» » » » Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы


Авторские права

Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы

Здесь можно скачать бесплатно "Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы
Рейтинг:
Название:
Когда распускаются розы
Издательство:
Радуга
Год:
2002
ISBN:
0-373-19394-71
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Когда распускаются розы"

Описание и краткое содержание "Когда распускаются розы" читать бесплатно онлайн.



Одиночество. Что может быть для человека страшнее? Шелби Харрис испытала это в полной мере. Незаконнорожденная девочка не знала отца, от нее отказались мать, богатые родственники. Не имеющая семьи и собственного дома, Шелби казалась символом страданий. Но судьба сжалилась над ней. Прошло время, и она обрела свое счастье.






Раф чувствовал неловкость. Он осмотрел комнату.

– Кажется, вы уже многое успели?

– Любой из новых владельцев пытается обустроить свое жилище.

– Да, вы правы. – Раф присел на другой конец дивана и положил ее маленькую ступню себе на бедро. – Из-за травмы ваша лодыжка должна находиться в приподнятом положении, – сказал он, даже не собираясь убирать свою руку с ее ноги. – Я знаю, каково пробиваться в этой жизни, и знаю достаточно хорошо. Всего несколько месяцев назад мой бизнес был на грани разорения. После смерти отца мы потеряли много предложений. Даже пришлось расстаться с большинством работников нашей фирмы.

– Сочувствую.

– Спасибо.

– Но, как я понимаю, теперь все обстоит нормально?

– Да, фирма «Ковелли и сыновья» потихоньку приходит в себя. Я сам трудился в поте лица. Мой брат Рик, вернувшись из Техаса, вложил некоторую сумму в наш бизнес. Затем кузен Тони предложил расширить дело. Мы купили несколько старых домов с магазинами внизу и перепланировали этажи над ними под офисные помещения, а верхние – под недорогие квартиры, которые можно сдавать. А если учесть реставрационные работы, которые мы проводим в исторической части города, можно сделать вывод: дел у нас предостаточно. Также надеемся получить подряд на реставрацию отеля «Гранд Хэйвен».

– Уверена, что вы этого добьетесь. К тому же я слышала о фирме «Ковелли и сыновья» только прекрасные отзывы.

Рафа переполняла гордость.

– Мой отец был краснодеревщиком. Именно он начинал наш семейный бизнес – строительство жилых домов и торговых рядов. А потом эта страшная авария. Следователи решили, что во всем была вина отца. Во время строительства он использовал якобы нестандартные материалы, это и привело к трагедии. – От волнения у Рафа перехватило горло.

– Я не верю в подобную версию, – произнесла Шелби.

Раф увидел сопереживание в ее глазах.

– Вы так уверенно об этом говорите. К сожалению, многие друзья отца поверили в худшее.

Шелби провела рукой по его коротким волосам.

– Людей сразу видно, Раф. Вы же честный человек, значит, таким же был и ваш отец. – Она улыбнулась. – И в этом городке большинство знает, что ваш отец не был виновен, ведь некоторые вещи нам неподконтрольны.

В голосе Шелби Раф услышал горечь, и что-то подсказало ему – женщина вспоминает свой собственный жизненный опыт.

– Бабушка Виттория приписывает все случившееся проклятию, – продолжил он.

– Какому проклятию?

– Проклятию семьи Ковелли.

Раф задумался, а затем коротко пересказал Шелби историю о своих предках.

Она слушала внимательно, стараясь не обращать внимания на ощущения от прикосновений Рафа.

– А вы легко верите в это проклятие?

Он пожал плечами.

– Иногда. Но больше всего в него верит наша бабушка и винит себя за что-то. По ее мнению, все негативное в нашей семье – из-за проклятия. Включая тот факт, что я до сих пор не женат.

– Интересно, по каким же все-таки причинам?

Глаза Рафа смотрели на нее в упор. Взгляд был гипнотизирующим. В этот момент Шелби не сомневалась, что он может добиться любой женщины, которую только захочет.

– Раньше я не собирался жениться. У меня есть мама, бабушка, сестра Анджелина, о которых нужно заботиться. Мне казалось, что еще одна женщина в семье – это слишком.

Шелби подавила смешок. После того как она узнала Марию Ковелли, успешную деловую даму, ей было трудно представить, что эта энергичная особа сильно нуждалась в помощи сыновей.

– Из того, что я слышала о женщинах вашей семьи, поняла одно: они способны позаботиться о себе сами.

– О, я понял ваш намек. Вы такая же – можете обходиться без мужской поддержки.

– Этого я не говорила. Я имела в виду, что они могут сами себя содержать. И только.

– Ну тогда вам остается только одно – держаться за свои денежки.

– Что вы хотите сказать?

В глазах у Рафа промелькнули ироничные искорки. Он осторожно встал, стараясь не причинить боли травмированной ноге.

– Надеюсь, что ваша лодыжка быстро заживет. Я буду здесь в субботу после полудня, и мы начнем ремонтировать спальню в передней части дома. Вы станете моим новым помощником. Но вы сказали... В чем дело, Шелби? Боитесь, что не выдержите?

Она потрясла головой.

– Я должна оплатить ваши работы, иначе не согласна сотрудничать.

