» » » » Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы


Авторские права

Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы

Здесь можно скачать бесплатно "Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы
Рейтинг:
Название:
Когда распускаются розы
Издательство:
Радуга
Год:
2002
ISBN:
0-373-19394-71
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Когда распускаются розы"

Описание и краткое содержание "Когда распускаются розы" читать бесплатно онлайн.



Одиночество. Что может быть для человека страшнее? Шелби Харрис испытала это в полной мере. Незаконнорожденная девочка не знала отца, от нее отказались мать, богатые родственники. Не имеющая семьи и собственного дома, Шелби казалась символом страданий. Но судьба сжалилась над ней. Прошло время, и она обрела свое счастье.






– Да. Она планирует открыть там гостиницу. Так что работы в поместье на несколько месяцев. Папе такая бы понравилась.

– А не трудился ли он там, когда мы были детьми?

Раф кивнул.

– Отец сделал кухонную мебель для миссис Стюарт двадцать лет назад. Но сегодня я гарнитура пока не видел.

– И что ты делаешь для этой мисс Харрис?

– Ничего.

– Ей не понравилась твоя физиономия?

– Я показался слишком дорогим подрядчиком для нее. Думаю, она истратила практически все, купив поместье. У Харрис осталось слишком мало денег, чтобы провести реставрацию. Спонсоров не примет. Это упрямая и гордая женщина.

– О, ты заметил, что она женщина. Хорошо. Молода? Симпатична?

Раф пожал плечами.

– Она примерно нашего возраста, но я не обращал особого внимания на ее внешность, – солгал он.

– Ты что, не можешь вспомнить, симпатична она или нет? Дожил, слишком долго обходился без женского общества.

Раф одарил брата пронзительным взглядом.

– А где мне было взять время? Я пытался поддерживать бизнес на плаву.

– И делал это, могу отметить, прекрасно. – Рик открыл пачку хлебных палочек и дал одну Лукасу. – Знаешь, как я благодарен тебе за то, что ты не бросил наше предприятие, пока меня не было все эти годы.

Младший брат Рафа сначала подался на флот, а затем уехал в Техас попытать счастья в нефтяном бизнесе. Про фирму семьи он тогда и не вспоминал.

А вот для старшего брата фирма «Ковелли и сыновья» была очень дорога. Не в материальном смысле. Работать в фирме для Рафа было делом чести. Помня уроки отца, Раф стремился стать профессионалом не только в плотницком деле, но и в других строительных отраслях.

Рик вмешался в мысли брата:

– Я понимаю, что работы у тебя более чем достаточно. Но поговорим о другом. Чарли сказал мне, что ты готов сдать в аренду помещения под офисы в передней части своего дома.

Раф кивнул.

– Относительно этого я дам объявление на следующей неделе. Можно сдать и апартаменты наверху, которые приносят мало дохода. Если бы ты не был занят отделкой собственного дома, мог бы подумать о решении данного вопроса. – Раф повернулся к своему маленькому племяннику; – Правильно, парень?

Мальчонка радостно заулыбался.

Рик хлопнул брата по плечу.

– В последние несколько месяцев дела у фирмы в целом идут неплохо, верно, Раф? К тому же наш добрый кузен Тони подал идею отреставрировать в нижней части города фасады магазинов. – Он пристально посмотрел на старшего брата. – Жаль, что мы не можем взяться за «Стюарт манор». Реставрация этого поместья стала бы великолепной рекламой для нашего бизнеса.

Раф потряс головой.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал? Отказался от оплаты за нашу работу? Сомневаюсь, что у мисс Харрис хватит средств на реставрацию дома.

– Но я слышал, что эта мисс пытается восстановить здание под гостиницу-пансион, – произнес Рик. – Может быть, она получит большую ссуду.

– Не хочу я влезать в эти дела, можете считать меня плохим мальчиком, – вспыхнул Раф.

– Плохой мальчик, – подхватил Лукас.

Получилось забавно.

Рик, глядя на сына, рассмеялся. Мальчишка захлопал в ладоши. Услышав эту возню, Джилл подошла к бару. Она улыбалась, и, когда смотрела на своего нового мужа, ее голубые глаза просто светились. Рик и Джилл по-настоящему любили друг друга.

– Почему так весело? – спросила она, поцеловав сына и мужа.

– У моего старшего брата проблемы с женщинами.

Джилл опять улыбнулась.

– С какой из них?

– С новой владелицей «Стюарт манор», – сообщил Рик.

– О, ты имеешь в виду Шелби Харрис. Я видела ее вчера в банке. Приятная высокая и стройная.

– С необыкновенными зелеными глазами, – продолжил Раф, а потом спохватился: – Но я не настолько бравый парень, как мой братишка. Не могу пойти в атаку сразу. К тому же я не собираюсь сбиваться с курса фирмы Ковелли...

Рано утром Шелби проснулась от звука голосов во дворе. Она встала с дивана и подошла к окну. Раздвинув шторы, увидела Рафа Ковелли, стоящего на лужайке вместе с двумя мужчинами. Один был постарше Рафа, примерно лет сорока пяти, другой выглядел его ровесником.

Что ж, Раф Ковелли все-таки решил взяться за реставрацию поместья.

Шелби не могла не обратить внимание на то, как выглядит Раф. В обтягивающих спортивную фигуру майке и джинсах он смотрелся просто классно.

