Авторские права

Линда Ли - Зигзаги судьбы

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ли - Зигзаги судьбы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, транзиткнига, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ли - Зигзаги судьбы
Рейтинг:
Название:
Зигзаги судьбы
Автор:
Издательство:
АСТ, транзиткнига
Год:
2004
ISBN:
5-17-019796-9, 5-9578-0742-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зигзаги судьбы"

Описание и краткое содержание "Зигзаги судьбы" читать бесплатно онлайн.



Даже сильная женщина иногда совершает необдуманные поступки...

Даже сильный мужчина порой способен на глубокое чувство...

Грейс и Джек провели вместе одну-единственную ночь, и в объятия друг друга их толкнули беда и одиночество. Настало утро – и теперь им предстоит расстаться и забыть о случившемся. Но... можно ли забыть о том, что раз и навсегда перевернуло твою жизнь? О том, что принесло мгновение настоящего счастья? О том, что хочется пережить снова и снова?!






– У меня есть приятель, он занимается строительством, – сказал Джек. – Я ему позвоню.

Грейс пробормотала какие-то слова благодарности.

– Но тебе нельзя здесь оставаться, – добавил он. Грейс подняла голову, вид у нее был растерянный. Впервые за все время и на лице Рут появилась тревога.

– А меня куда? – спросила она, покраснев от страха. При звуках ее голоса лицо Грейс прояснилось, она выпрямилась.

– Ты будешь со мной.

– Я ни в чем не виновата! – громко заявила Рут.

– Ладно, все будет хорошо, – успокоила ее Грейс. – Иди, собери вещи, которые тебе понадобятся. А я пока договорюсь...

По лицу Рут было видно, что она не поверила Грейс, а испугалась, что теперь ее прогонят. Губы ее задрожали, и она отправилась в свою спальню.

– Наверное, надо позвонить маме, – сказала Грейс. Джек одобрительно кивнул:

– Это будет самый лучший выход.

Грейс сняла трубку телефона, набрала номер Роберты.

– Мама, здравствуй. – Некоторое время Грейс пришлось помолчать, слушая мать. – Мама, почему ты сразу решила, что у нас что-то случилось? Ничего не случилось. У Рут все в порядке. Я же говорила тебе, что вполне справлюсь с ребенком. – Пауза. – Конечно, уверена. Просто хотела сообщить тебе, что мы весело проводим время. – Снова пауза. – Да, хорошо, созвонимся. Пока. – Грейс положила трубку.

– Очень интересный способ сообщить матери, что ты поживешь у нее несколько недель, – заметил Джек.

Грейс зажмурилась.

– Я не смогла ей этого сказать.

– Я так и понял. Но рано или поздно она узнает о том, что здесь произошло.

– Не думаю.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Почему она должна узнать?

Джек махнул рукой, давая понять, что ему неинтересен этот разговор.

– Никто из моих родных никогда не приезжал на квартиры, в которых я жила. Так с какой стати вдруг у них возникнет мысль приехать сюда? А сообщения на автоответчике можно будет проверять время от времени. Так что они ничего не узнают.

– А ты уже придумала, где поживешь? – спросил Джек, подозрительно прищурившись.

Ответом ему стала широкая, лучезарная улыбка.

– Ни в коем случае, – встревожился Джек. – У меня ты жить не будешь.

– Джек, пожалуйста. У тебя большая квартира, и ты совсем один...

– Значит, мне так нравится.

– Успокойся, мы не будем тебя утомлять.

– Грейс...

– Но я не могу поехать к матери, – прошептала Грейс. – Ты нас даже не заметишь. Джек, умоляю.

Джек замотал головой, словно и сам не верил в то, что собирался сказать.

– Ну ладно.

Грейс вскочила и бросилась ему на шею:

– Джек, ты чудо.

– Или полный идиот.

Он снова помотал головой, но подумал: если Грейс постоянно будет рядом, то, возможно, ему удастся избавиться от безумного влечения к ней. И тогда наконец он снова станет хозяином своей жизни.

Джек, Грейс и Рут перенесли самые необходимые вещи в его квартиру. Беренджер в основном молчал, его явно не радовал такой поворот событий. Грейс тоже молчала, чтобы не усугублять ситуацию.

Она впервые как следует рассмотрела его квартиру, поскольку в прошлые разы ее мысли были заняты совсем другим. Высокие потолки с лепниной, в гостиной стены светло-серого, а в столовой ярко-красного цвета. Когда взгляд Грейс упал на обеденный стол, ее щеки залил румянец.

– Что с тобой? – спросила Рут, почуяв неладное.

– Ничего, – торопливо заверила ее Грейс.

Джек повернулся и тоже посмотрел на Грейс.

– Нет, тут что-то не так, – добавила девочка, нахмурившись. – Увидела стол и сразу покраснела.

Джек перевел взгляд с лица Грейс на обеденный стол, и губы его растянулись в улыбке.

– Наверное, ей очень понравился этот стол. Слава Богу, Рут больше не стала задавать вопросов на эту тему.

– Джек, может, покажешь нам наши комнаты, – процедила Грейс сквозь стиснутые зубы.

Ее смущение явно позабавило Джека. Он повел их на второй этаж, где находились три спальни, расположенные рядом. И тут Грейс одолели сомнения: а разумно ли она поступает, оставаясь в одной квартире с этим мужчиной, особенно учитывая то, что он предложил ей разместиться в ближайшей к его спальне комнате?

