» » » » Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней.


Авторские права

Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней.

Здесь можно скачать бесплатно " Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Лес Теней.
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Лес Теней."

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Лес Теней." читать бесплатно онлайн.








Годрик, наконец, закончил бормотать заклинания, и витая решетка тихо щелкнула, отпираясь. Гриффиндор тут же резво нырнул внутрь, окатив наклонившегося за ним Гарри несвежими запахами своего килта, и довольно позвал:

"Сюда, прекрасные господа!"

Гарри прокарабкался еще немного, пачкая руки склизким налетом, и, наконец, забрался в очередной Годриков укромный уголок. Здесь было до странности светло, если считать, что окон в комнате быть не могло, потому что они явно находились под землей, если не под самим озером. Оглядев комнатушку, немногим шире той, из которой они сюда только что попали, Гарри не сразу сообразил, что странный голубоватый свет льется из-под крышки огромного окованного железом сундука, стоящего в нише перед статуей какого-то чудовища. Он осторожно приблизился к сундуку, зачарованно уставился на мягкое лучистое свечение, а потом перевел взгляд на Годрика.

"Можно посмотреть, что там?"

"Конечно, сэр Гарри", - с непонятной искоркой в глазах закивал Гриффиндор. - "Откройте сундук".

Гарри положил руки на крышку старинного ящика, и поверхность показалась ему теплой, точно ее что-то грело изнутри. Сундук оказался не заперт. Медленно, очень медленно он приподнял тяжелые засовы незакрытого замка и изумленно уставился на то, что лежало в сундуке.

Старый ящик на деле был куда вместительнее, чем казалось ему раньше. Его старые трухлявые обводы изнутри были освещены заревом, полыхавшим на ясном, зеркальном лезвии, бросавшем голубоватые отблески на знакомую витую рукоятку, украшенную алыми искрами рубинов. Сияющий клинок покоился на большом вытянутом щите белого цвета, через всю поверхность которого тянулись ярко-красные полосы кельтского креста. Гарри осторожно вытянул из сундука меч, и он лег в его ладонь так плавно, точно под нее был сделан, наклонился за щитом, и его гладкая теплая поверхность обожгла юношу щемящим чувством дежа вю. Он уже делал это раньше. Он вот так же наклонялся за мечом, и блеск клинка так же бликами ложился на алый крест круглого щита. На Гарри нахлынуло невероятное ощущение, осколки его непонятного сна-видения на Инисавале вновь остро закололи его разум, точно щит и меч в его руке вызвали к жизни что-то, погребенное в дальних закоулках его памяти и воспоминаний его предков. И Гарри будто сквозь туман снова увидел поле боя, искры проклятий, молниями пронзающие рассветное небо, только теперь над этим безумием жарко полыхали багряные отблески меча в руке худенького юноши, освещая белоснежный щит с красным крестом и слегка великоватую для него кольчугу. А потом Гарри словно бы оказался совсем близко и, наклонившись, смог прочитать витую надпись на полыхающем клинке:

GWALLAHEW GALAHAD FILIUS LANCELOUGH

Надпись переливалась в глазах у Гарри, золотистые и алые искры скакали по клинку, завораживая, приковывая к себе его взгляд, поэтому он не сразу отреагировал на внезапный испуганный вопль Рона: "Гарри, сзади!" Гарри вздрогнул, с трудом просыпаясь от белоснежно-алых сновидений, но тут за излучающими свет рунами клинка мелькнуло отражение громадного разинутого клюва и встрепанной копны перьев. Послышался истошный рев, тот, который Гарри уже слышал раньше, и на свет, исходящий от меча, легла ужасающе огромная тень. Чудовище, которое Гарри в полутьме принял за каменную статую, отнюдь ею не являлось, и теперь он стоял, закрывшись щитом от гигантского крылатого зверя, до половины покрытого перьями и с ужасающими когтистыми передними лапами, похожими на ноги страуса. Из хищно щелкающего клюва доносился сдавленный злобный рык, а большие красные глаза напомнили Гарри глаза Вольдеморта. Чудовище нервно било себя по бокам длинным львиным хвостом, а задние ноги в клочках желтоватой шерсти злобно скребли по влажным каменным плитам пола. "Что это?" - прошептал Гарри. - "Что это за чудище, сэр Годрик?!" Гриффиндор не отвечал. Он стоял, сложив руки на груди, и спокойно глядел на то, как чудовище приближается к Гарри. "Сэр, да помогите же ему!" - Рон стоял слишком далеко от Гарри, от друга его отделяли неподвижно застывший Годрик Гриффиндор и громадная злобная тварь, нависшая над Гарри. - "Гарри, я сейчас!" Но порыв бросившегося на выручку другу Рона натолкнулся на железную руку Гриффиндора, схватившего Рона за плечо. Рон вырвался и поднял свое волшебное оружие, но палочка Годрика, направленная прямо ему в сердце, несколько охладила его пыл. "Сэр Гарри должен сам справиться с этим зверем, сэр Рональд. Он должен доказать, что имеет право на этот меч!"

Глава 36. Сэр Искра Надежды.

