» » » » Девид Дворкин - Ловушка во времени


Авторские права

Девид Дворкин - Ловушка во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Девид Дворкин - Ловушка во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство «Русич», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Девид Дворкин - Ловушка во времени
Рейтинг:
Название:
Ловушка во времени
Издательство:
«Русич»
Год:
1996
ISBN:
5885904138
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ловушка во времени"

Описание и краткое содержание "Ловушка во времени" читать бесплатно онлайн.



Находясь на окраине пространства Федерации, «Энтерпрайз» получает сигнал о бедствии – от корабля Клингонов! Следуя сигналу SOS, «Энтерпрайз» находит клингонский крейсер, попавший в шторм, вызванный неизвестной силой. Что еще более странно, крейсер отказывается от помощи «Энтерпрайза».

С целью узнать, что же делает корабль клингонов в пространстве Федерации, Кирк траспортируется на борт их корабля вместе с командой безопасности, как раз в тот момент, когда шторм достигает своей наивысшей точки. Вдруг крейсер пропадает с экранов «Энтерпрайза».

И Джеймс Т. Кирк просыпается… спустя 100 лет, в будущем…






Казалось, мужчина забыл о собеседниках, поглощенный прошлым, скрытым во мраке Дыры. Луиза, переполненная симпатией к этому человеку, протянула к нему руки, но Эллиот оттолкнул ее назад.

– Нам пора возвращаться, – отрезал он и быстро пошел прочь, увлекая Луизу за собой. Она бросила прощальный взгляд на незнакомца, выжившего в этой катастрофе и сейчас задумчиво глядящего туда, где когда-то была деревня.

– Я не понимаю, зачем ты это сделал? – беспомощно спросила Луиза. – Ты всегда говорил, что Бертон – это маленькая деревушка, и этого мужчина ты, возможно, знал, когда был ребенком. Ты должен был радоваться встрече. Я знаю, мы нескоро вернемся сюда.

Эллиот сбавил шаг.

– Да, я знал его, когда мы были детьми, и ненавидел его. Понятно? Его считали проходимцем уже тогда и, похоже, он стал еще хуже. Я думал, все мертвы. Кроме того, мы – чужие сейчас. Мои друзья живут не здесь, а в Сан-Франциско.

Некоторое время они шли молча.

Наконец Луиза произнесла:

– Что ни говори, Эллиот, но ты был не прав.

Эллиот тяжело вздохнул:

– Дорогая, я не хочу спорить с тобой.

Его слова звучали примирительно, но Луиза почувствовала растущую раздраженность мужа.

– Пойдем назад, в пансион, – попросил Эллиот.

В тот вечер они почти не разговаривали друг с другом. Эллиот рано лег спать. Когда Луиза вошла в спальню, свет был включен. Эллиот, одетый, лежал на спине поверх покрывала и спал. Его рот был приоткрыт, слышался храп. Компьютер, который Эллиот, несмотря на протесты жены, взял с собой в дорогу, лежал у него на груди, продолжая работать. Луиза взглянула на экран. Изображенное на нем было чем-то вроде технической статьи, написанной человеком по имени Спок. Луиза выключила компьютер и принялась раздевать Эллиота. Она делала это с удовольствием, как мать, но постоянно ворчала, потому что муж был тяжелым и неповоротливым. Эллиот довольно часто засыпал, не сняв одежду. Наконец Луиза уложила мужа под одеяло и села рядом с ним на кровать.

– Эх, Эллиот, – пробормотала она. – Чтобы ты делал без меня?!

Луиза нежно убрала волосы со лба мужа. Пальцами она почувствовала шрам, оставшийся после несчастного случая, который произошел с Эллиотом в детстве. «Это случилось, – с дрожью подумала Луиза, – всего в нескольких милях отсюда, там, внизу, в Дыре, где целая деревня со всеми жителями мгновенно исчезла с лица земли». А несчастный случай произошел много раньше: Эллиот разбил лоб о скалу. Всего лишь несчастный случай. Та огромная трагедия оставила рубец на теле целой науки, а это маленькое происшествие оставило шрам на голове Эллиота. Но этот небольшой рубец трогает сердце Луизы больше, заставляет его сжиматься от страха. Как близко был ее дорогой муж к тому, чтобы не дожить до зрелости, не встретить ее, не стать ее мужем!.. Луиза снова дотронулась до шрама.

Глава 6

База клингонов по своим задачам и формам была удивительно похожа на Звездную Базу. Кирк поразился, обнаружив, что даже восстановительная лесная зона выглядит здесь так же, как вокруг его базы. Нельзя сказать, что все это оказалось для него неожиданностью. Что-то похожее было и на борту «Энтерпрайза». База соответствовала всему, что Кирк видел в последние дни. Но все же он не ожидал подобного от клингонов.

Кирк и Калринд лежали рядом в зеленой траве и вглядывались сквозь ветви деревьев в голубое небо, по которому медленно плыли маленькие облака. Кирк произнес:

– Хорошо здесь. Я уже забыл про жужжание насекомых. Не помешало бы хоть немного вздремнуть.

Калринд засмеялась:

– Из прочитанных мною книг о ваших битвах с моими предками я представляла вас более энергичным человеком.

Она повернулась и, оперевшись на локоть, с нежностью посмотрела на Кирка:

– Непредсказуемая мифологическая личность! Суперчеловек!

– Я удивлен, что ваши предки не оставили вам других данных, – улыбаясь, произнес Кирк, – кроме того, что я злой и дурной.