– Только без глупостей, – прошептала Грейс, когда Рут удалилась в свою новую комнату.

– О чем ты говоришь? – с усмешкой спросил Джек, подходя ближе.

Грейс съежилась, повернулась и бросилась вслед за Рут, не обращая внимания на преследовавший ее раскатистый смех хозяина дома.

Войдя в комнату, Грейс заметила, как Рут быстро спрятала фотографию матери. Грейс ничего не сказала, она просто стояла и наблюдала, как девочка аккуратно раскладывает свои вещи.

– Я сейчас уезжаю в больницу, – раздался позади голос Джека.

– Сейчас?

– Да, если, конечно, у тебя нет другого предложения.

– Джек. – Грейс кивнула головой в сторону Рут. Джек усмехнулся:

– Тогда я пошел.

– А когда вернешься?

Джек посмотрел на Грейс с таким видом, как будто она лишилась разума.

– Зачем это тебе?

– Хочу знать, к какому часу приготовить ужин.

Улыбка исчезла с лица Джека.

– Послушай, Грейс, давай не будем играть в семью. Позаботься об ужине для себя и Рут. А я позабочусь о себе сам.

– Но это же глупо, – не сдавалась Грейс. – Тебе нет необходимости готовить самому, раз уж я здесь. И потом, должна же я отплатить тебе за твою доброту. Во сколько вернешься?

– Грейс, я могу вернуться к ужину, а могу и не вернуться.

Грейс и Рут проводили его взглядом.

– Он вернется, – пробормотала Грейс.

Теперь уже Рут посмотрела на нее, как на сумасшедшую.

Разобрав вещи, Грейс и Рут уселись рядышком на диване в гостиной, не зная, что делать дальше. Пока они бездельничали, непрестанно звонил телефон. Пять часов спустя, когда Джек вернулся домой, настроение Грейс значительно ухудшилось.

Войдя в столовую, Джек обнаружил там Грейс и Рут, сидевших за столом.

– Посмотри, Джек, мы приготовили тебе ужин, – похвасталась девочка.

Джек нахмурился.

– Я не голоден.

– Может, хотя бы попробуешь, – ласковым тоном предложила Грейс. – Мы с Рут так старались, несмотря на то что нас постоянно отвлекали.

– Что ты имеешь в виду? – Джек огляделся по сторонам, проверяя, не случилось ли чего в его квартире.

– Телефон звонил без умолку, – пояснила Рут. – Миллион звонков.

– Рут, не преувеличивай, – сделала ей замечание Грейс. – Какой там миллион, всего звонков двадцать. И все женщины.

– Вы отвечали на звонки?

Рут сбегала на кухню и вернулась со списком звонивших.

– Сначала отвечали, потом надоело, и мы включили автоответчик. Но первых звонивших я записала. Бренди... – начала перечислять Рут.

Грейс фыркнула.

– Бренди? Наверное, продавщица из ближайшего универмага.

– Дженнин...

– Официантка из ресторана, да?

– И еще Тиффани, целых три раза.

– Ах, да, Тиффани. Судя по имени, она, наверное, танцовщица из ночного клуба.

Джек не дал Рут закончить, выхватил у нее список, бегло проглядел его и улыбнулся.

– Ошибаешься, милочка, – обратился он к Грейс. – Это сотрудница ипотечного банка, модельер и доктор философии. Именно в таком порядке.

Грейс снова фыркнула.

– Я видела, с какими дамами ты общаешься. Трудно представить, что кто-то из них даже слова такие знает. И потом, я тебе не милочка!

Рут захихикала, но, спохватившись, закрыла рот салфеткой. Грейс поднялась из-за стола и унесла на кухню лишнюю тарелку.

– Похоже, она обиделась, – прошептала Рут.

– А что я такого сделал? – Джек прислушался к шуму на кухне. – Я же сказал ей, что не нужно готовить мне ужин. И я не виноват, что мне звонили женщины.

– Тебе в любом случае стоит извиниться, – посоветовала Рут. – Могу поспорить, она выбросила в мусорное ведро пирожные, которые мы приготовили. И никому даже не дала попробовать...

Грейс вернулась в столовую, и от ее укоризненного взгляда Джеку стало не по себе.

– Извини, Грейс, – промолвил он строгим, почти официальным тоном.

Рут одобрительно кивнула и потерла ладони в предвкушении пирожных.

Грейс глубоко вздохнула.

– И ты меня извини. Я вела себя глупо.

– Рад, что ты это поняла. Я ведь предупредил тебя, что не приду к ужину. И давай договоримся. Если ты намерена оставаться в этой квартире, тебе придется привыкнуть к тому, что я ухожу и прихожу тогда, когда хочу.

Грейс поджала губы и снова убежала на кухню. Из груди Рут вырвался стон.

– Ох, теперь она выбрасывает десерт.

* * *

Женщины. Десятки женщин! Конечно, это было не ее дело, но Грейс испытывала какое-то странное чувство. Ревность? Нет, не похоже. Скорее, отвращение. Оказывается, Джек Беренджер ничем не отличался от ее отца, не пропускал ни одной юбки. Грейс не могла представить себе, как Джек управляется со всеми своими любовницами.

Вздохнув, она вымыла последнюю тарелку и вытерла полотенцем. Что ж, Джек очень обаятельный мужчина, этого у него не отнимешь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зигзаги судьбы"

Книги похожие на "Зигзаги судьбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ли

Линда Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ли - Зигзаги судьбы"

Отзывы читателей о книге "Зигзаги судьбы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.