Кэт Мартин - Ожерелье для возлюбленной

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ожерелье для возлюбленной"
Описание и краткое содержание "Ожерелье для возлюбленной" читать бесплатно онлайн.
Герцог Шеффилд тяжело переживал предательство любимой женщины. По прошествии времени он совершенно случайно узнал, что красавица Даниэла вовсе не предавала его…
Полный раскаяния, Рейфел пытается вернуть возлюбленную. Но увы, она уже помолвлена с другим.
Разве может это обстоятельство остановить охваченного страстью герцога? Теперь он сделает все для того, чтобы Даниэла простила его…
– Сюда идет Рейфел. – Взгляд вдовствующей герцогини остановился на дверях, ведущих в зал, и глаза Даниэлы последовали туда же. Рейф отсутствовал всего несколько минут, но Даниэла вздохнула с облегчением, когда он вернулся.
– Извини, – сказал он. – Я надеялся, ты не скучала в мое отсутствие?
Но она томилась по нему, хотела, чтобы он стоял с ней рядом, наблюдая за танцующими парами, готовый в любую минуту защитить ее. И мысль, что она с легкостью может снова попасть под его чары, испугала ее.
– Дела? – спросила Дэни сдержанно.
– Дела королевства. – Он изучал ее лицо. – Все хорошо.
– Лучше, чем я думала.
– Она очаровательна, – вмешалась в их разговор вдовствующая герцогиня. – Настоящая актриса. Видя вас рядом, все восхищаются: какая красивая пара! И сплетники утверждают, что это брак по любви.
Брак по любви. Когда-то так и было бы, подумала Дэни.
– И все готовы распять Оливера Рэндалла, – продолжала вдовствующая герцогиня, – за ту боль, что он причинил вам обоим.
Сердце Дэни сжалось. Одно упоминание этого имени пробудило воспоминания о событиях, которые она тщетно пыталась забыть.
– Что бы они ни говорили о Рэндалле, он получил то, что заслужил, – констатировал Рейф.
– Этого человека стоило четвертовать, – продолжала вдовствующая герцогиня, как всегда, не особенно выбирая слова. Она улыбнулась Даниэле, затем ее взгляд остановился на блондине, немного неуверенно двигавшемся в их сторону. Шампанское в его бокале выплескивалось через край.
Улыбка мгновенно исчезла с лица матери Рейфа:
– Не смотри туда. Кузен Артур направляется к нам.
– Зачем ты пригласила его? – укоризненно спросил Рейф.
– Я не приглашала, – возразила вдовствующая герцогиня.
– Не могу вспомнить, чтобы ты упоминал кузена Артура, – заметила Дэни.
Скулы на лице Рейфа заходили ходуном.
– Артур Бартоломью. Я говорю о нем, только когда это необходимо.
Мать Рейфа изобразила натянутую улыбку и повернулась, когда молодой человек подошел к ним.
– Арти, дорогой, какой сюрприз!
– Не сомневаюсь. – Он был на несколько лет моложе графа. Красивый, с ямочкой на подбородке, как у всех представителей рода Шеффилдов, и голубыми глазами. Хотя из-за бледности и светлых волос Артур, казалось, не походил на Рейфа.
Он поклонился герцогине, пролив еще немного шампанского, и Дэни поняла, что он здорово пьян.
– Привет, Арти, – сказал Рейф, и от ее уха не ускользнули жесткие нотки в его голосе.
– А, Рейф… Вернулся из диких американских колоний? А это, должно быть, твоя прелестная жена? – Он низко склонился к руке Даниэлы, и она затаила дыхание, боясь, как бы он не упал вниз лицом. Но Артур, очевидно, привык к опасному состоянию опьянения и благополучно выпрямился. – Рад познакомиться с вами, герцогиня.
– Я тоже, мистер Бартоломью.
– Прошу вас… Зовите меня Арти. Мы теперь одна семья. – Он по-прежнему улыбался, но в глазах мелькнуло оскорбительное высокомерие. Его бледно-голубые глаза смотрели на нее, словно она была не она, а кусок мяса. – Прекрасный выбор, кузен, – сказал он Рейфу. – Бедра достаточно широкие для того, чтобы носить наследника. И конечно, вполне приятные для глаза, чтобы поддерживать интерес мужчины, когда она забеременеет. Отличный выбор, старина.
Рейф схватил Артура за лацканы сюртука и оторвал его от пола.
– Тебя никто не приглашал сюда, Артур. Из-за твоей вульгарности, которую ты только что продемонстрировал. А теперь убирайся, пока я не вытащил тебя за шкирку.
Рейф так резко отпустил его, что он попятился и едва не упал. Жестом подозвав лакея, Рейф обратился к нему:
– Проводите мистера Бартоломью к выходу.
– Слушаюсь, ваша светлость. – Лакей был высоченного роста, он наклонился к Артуру, словно хотел предупредить, что произойдет, если он не покинет дом.
Артур оправил сюртук и пригладил волосы.
– Желаю вам приятно провести вечер. – Он направился к выходу, лакей шел следом за ним. Они исчезли в коридоре.
– Я извиняюсь за моего кузена. Он совершенно невозможный, когда напьется, что происходит постоянно.
Вдовствующая герцогиня вздохнула и покачала головой.