– Да, они оставили о вас много нелестных свидетельств. Мои предки обвиняли вас в отсутствии воинских достоинств, которыми они восхищались.

Но именно это сделало вас привлекательным в глазах клингонской молодежи. Мы научились брать в расчет ваши рассуждения, когда читали старые документы. Другими словами, мы переводили не сам текст, а то, что стояло за ним.

– Похоже, вы хорошо знаете своих предков. Лучше, чем мы, люди, знаем своих, – подытожил Кирк.

– На то есть причины. Я объясню их позже. Сейчас меня больше интересуют ваши предки.

Калринд наклонилась к капитану и стала пристально всматриваться в его лицо. В ее лице, с типичными для клингонов широкими скулами, Кирк почувствовал что-то покорное, похожее на чувство зверька, который надеется на милость хищника. Но через мгновение это впечатление улетучилось, и перед капитаном снова была прежняя Калринд. Клингонка нагнулась и нежно поцеловала его.

– Какая вы нежная! Все клингоны так целуют?

– Вам не понравилось? – спросила Калринд.

– О нет, напротив!

Кирк поднял руку и погладил густые темные волосы женщины. «Тип волос клингонов не изменился за последние сто лет», – отметил капитан про себя.

– Вы знаете, что мы сильнее людей. Но мы не видим необходимости доказывать это вечно. В любом случае, я не уверена, что вы выздоровели, Джим, – произнесла Калринд.

Кирк усмехнулся:

– Я чувствую себя чудесно. Как будто заново родился.

Калринд снова поцеловала его. Крепче, чем прежде. На этот раз она вложила в поцелуй свою силу и пылкость. Кирк почувствовал, что был не совсем здоров. Сейчас клингонка была сильнее его, что вызвало у капитана страх.

Позднее, когда они, сонные, лежали в мягкой траве, Кирк осознал, что сила Калринд больше не пугает его. Но он боялся собственных ощущений и чувств.

Капитан погладил голову спутницы, покоившуюся на его плече. «Какая часть вспыхнувшего сильного чувства к Калринд, – думал Кирк, – была истинным стремлением к утешению, к теплоте и комфорту?» Все это он потерял. Возможно, задавая себе этот вопрос, капитан чувствовал себя виноватым, полюбив женщину с Клингона? Его способность воспринимать реальность уменьшалась с каждым днем вместо того, чтобы расти, как когда-то рос он сам, познавая мир. Кирк был сбит с толку, плавал, как в тумане.

Внезапно капитан стал наваливаться на Калринд всем телом, ноги не держали его.

– Джим, Джим, – позвала женщина.

– Что? О… – покачиваясь, Кирк оттолкнулся от нее и прислонился к стене.

– Вы прямо задавили меня. Вы хромаете! – взволнованно прошептала Калринд. Кирк покачал головой.

– Простите, с вами все в порядке? – спросил он.

– Конечно, со мной все в порядке, – огрызнулась Калринд. – Как вы себя чувствуете?

«Ничто другое, кроме путешествия во времени, не сможет вылечить меня», – подумал Кирк, а вслух произнес:

– Я чувствую себя уже лучше.

Калринд выглядела озабоченной:

– Я хочу, чтобы вас осмотрели.

– Поверьте, Калринд, я в порядке, – возразил Кирк.

– Чепуха, я поговорю об этом с Морицем, – твердо сказала она.

– Мне очень нравится ваш командный тон.

– Вам не удастся заставить меня шутить по этому поводу, Джим. А сейчас я отведу вас в вашу комнату, и вы сможете вздремнуть, – произнесла Калринд.

Кирк хотел возразить. Он почувствовал, что напал на след чего-то важного, ужасного, требующего осознания, но затем решил, что Калринд права: сон нужен ему больше, чем самоанализ.

Кирк проснулся отдохнувшим и посвежевшим. Он вскочил с кровати, с силой сбросив с себя одеяло. Оно соскользнуло на пол. Затем умылся, надел простую голубую тунику, которую нашел на кресле в своей комнате, и, ощутив волчий голод, вышел из комнаты. Капитан быстро направился в комнату отдыха.

Калринд сидела за маленьким столиком вместе с Морицем. Они увлеченно о чем-то спорили. Кирк тихо подошел к столу и остановился за спиной у Калринд. Внезапно у него возникло детское желание напугать женщину. Но Мориц заметил капитана и что-то сказал Калринд. Она замолчала и оглянулась.

– Вы, похоже, выздоровели, Джим, – произнесла клингонка.

– Да, я прекрасно себя чувствую и умираю от голода.

Кирк отправился к раздаточной машине и вернулся с полным подносом. Мориц улыбнулся:

– Не переедайте, Джим. Я сомневаюсь, что у нас на базе есть запасной человеческий желудок.

Кирк добродушно ответил:

– В моем желудке много места для пищи. А потом, я хочу еще побродить. У меня накопилось столько энергии, что я не знаю, как избавиться от нее.

– У меня тоже незначительный кризис, – вставая, произнес Мориц. – Думаю, врачи порекомендуют вам то, что нужно, Джим, – закончил он.

Вспомнив о своей утренней слабости, Кирк кивнул:

– Наверное, вы правы, Мориц. Я думаю, надо прогуляться. Вы составите мне компанию, Калринд?

– Простите, – она встала, – но кризис Морица – это и моя проблема. Кроме того, я сама чувствую усталость и пораньше лягу спать. Вам придется погулять одному.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ловушка во времени"

Книги похожие на "Ловушка во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Девид Дворкин

Девид Дворкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Девид Дворкин - Ловушка во времени"

Отзывы читателей о книге "Ловушка во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.