Авторские права

Эйна Ли - Пылкая страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Эйна Ли - Пылкая страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйна Ли - Пылкая страсть
Рейтинг:
Название:
Пылкая страсть
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-002007-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пылкая страсть"

Описание и краткое содержание "Пылкая страсть" читать бесплатно онлайн.



Патриция Фэрчайлд была готова на все, лишь бы поскорее добраться до Виргинии — речь шла о жизни и смерти. И помочь ей мог только капитан Стивен Керкленд, чей дерзкий насмешливый взгляд заставлял трепетать ее сердце. Но если встречаются прекрасная гордая женщина и благородный герой, рождается подлинная, бурная страсть, противостоять которой невозможно…






Наконец Патриция оказалась в небольшой каюте. Двое из команды дружески ей кивнули, втащив дорожный сундук. Когда матросы удалились, она заглянула туда и поняла, что он принадлежит молодой девушке, которая куда-то исчезла со Стивеном, как только они поднялись на борт. В этот момент Патриция с ужасом осознала, что совершенно не позаботилась об одежде для себя.

Она сняла накидку, но прежде чем повесила ее на деревянную вешалку на стене, корабль неожиданно качнуло, и он пришел в движение. Патриция ухватилась за ближайший припайтованный стул и крепко за него держалась, чтобы не упасть.

Убедившись, что может сохранять равновесие, Патриция отпустила спинку стула и поспешила к иллюминатору. Приподнявшись на цыпочки, она выглянула наружу. Это было не первое ее морское путешествие, и при других обстоятельствах она отнеслась бы к нему с удовольствием. На море она всегда испытывала спокойствие и безмятежность, чего ей всегда не хватало на берегу. Океан простирался до горизонта, где восходящее солнце золотистыми бликами отражалось на поверхности воды.

Патриция оторвалась от захватывающего дух зрелища, когда дверь открылась и в каюту вошла молодая девушка. Патриция тепло ей улыбнулась, поскольку не намеревалась вымещать на ком-либо свое недовольство Керклендом.

— Я — Патриция Фэрчайлд. Кажется, мы будем спутницами в этом путешествии.

Барбара Керкленд улыбнулась в ответ и с любопытством посмотрела на незнакомку. Ей было непонятно, почему эта женщина оказалась на корабле. Объяснение Стивена, что он взял ее лишь в качестве пассажирки, чтобы доставить в Виргинию, было слишком несерьезным и не могло удовлетворить любопытства Барбары. Ее карие глаза смотрели на спутницу с нескрываемым интересом. Может быть, она любовница Стивена?

— Здравствуйте, — вежливо ответила девушка. — Я — Барбара Керкленд.

Глаза Патриции любопытно блеснули, и она еще раз внимательно посмотрела на девушку. «Барбара выглядит слишком взрослой, чтобы быть дочерью Стивена. Впрочем, он мог жениться очень молодым. Может быть, она его сестра? Ну, конечно, сестра!» — решила она, утвердительно кивнув головой.

— Вы сестра капитана Керкленда? — спросила Патриция. Барбара покачала головой.

— Нет, мы очень дальние родственники. — Она слишком поздно вспомнила, что Стивен ее предостерег не обсуждать свои родственные отношения с незнакомыми.

— Давайте решим, кто займет верхнюю койку, а кто нижнюю, — предложила Патриция, чтобы как-то сгладить возникшее напряжение.

— Мне все равно. Выбирайте, — сказала Барбара. Ее глаза возбужденно блестели. — Здесь так интересно! Это мое первое плавание по морю, и мне нравится все!

Патриция вспомнила, как волновалась во время своего первого путешествия, когда прибыла в колонии с отцом. Она не могла разделить, но хорошо понимала восторг девушки и весело сказала:

— Кажется, сегодня чудесная погода. Не стоит терять время, сидя в каюте.

— Вы правы! — согласилась Барбара. — Пойдемте на палубу.

Улыбка исчезла с лица Патриции и сменилась напряженным выражением. Ей вовсе не хотелось встречаться со Стивеном Керклендом. Она была уверена, что он наверху отдает команды матросам.

— Пожалуй, я еще немного побуду в каюте, — сказала она.

Девушка некоторое время внимательно изучала Патрицию, пока та приводила себя в порядок перед зеркалом.

Импульсивность Барбары часто мешала ей в жизни. Она также была склонна к поспешным выводам. Ее первое впечатление о Патриции Фэрчайлд было благоприятным. Та сразу ей понравилась. Такую красивую женщину она еще никогда не видела. Однако Барбара инстинктивно почувствовала по тому, как Патриция произнесла имя Стивена, что ее отношения с ним непросты.

— Вы давно знаете Стивена? — спросила она. Патриция повернула голову и скептически улыбнулась ей через плечо.

— По мне, слишком давно, — мрачно ответила она.

Это утверждение было подобно мячику, подброшенному вверх играющему щенку. Он был подхвачен, прежде чем ударился о землю!

— О, я поняла! — с чувством сказала Барбара. — Вы и Стивен — любовники, и у вас произошла размолвка! — Она забралась на верхнюю койку и уселась там, скрестив под собой ноги. Затем задумчиво подперла рукой голову. Ее дерзкое личико светилось надеждой. — О, это так интересно! Вы должны все мне рассказать!

