» » » » Микки Спиллейн - Пожиратель лодок


Авторские права

Микки Спиллейн - Пожиратель лодок

Здесь можно скачать бесплатно "Микки Спиллейн - Пожиратель лодок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Микки Спиллейн - Пожиратель лодок
Рейтинг:
Название:
Пожиратель лодок
Издательство:
Эксмо
Год:
2005
ISBN:
5-699-10842-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пожиратель лодок"

Описание и краткое содержание "Пожиратель лодок" читать бесплатно онлайн.



Он — тезка свирепой акулы-мако, и на его теле шрамов больше, чем стычек, оставшихся позади. И из всех поединков Мако Хукер всегда выходил победителем. Однако гигантское чудовище, появившееся из глубин океана и несущее гибель карибским рыбакам, стало, пожалуй, самым грозным его противником. И, хотя за спиной у правительственного агента Мако стоит могущественная Компания, неожиданно заявившиеся из прошлого двуногие акулы-мафиози отнюдь не прибавляют ему шансов в противоборстве с таинственным Пожирателем лодок. Но во имя спасения друзей-аборигенов и ради любви самой красивой девушки Карибов можно поставить на карту все...






Джуди проследила за направлением его взгляда и нахмурилась. Потом недоуменно покачала головой.

— Но здесь явно что-то происходит, детка, — сказал Хукер. — Похоже на заседание или деловую встречу.

— О, они всегда это делают.

— Что?

— Весь их бизнес взаимосвязан, и когда на рынке что-то случается, они проводят совещания совета директоров прямо здесь, на борту. Очень удобно.

— Видела, как к ним все время подходят посыльные?

— Да. Так и снуют между салоном и компьютерной комнатой.

— У каждого из этих ребят телохранитель, у каждого телохранителя под пиджаком большая пушка.

Джуди удивленно подняла на него глаза.

— Откуда ты знаешь?

— Просто я давно в этом деле, детка. Откуда ты, к примеру, знаешь, чем занимаются здесь эти большие люди?

— Просто... видела прежде, несколько раз. А что не так?

— Да ничего. Прежде думал, что все эти господа давно отошли от дел. Получили свои миллионы, чего им еще желать?

Джуди призадумалась, затем выпалила:

— Наверное, они хотят миллиарды?

Хукер кивнул.

— Думаю, ты права, детка.

И тут пришел ответ. От небольшой группы людей, что слева, до Мако дважды донеслось одно и то же слово. Оно не было новым, это слово. Оно упоминалось в новостях вот уже на протяжении года, и все связанные с ним события открыто обсуждались на публичных форумах в течение достаточно долгого времени. Но, произнесенное здесь, оно обретало новое значение. Подувший с палубы легкий бриз донес его прямо до Хукера, и он пробормотал:

— Валюта евро...

— Что? — удивилась Джуди.

Хукер отвел ее к бару, там каждый взял по бокалу прохладительного напитка.

— Они получили какую-то внутреннюю информацию о состоянии дел на финансовом европейском рынке... что-то связанное с новой европейской валютой, — сказал он Джуди.

— Это что, важно?

— Ну, оказавшись в определенных руках, эта информация может быть чертовски важной. А уж с учетом того, что на борту твоего лайнера собрались крупнейшие бизнесмены мира...

— Но, Мако, они же здесь на каникулах! Это развлекательная поездка.

— Черта с два. Зачем тогда оборудовать на борту целый компьютерный зал? Чья это затея?

— Маркуса Грея. Чтоб держать гостей в курсе их дел и событий на мировых рынках.

— Ты видела это оборудование?

— Да, но...

— Опиши его.

— Я не смогу, Мако... Единственное, что знаю...

— Оно самое современное и уникальное, верно?

— Да. По последнему слову техники. Аналогов в мире не существует.

— Сколько там установок?

Мако обнял ее за талию, привлек к себе. Ощутил тепло ее тела, и у него сразу полегчало на душе.

— Знаешь, давай выбираться отсюда, — сказал он. — Не люблю эти толпы. Можешь заказать катер, чтоб доставил нас на «Сентиллу»?

Улыбка Джуди подсказала, что для нее это не проблема.

Но делать ей ничего не пришлось. Подошел один из официантов и передал сообщение от капитана Ваттса. Тот распорядился прислать за ними катер. Нет, причину он не объяснил, но сказал, что дело не терпит.

И вот они подплыли к судну и увидели, что капитан Ваттс ожидает их возле трапа. Он поздоровался, и лицо у него было страшно серьезное и озабоченное. Они прошли за ним в рулевую рубку. Кругом простирался океан, чуть поодаль мерцали огоньки круизного лайнера и «Лотусленда». «Теллиг» тоже можно было разглядеть, хоть и с трудом, маленькое темное пятнышко на поверхности океана, ни огоньков, ни светящихся иллюминаторов, ничего.

К капитану Ваттсу пожаловал еще один гость. Вернее, гостья. Хукер приветствовал девушку улыбкой.

Ким Себринг поднялась и поздоровалась с ними за руку.

— А знаете, что вы, ребята, обзавелись целой толпой поклонников у нас на базе?

Брови Джуди удивленно взлетели вверх.

— Как это? Ведь мы находимся далеко от вашей базы.

— Тут двойное совпадение, — сказала Ким. — Твой отец, Джуди, спонсировал многие наши проекты в Вудз Хоул.

Джуди покачала головой.