Свирепое рычание чудовища заставляло грохотать стены узкого потайного грота, клюв хищно щелкнул в нескольких дюймах от лица Гарри, и он автоматически закрылся щитом, защищаясь. Новый рык огласил комнату, и монстр поднял когтистую переднюю птичью лапу, целясь в юношу. Меч, даже самый волшебный, казался соломинкой против такого огромного урода, чудовищного порождения магии. Издав последний хрипловато-визгливый рык зверь заскреб ногами по полу и изготовился к прыжку.

Гарри был потрясен. Почему Годрик не хочет ему помочь? Почему он запрещает Рону помогать ему? Неужели Годрик предал их обоих? Этого не может быть.

Смрадное дыхание монстра обожгло ему лицо, и Гарри автоматически выставил вперед меч, защищаясь от когтей животного. Убить? Убить это? Взять в руки этот меч для того, чтобы сразу пролить кровь, пусть даже этого урода, отвратительной помеси сфинкса и гиппогрифа? Гарри мог бы сейчас просто отсечь ему лапу, если бы даже не смог дотянуться до головы. Этого ждет Годрик? Он что, хочет, чтобы сражение с этим чудищем стало первым подвигом, платой за щит и меч, или монстр - хранитель меча должен быть убит, чтобы волшебное оружие досталось победителю? Гарри смутно попытался припомнить подобные же инциденты, встречавшиеся ему в Истории Магии, но времени на раздумья уже не было, на отступление - тоже, и он сделал последний шажок назад, уже упираясь спиной в стену. Он пока не знал, что ему делать, а решение следовало принять как можно быстрее. Монстр оглушил его очередным рыком-клекотом и захлопал громадными перепончатыми крыльями с пучками неопрятных серых перьев на концах так громко, что, казалось, вблизи заводится пропеллер гигантского вертолета. Хагриду бы понравилась эта милая зверушка, горько подумал Гарри, занося меч над головой, потому что не видел другого выхода, кроме как убить это животное.

Хагрид. Да, он бы горой встал бы на защиту этого чудовища, надавал ему разных милых кличек, нежно бы чирикал над ним, осыпая бессмысленными ласковыми прозвищами...

Меч уже опускался на покрытую грязновато-бурыми перьями шею монстра, когда разгадка молнией сверкнула в голове у Гарри. Хагрид! Ну конечно! Как хорошо, что он вспомнил Хагрида! Гарри опустил оружие, оперся на щит и нерешительно протянул руку к громадному зверю, молясь про себя, чтобы тот не отхватил ее в один присест.

"Хорошая зверюшка!.. Милая зверюшка!.. Ты есть хочешь или просто поиграть?"

За спиной чудища Рон издал какой-то сдавленный звук.

"Ты же меня не съешь, правда? Ты же хороший, послушный, пушистый..." - неуверенно продолжил Гарри, с сомнением оглядывая лысоватую спину животного. Монстр сел на свои львиные задние лапы и задумчиво склонил клюв. Хвост продолжал хлестать его спину, но уже не так рьяно, как раньше, одна когтистая птичья лапа поднялась и медленно почесала шею в бурых перьях, крылья этого малогабаритного вертолета еще пару раз взмахнули и опустились, плотно прижавшись к телу в том месте, где перья сменялись серовато-желтой шерстью, как у молодого льва. Глаза зверя с любопытством оглядели протянутую ему руку, и голова наклонилась вперед, клюв раскрылся. Гарри решительно выдохнул и протянул руку, дотронувшись до шеи чудища.

"Хороший малыш, хороший..." - и он осторожно почесал между толстыми сероватыми перьями. Шея зверя была теплой и мягкой, а перья - неожиданно шелковистыми и приятными на ощупь.

Голова чудовища несколько удивленно посмотрела на Гарри красными слезящимися глазами, а затем счастливо вздохнула и прижалась к гарриной голове с нежным клекотом. Гарри почувствовал, как пух на шее у зверя ласкает его кожу, а где-то внутри огромной глотки чудища рождается звук, похожий на довольное мурлыканье громадного сытого кота. Перемирие было заключено. Поверх головы зверюги Гарри обалдело смотрел на белого от потрясения Рона и довольную физиономию Годрика Гриффиндора.

"О, поздравляю, сэр Гарри!" - довольно заметил кривоногий волшебник. - "Вы выдержали испытание".

Гарри устало вздохнул и кивнул, видя, как глаза Рона, и без того огромные от изумления, расширились еще больше.

"Зачем нужен был этот спектакль, сэр?" - он смотрел на Годрика, как на сумасшедшего.

"Только тот, кто ищет меч не для нападения, а для защиты невинных, тот, кому оружие нужно для того, чтобы оберегать мир, а не вести войну, только тот сможет получить его", - серьезно сказал Годрик Гриффиндор. - "Бабка Рианнон всегда говорила это. Макбет, малыш!" - воскликнул он и потрепал по взъерошенным перьям едва не сожравшее Гарри чудо-юдо. - "На высоте, как всегда. Спасибо, дружище!"


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Лес Теней."

Книги похожие на "Гарри Поттер и Лес Теней." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Constance_Ice

Constance_Ice - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней."

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Лес Теней.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.