Внезапно Раф повернулся и увидел ее в окне. Их взгляды встретились. После некоторого замешательства Шелби вдруг вспомнила, что она в пижаме. Задернула шторы, бросилась одеваться. Сделав это и быстренько причесавшись, она вышла из дома.

Яркое солнце слепило, и женщина, подходя к Рафу, чуть прикрыла глаза.

– Доброе утро, – строго произнес Раф Ковелли. – Извините за беспокойство, но мы хотели бы начать до того, как станет слишком жарко.

– Понимаю. Я только что встала, работала вчера допоздна на компьютере. – Шелби посмотрела на человека, который стоял рядом с Рафом.

– Привет, меня зовут Рик Ковелли. Грубоватый мужик мой брат. Извините, что не предупредили вас о том, что придем рано.

– Нет проблем. Я просто этим утром проспала.

– Ясно. Но все равно не волнуйтесь – мы будем работать так тихо, насколько возможно. Мне только надо проверить фронтон. – Рик посмотрел на верхнюю часть здания. – Хочу сказать, что я собираюсь как следует приложить руки к этому делу. Можно ли мне все осмотреть?

– Конечно. Начинайте прямо сейчас.

Рик приподнял свою бейсбольную кепочку.

– Рад встрече с вами, Шелби. И добро пожаловать в Хэйвен-Спрингс, вам здесь понравится.

– Уверена, что так и будет.

– Мама просила пригласить вас в ее ресторан «У Марии». Она и наша бабушка будут рады встретиться с вами. Кстати, моя жена Джилл тоже подрабатывает там.

Шелби растерялась. Она не могла поверить, что пришедшие к ней два человека – братья. Один был открыт и дружелюбен, другой совсем наоборот. Она украдкой взглянула на Рафа, который что-то записывал в своем блокноте.

– Прекрасное предложение, Рик. Тем более что я слегка устала – занималась переездом, потом сидела за компьютером, составляла различные графики для работы.

Рик снова улыбнулся:

– Интересное занятие. Только не позволяйте Рафу приближаться к вашей технике. Он и компьютеры несовместимы.

Раф бросил на брата сердитый взгляд.

– Тебе не кажется, дружок, что уже пора начинать?

– Хорошо, – доброжелательно отозвался Рик, направляясь к дому. – Я буду на третьем этаже, зовите, если понадоблюсь.

В этот момент на территорию поместья въехал грузовик с эмблемой «Нортон констракшн».

Шелби проигнорировала недовольный взгляд Рафа и направилась к человеку, вылезавшему из кабины.

– Здравствуйте, я Шелби Харрис, – представилась она. – А вы, должно быть, Гэс.

Неопрятный на вид человек лет тридцати согласно кивнул.

– Приветствую, мадам, – произнес Гэс Нортон и огляделся по сторонам. – Я вижу, Ковелли уже делают фасад. – Он покачал головой. – Я не виню вас за выбор. Но старый Гэс может выполнить работу и по более низкой цене. Сроки? Я отделаю «Стюарт» за год.

Шелби понимала, что совершила ошибку, связавшись с этим человеком.

– Мистер Нортон, я не могу платить сразу.

Гэс окинул ее злым взглядом.

– Конечно, дорогая. Но вы же хотите результатов.

Мисс Харрис съежилась. Договариваться с Нортоном о цене было бессмысленно.

– Ладно, эй там, Раф, – крикнул Гэс, – я слышал, ты взялся за реставрацию фасада. Жалко, не занимаешься новым строительством. Из-за того, что произошло с отцом?

– Это тебя не касается, Нортон, – холодно отрезал Раф.

Шелби оставалось лишь наблюдать за перепалкой. Но затем в разговор внес свою лепту Чарли – член строительной бригады Рафа Ковелли.

– С каких это пор, Гэс, вам разрешили работать в границах города?

Тот лишь ухмыльнулся:

– Эй, Чарли, когда ты снова захочешь вкалывать на настоящей стройке, позвони мне.

Чарли собирался что-то сказать, но, взглянув на Шелби, отошел в сторону.

Шелби все-таки провела Гэса в дом, показала, что нужно делать. Потом выпила кофе, чтобы взбодриться. Весь прошлый вечер она провела за компьютером, стараясь составить план дальнейших действий. Ведь приобретенный ею дом требовал заботы.

Дом. Слово казалось для нее непривычным. В свои двадцать девять лет она еще не могла назвать так ни одно из мест, где проживала.

– Отказываюсь верить, что вы пригласили этого типа.

Шелби повернулась и увидела на пороге Рафа.

– Я же говорила вам, мистер Ковелли, что мне нужно срочно сделать хоть часть ремонта. Дожди идут, крыша течет.

– Все исправим. На чердаке достаточно материалов. Я могу привести крышу в порядок за несколько дней. Только не нанимайте на работу этого халтурщика. Поверьте, он не может отличить стамеску от рубанка.

Шелби попыталась выдавить из себя улыбку, но не смогла. Ей стало интересно, почему Раф Ковелли решил приступить к реставрации.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Когда распускаются розы"

Книги похожие на "Когда распускаются розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патрисия Тэйер

Патрисия Тэйер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы"

Отзывы читателей о книге "Когда распускаются розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.