В обычной обстановке Патриция, наверно, обиделась бы на такую дерзость, но непосредственность Барбары была столь заразительна, что Патриция лишь криво усмехнулась.

— Подобная дерзость принята в вашей семье, госпожа Керкленд? — Веселый блеск в глазах Патриции смягчил резкость ее вопроса.

Барбара осталась невозмутимой, хотя задумчиво нахмурилась, размышляя над брошенным ей обвинением.

— Да, моя мать говорит, что истинные Керкленды рождаются с темными волосами, синими глазами и плохими манерами. — Она добродушно хихикнула. — А отец говорит, что я возмещаю недостаток первых двух качеств избытком третьего.

Патриция в ответ рассмеялась:

— Думаю, ваш отец прав.

— Означает ли это, что вы не собираетесь рассказывать мне о вашей размолвке со Стивеном? — уныло спросила Барбара.

— Вынуждена вас разочаровать, дорогая, но мне нечего рассказывать, — ответила Патриция.

Барбара подвинулась на край койки и свесила ноги.

— Я уверена, что вы поведаете мне обо всем позже, но должна сказать, что ваше мнение о Стивене ошибочно. Он прекрасный человек!

Патриция недоверчиво покачала головой.

«Ты наивная, доверчивая простофиля, малышка, — подумала она с нежностью. — Никому нельзя полностью доверять».

— Что касается Томаса Сазерленда, то здесь я полностью с вами согласна. Он ужасный болван! — продолжала Барбара, выразительно качнув головой. — Но это никак не относится к Стивену. — Она спрыгнула с койки, как бы подчеркивая справедливость своих слов.

— А кто такой Томас Сазерленд? — с нежной усмешкой спросила Патриция.

— Это тот человек в лодке, что разговаривал со Стивеном сегодня утром.

— О, вы имеете в виду того симпатичного молодого брюнета? — лукаво сказала Патриция. Ее глаза весело блестели.

— Я бы не сказала, что он симпатичен. Вы действительно так думаете? — спросила Барбара, равнодушно пожимая плечами.

— Конечно, — ответила Патриция, явно наслаждаясь беседой.

Прошло довольно много времени с тех пор, как у нее была возможность поболтать с какой-нибудь подружкой. Размышляя об этом, она была вынуждена признать, что большая часть ее жизни проходила среди мужчин, и эта очаровательная девчонка была приятным исключением.

Внезапно ее взгляд помрачнел. Она почти забыла об обстоятельствах, которые ее сюда привели. Невинная болтовня юной спутницы ее отвлекла. Лицо Патриции покрылось краской, когда она вспомнила, на что ей пришлось пойти, чтобы попасть на этот корабль. Разве можно рассказать такое этой милой девушке? «О, моя невинная юность, — печально подумала она. — Куда ты девалась?»

Погруженная в свои мысли, Патриция непроизвольно скрестила руки на груди и опустилась на стул. «Наслаждайся юностью, Барбара Керкленд. Наслаждайся каждым мгновением, пока можешь».

Барбара заметила внезапную перемену в настроении Патриции и ощутила ее печаль. Она всей душой ей сочувствовала и поняла, какой глупой выглядела в ее глазах.

— Пожалуй, я поднимусь на палубу. Вы уверены, что не хотите пойти со мной, Патриция? — доброжелательно спросила она.

Патриция отбросила свои мрачные мысли и мягко улыбнулась:

— Нет, не сейчас, дорогая.

Барбара задержалась у двери и, взглянув через плечо, тихо сказала:

— Я не знаю, какие отношения у вас со Стивеном, но надеюсь, они не станут серьезным препятствием для нашей дружбы.

Патриция ответила ей теплым взглядом.

— Я тоже на это надеюсь, Барбара.

Глава 8

Барбара ушла, а Патриция легла на койку и, несмотря на сумбур в голове, уснула глубоким сном. Через несколько часов ее разбудил легкий стук в дверь. Патриция приподнялась, сбитая с толку, и обстоятельства прошлого вечера снова всплыли в ее памяти.

Тот, кто стоял за дверью, по-видимому, был настроен решительно, потому что стук стал настойчивее. Наконец она открыла дверь.

За дверью оказался мальчик лет одиннадцати-двенадцати, он держал поднос с едой. Паренек был приятной наружности с обилием веснушек на лице, в жилете и штанах из неотбеленного полотна. Белая рубашка с длинными рукавами прикрывала его тщедушную грудь. Хотя он был довольно худощав, его ноги в грубых белых чулках выглядели мускулистыми и стройными.

Паренек широко улыбнулся Патриции, и она почувствовала, что эта улыбка скорее выражала облегчение, чем приветствие.

— Меня зовут Дэниел, мэм. Я принес еду. Капитан спрашивает, не захворали ли вы, поскольку в полдень не явились к столу. Он просил передать, что если вы плохо себя чувствуете, то примите его соболезнования, а если нет, то он должен вам напомнить, что это не такая уж приятная прогулка. Так он сказал, не я, мэм, — добавил мальчик, оправдываясь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пылкая страсть"

Книги похожие на "Пылкая страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйна Ли

Эйна Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйна Ли - Пылкая страсть"

Отзывы читателей о книге "Пылкая страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.