— Просто отец интересовался всем, что связано с морем.

Ким взглянула на Мако, тот снова улыбнулся.

— А мой босс некогда служил с вами, мистер Хукер. Вышел в отставку по медицинским показаниям после того, как ваш вертолет сбили. Его изрядно тогда потрепало, а вы отделались застрявшим в ягодице куском какой-то трубы. Он от души надеется, что вы можете сидеть на твердом стуле.

— Черт побери! Это же старина Бамбли Хилл! А я-то думал, что он вернулся к себе на ферму на Лонг-Айленде.

— Вернулся. Но затем утомился от толп туристов и бешеного движения на дорогах. Стал искать покоя и уединения, и таким местом оказался океан. Вудз Хоул — идеальное для него место.

— Вы прямо как родственники, вновь обретшие друг друга после долгой разлуки, — заметил капитан Ваттс. Он усадил гостей в кресла, распорядился, чтоб им подали кофе, а затем сказал: — У меня появилась новая информация по интересующей вас проблеме, Мако.

— О Пожирателе?

— Возможно. — Ваттс откинулся на спинку кресла, скрестил руки на животе. — Мы поймали переговоры по радио между лодками у острова Пеолле. Звучало все это сумбурно и, по большей части, непонятно, но у меня есть тут один хороший парень, способный разобрать и уловить смысл. Причем учтите, все это передавалось обычными, самыми примитивными радиостанциями. Ведь на здешних старых рыбацких лодках нет современной усовершенствованной связи.

— Да, вы правы, — кивнул Хукер. — Самые дешевые рации, модели в целом неплохие, но устаревшие. У них тут все устаревшее, в том числе и подвесные моторы для лодок.

— Похоже, они дважды видели то, что вы называете Пожирателем.

Джуди всем телом подалась вперед.

— И как же они его называли? — с замиранием сердца спросила она.

— Они не всё говорили по-английски.

— Черт! — воскликнул Хукер.

Капитан Ваттс приподнял руку.

— Не спешите выражать возмущение. Нам удалось записать эти переговоры. Потом я связался с Чаной на «Теллиге», и они немедленно отправились в тот район.

— Вот дьявол! Она мне даже не сообщила!

— А должна была?

— Это мое задание, не ее. — Тут вдруг Мако сам на себя рассердился и покачал головой. — Впрочем, поступила она правильно. Действовать надо было незамедлительно. Как давно они туда отправились?

— Двадцать минут тому назад.

Хукер с облегчением выдохнул.

— Пошлите кого-нибудь на «Клэмдип», пусть привезут сюда Билли Брайта. Он сможет перевести эти их переговоры.

Ваттс взялся за телефон, отдал распоряжение, повесил трубку.

— Мы зафиксировали координаты. Полагаю, вы тоже хотите отправиться туда.

— Верно. Где это?

— Два часа ходу.

Хукер обернулся к Ким Себринг.

— А вы по какому случаю здесь?

Ким облокотилась о край стола и ответила:

— Мы закончили наши скромные эксперименты по исследованию морского дна. Очень любопытные результаты.

Мако нахмурился, он не понимал, к чему она клонит.

— Капитан Ваттс был столь добр, что поделился с нами кое-какими своими наблюдениями и соображениями, — сказала она. — Работа наша не засекречена, но оба мы пришли к довольно необычным выводам.

— Земля по-прежнему меняется, — вставил Ваттс. — Наблюдаются смещения плит земной коры в самых неожиданных местах.

— Подобно разлому Сан-Андреас в Калифорнии?

— Ну, не настолько сильные. Скорее, э-э... их симптомы.

— Не могли бы вы выражаться яснее? — нахмурился Хукер.

— При нашей жизни этого может и не случиться, — тихо произнес Ваттс.

— О, бог ты мой!.. — прошептала Джуди. До нес только что начал доходить смысл услышанного.

Ким подалась вперед и, помогая себе жестами, начала описывать свои открытия.

— Появились подводные течения, которых сто лет тому назад здесь не было. В ту пору Скара был чистым островом, излюбленным местом гнездования птиц.

— Откуда ты это знаешь? — спросила Джуди.

Вместо Ким ответил Хукер:

— Старые карты. Капитаны старых парусных кораблей тоже внесли свою лепту в топографию.

Ким кивком подтвердила правоту его слов.

— Об острове Скара мы знали много, но когда выяснилось, что на «Сентилле» собираются производить поблизости какие-то эксперименты, связались с командованием флота и получили разрешение провести свои исследования. Флот выразил нам полную поддержку.

— Друзья, — сказал капитан Ваттс, — почему бы нам не выпить еще по чашке кофе, в ожидании прибытия на борт мистера Билли Брайта? — Он позвал юнгу, сделал заказ, затем отдал распоряжения радистам подготовить записи с переговорами рыбаков. И они пили кофе и болтали о разных пустяках, пока катер с Билли Брайтом не причалил к «Сентилле».

Билли поднялся на палубу, глаза его смотрели встревоженно и устало. Никто ему ничего не объяснил, и расслабился он, лишь увидев мирно сидящих рядом Мако и Джуди.

— С вами все в порядке, сэр? — спросил он Хукера.

Хукер пододвинул ему кресло и кивнул.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пожиратель лодок"

Книги похожие на "Пожиратель лодок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Микки Спиллейн

Микки Спиллейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Микки Спиллейн - Пожиратель лодок"

Отзывы читателей о книге "Пожиратель лодок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.