда как можно скорее.

Эта новость потрясла Барбару. Она перестала перебирать свою одежду и удивленно посмотрела на Патрицию.

— Ты хочешь сказать, что мы больше не увидимся? — На ее глазах выступили слезы, и она крепко обняла свою спутницу. — Мы ведь только-только подружились, Патриция. Я не ожидала, что мы так быстро расстанемся.

Патриция испытывала такое же сожаление при мысли о разлуке с девушкой.

— Я думаю, это ненадолго, дорогая. Уверена, ты тоже скоро вернешься в Бостон. Ведь твой дом там.

Барбара выглядела совсем подавленной.

— Я влюбилась в Тома Сазерленда, Патриция, и не хочу с ним расставаться.

— А как же твои родители, Бэб? Разве ты не собираешься к ним вернуться?

— Я надеюсь, что Том мне предложит выйти за него замуж. Если это произойдет, они приедут сюда на свадьбу. Мы не думаем устраивать бракосочетание в Бостоне из-за тамошней накаленной обстановки.

Патриция взяла ее за руку и усадила за стол, а сама села напротив.

— Дорогая, не слишком ли ты торопишься? — предостерегла она. — Том заговаривал с тобой о свадьбе?

— Да, он сказал, что готов на мне жениться, как только я сниму с головы этот проклятый платок. Так он сказал, — добавила она, хихикнув.

— Я понимаю, это не мое дело, но не ты ли говорила, что познакомилась с Томом совсем недавно? Ты уверена, что поступаешь правильно? — спросила Патриция, озабоченно нахмурившись. Она опасалась, что ее новая подруга действует слишком поспешно.

Барбара увидела на ее лице сомнение.

— О, я понимаю, что веду себя как ребенок, и ты, вероятно, думаешь, что я не соображаю, что делаю. Но я не дитя, Патриция. Я женщина, как и ты, — сказала она убежденно. — Мне семнадцать лет — возраст, вполне подходящий для замужества. У многих моих подруг уже дети.

Барбара замолчала, наблюдая за Патрицией. Ее круглые карие глаза сделались серьезными.

— Дома у меня всегда было много поклонников, и для молодой девушки естественно, что в голове у нее рождаются романтические фантазии. Но несмотря на это, я никогда не думала о замужестве. Это была просто игра, и, видимо, поэтому я вела себя как ребенок.

Патриция молча наблюдала за сменой выражений на хорошеньком, напоминающем мальчишеское личике Барбары.

— Что же до Тома, то это серьезно, Патриция. Я его люблю и хочу выйти за него замуж. Я молю Бога, чтобы Том не воспринимал меня как дитя.

Патриция понимающе улыбнулась и похлопала ее по руке.

— О, я видела, как он на тебя смотрит. Разумеется, он не считает тебя маленькой. Однако, Бэб, меня беспокоит, что ты всего лишь им очарована. Том красив и ведет необычный суровый образ жизни. Может быть, только это тебя и привлекло?

— Патриция, Том и я провели немало часов, беседуя. Я многое о нем узнала. Он очень серьезный и намерен вскоре бросить море, чтобы стать адвокатом. В сущности, сейчас он ходит в рейсы только ради Стивена и никогда не выйдет в море под командованием другого капитана. Том сказал, что как только отношения с Англией наладятся, он начнет изучать право.

Барбара замолчала, увидев страдальческое выражение на лице Патриции.

— Мы знаем, чего хотим, Патриция, и добьемся своего. Почему бы тебе и Стивену не сделать то же самое? — Ее взгляд смягчился. — Почему ты считаешь меня ребенком и подвергаешь сомнению мою любовь к Тому, когда вы со Стивеном ведете себя как дети? Почему вы не можете быть честными друг с другом? — Ее лицо вдруг исказилось от страха при мысли, что она слишком разоткровенничалась.

— Дорогая, трудно ожидать, что отношения между мной и Стивеном могут стать более близкими. Нас влечет друг к другу, однако этот упрямец убежден, что я шпионка, и, что бы я ни говорила и ни делала, переубедить его невозможно. Вот почему я хочу как можно скорее управиться со своими делами и вернуться домой в Бостон.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пылкая страсть"

Книги похожие на "Пылкая страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйна Ли

Эйна Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйна Ли - Пылкая страсть"

Отзывы читателей о книге "Пылкая страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.