– Я не выношу этого человека. И не только из-за пьянства. В течение двух лет он спустил все свое наследство. Он заядлый игрок и даже растратил по мелочам довольно приличное ежемесячное жалованье, которое получает. Одна мысль о том, что этот недалекий человек может стать следующим герцогом Шеффилдом, приводит меня в отчаяние. Дэни заморгала и взглянула на мать Рейфа.
– Вы не говорили, что Артур Бартоломью может унаследовать титул.
Вдовствующая герцогиня вздохнула.
– Я страшно огорчаюсь, вспоминая, что это так. Пока Рейфа нет сына, наша семья в опасности.
Сердце Дэни упало… И внезапно все поплыло перед глазами. Она знала, ее лицо стало белее мела.
Она услышала приглушенный голос Рейфа около своего уха.
– Не нужно так тревожиться. Я понимаю, что приступил к своим обязанностям с опозданием, но ты можешь быть уверена, что все изменится. – Он заговорил еще тише: – Я намерен сначала доставить вам как можно больше удовольствия, мадам. А в ответ вы подарите мне сына или дочь.
Дэни не могла произнести ни слова. До нее вдруг дошел весь ужас того, что она совершила. Пока Рейф женат на ней, у его не будет законного наследника. Если с ним произойдет несчастный случай, если он неожиданно заболеет и, не дай Бог, умрет, то Артур Бартоломью станет герцогом Шеффилдом.
– Что с тобой, дорогая? Ты так побледнела.
– Я… я… Все прекрасно. – Она старалась улыбнуться. – Просто такой длинный вечер. Кажется, я немножко устала.
– И я тоже, – поддержал ее Рейф, хотя вовсе не выглядел утомленным. – Мама, боюсь, мы должны извиниться. Даниэла неважно себя чувствует.
Глаза герцогини взглянули пристально.
– Да. Я вижу. – Она улыбнулась сыну. – Немедленно уложи жену в постель. – А дальнейшее она не произнесла вслух: «И конечно, ты должен присоединиться к ней. Чем скорее ты сделаешь ей ребенка, тем раньше наша семья почувствует себя в безопасности».
– Пойдем, любимая.
– Спокойной ночи, ваша светлость, – сказала Дэни, и они удалилась. Но когда они подошли к ее комнате, Рейф не последовал за ней. Он просто позвонил Каро, чтобы та помогла ей раздеться, и отправился на свою половину.
На следующее утро Рейф получил записку от Джонаса Макфи. Он сообщал, что вернулся в Лондон и просил о встрече в Шеффилд-Хаус этим вечером.
Закончив ужин с Даниэлой, беспокоясь о том, какие новости привез Макфи, Рейф работал в своем кабинете, когда дворецкий вошел и сообщил о приходе детектива с Боу-стрит.
– Проводите его ко мне, – сказал Рейф, и несколько минут спустя Макфи вошел в кабинет, полный, лысый, одна рука опущена в карман поношенного шерстяного пальто.
– Извините, но раньше никак не получилось, ваша светлость. Погода изменилась, дороги развезло – сплошная грязь и месиво. Проехать совершенно невозможно.
– В вашей записке говорится, что вы обнаружили вора, который украл ожерелье.
Джонас аккуратно подбирал слова:
– Скорее я нашел того, которого вы искали. Очевидно, он использовал ожерелье как денежное обеспечение за проезд из Америки. Он остановился в маленьком коттедже, принадлежащем Стивену Лоренсу. Как вы просили, власти тут же были поставлены в известность, и его арестовали. Мистер Лоренс в тот момент был в отъезде.
– Как его имя?
– Он называет себя Роберт Маккабе, хотя я не уверен, что это его настоящее имя.
– Где Маккабе сейчас?
– Его отправили в тюрьму Ньюгейт. Полагаю, он прибудет туда завтра утром.
– Как вы нашли его?
– Это оказалось не так трудно, как я предполагал. Этот Маккабе очень красивый мужчина. Более того, он образован и обладает невероятным обаянием, словом, из той породы, что нравится женщинам. Одна из девушек в лавке антиквара запомнила его очень хорошо. Очевидно, он спрашивал у нее дорогу на Эвешем. Я поехал в это местечко, и там, в таверне, служанка вспомнила, что видела его. Она сказала, что он остановился где-то поблизости. Я навел справки и нашел его в коттедже.
Лицо детектива выдавало его нервозность. Рейф сцепил пальцы.
– Вы всегда были очень дипломатичны, Джонас. Я чувствую, что вы что-то не договариваете.
Макфи погладил лысую голову и вздохнул.
– Маккабе не отрицает, что это он принес ожерелье ростовщику в Ливерпуле. Но он решительно не согласен с обвинением в воровстве. Он сказал, что не крал это ожерелье и надеялся выкупить его. И рассчитывал вернуть его владельцу. – Макфи замолчал.
– Заканчивайте, Джонас.
– Маккабе рассказал также, что ожерелье дала ему герцогиня Шеффилд, чтобы он смог достать деньги для возвращения в Англию.
Последовало долгое молчание. Рейф еле сдерживал себя.
– Я так понимаю, – наконец сказал он, – что вы верите в эту историю?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ожерелье для возлюбленной"
Книги похожие на "Ожерелье для возлюбленной" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэт Мартин - Ожерелье для возлюбленной"
Отзывы читателей о книге "Ожерелье для возлюбленной", комментарии и мнения людей о произведении.