– Что? Вы не хотите принять помощь от друга, который, можно сказать, берет вас в подмастерья? Проклятье. Вы самая упрямая женщина на свете.

– Не упрямее вас, – возразила она, при этом попробовав встать на одну ногу. И покачнулась, падая прямо в объятия Рафа. Он легко подхватил ее. Шелби подняла глаза, их взгляды встретились.

– Если вы плохо себя чувствуете, вам лучше выпроводить меня отсюда.

– Я больше не нуждаюсь в вас, Раф, идите домой, – сказала Шелби задыхающимся голосом.

Он не двинулся с места. Лишь нежно обхватил руками ее лицо, погладил щеки.

– Вы лгунья, Шелби Харрис, – прошептал Раф, слегка придавив пальцем ее нижнюю губу. Сердце женщины застучало сильнее, она была на верху блаженства.

– Я не встречал женщины прелестнее вас, Шелби, мне очень трудно не поддаться вашему обаянию, – произнес Раф. – Очень трудно. – Он страстно поцеловал ее.

И Шелби не смогла найти силы для сопротивления. Тем более что чувства, которые Раф Ковелли вызывал в ней, оказались для нее совершенно непривычными. Но все же она быстро прервала сладкий поцелуй.

Раф отступил назад и тихо проговорил:

– Я думаю, нам надо обсудить основные направления нашей совместной работы.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Через полчаса Раф Ковелли вошел через заднюю дверь на кухню в главном здании поместья. Электричество уже включили. Правда, на улице еще валялись ветки деревьев, отломанные грозой, но в целом Хэйвен-Спрингс с честью пережил суровый летний ураган.

Раф Ковелли, что же с тобой происходит?

Он отодвинул стул и сел, с силой проведя ладонью по лицу, словно старался стереть из памяти незабываемые ощущения, которые вызывала в нем Шелби Харрис. Он до сих пор слышал свежие запахи, исходящие от ее тела. Прошло так много времени с тех пор, как он был с женщиной...

Волна желания поднималась в нем, но Рафу удалось подавить ее. Шелби оттолкнула его, твердила о том, что позаботится о себе сама. Пусть.

Раф подошел к холодильнику, вынул упаковку спагетти, положил в микроволновую печь.

Повернулся и увидел Рика.

– Привет, братец! Ничего себе буря! – Рик вытащил из холодильника банку пива. – Где ты пропадал весь вечер?

– С каких это пор я должен отчитываться перед тобой?

– Ну мы же просто разговариваем. – Рик поднял руки. – Мама волновалась.

– Извини. – Раф глубоко вздохнул. – Я по делам забежал в дом Стюартов.

– И на этот забег потребовалось три часа?

Раф взглянул на брата.

– Я не планировал оставаться там так долго. Но когда гроза разбушевалась в полную силу, я вошел посмотреть, все ли в порядке у Шелби Харрис. Просто не мог поступить иначе. Затем услышал крик. Шелби упала со стула, повредила лодыжку.

– Она в порядке? – поинтересовался Рик.

– Я перенес ее вниз, положил лед на больную ногу, – сообщил Раф.

Брат понимающе улыбнулся:

– Главное, ты проявил заботу о женщине.

Раф кивнул.

– Да, но при этом она была колючей, как еж.

– Ну что ж, дама с огоньком, подходящим к цвету ее волос, – брякнул Рик, широко улыбаясь. – Интересно!

– Ничего интересного в этом нет. Я всего лишь пытался подсчитать, сколько могут стоить работы, которые нам предстоит сделать, – быстро добавил Раф.

– Ужас, ты провел несколько часов с симпатичной женщиной и все время думал только о работе? И совсем не думал о ее длинных ногах?

Раф напрягся. Ему не понравилось, что младший брат обратил внимание на телосложение Шелби.

– Эй, ты, женатый человек. Рассматриваешь ноги другой женщины?

– Но глаза-то у меня пока есть, – осклабился брат. – Я что, должен зажмуриваться при виде очаровательной дамы?

Раф проигнорировал вопрос. Он понимал только одно – как хорошо обнимать Шелби. Ее поцелуй – это что-то!

– Ты ошибаешься, оценивая эту ситуацию, – произнес он. – У меня есть работа, которую я должен сделать, а Шелби Харрис причиняет кучу неприятностей, ты понял, Рик?

Тот похлопал брата по плечу.

– Ой, парень, что-то ты хитришь.

Раф вздохнул и бросил с раздражением:

– Сколько раз я тебе говорил...

– А что ты так нервничаешь? – спросил Рик. – И что плохого – влюбиться в женщину? Шелби кажется достаточно симпатичной. И она, может быть, даже станет тебе прекрасным помощником в работе.

– Влюбиться? У меня нет времени думать о таких вещах.

– Дурачок! – воскликнул Рик. – Что тебе мешает?

– Не мешает, но требует ответственности с моей стороны. Это семья, во-первых. Мама, бабушка, Анджелина. Во-вторых, я еще не разобрался с делом отца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Когда распускаются розы"

Книги похожие на "Когда распускаются розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патрисия Тэйер

Патрисия Тэйер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патрисия Тэйер - Когда распускаются розы"

Отзывы читателей о книге "Когда распускаются розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.