» » » » Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней.


Авторские права

Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней.

Здесь можно скачать бесплатно " Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Лес Теней.
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Лес Теней."

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Лес Теней." читать бесплатно онлайн.








"Любовь?" - удивленно пожала грациозными плечами Матильда. - "Любовь хороша для трубадуров, что распевают свои песенки под окнами знатных дам, да для жонглеров, которые своими сказками развлекают на ярмарках невежественных магглов. Главная цель брака - власть, и, думаю, я заставлю твоего брата осознать это, после того, как он поймет, сколько земли он получит в приданое, если женится на мне. Уж я отучу потом сэра Рональда от этих неблагородных замашек. Надо же! - самому петь под окнами своей женщины, точно нищему, стыд-то какой! Хорошо, что я нашла способ утихомирить его в ту ночь", - она самодовольно ухмыльнулась. - "А мальчик оказался горяч и не без способностей, хотя еще довольно неумелый..."

Лицо Джинни исказила ненависть.

"Да ты просто... мерзкая похотливая кошка! Как ты смеешь все это говорить о моем брате!"

"Не кипятись, детка", - успокаивающе прочирикала Матильда. - "Ты еще чересчур молода, чтобы понять, как женщине нужно вести себя, чтобы получить все, чего она достойна. Со временем мы выдадим тебя замуж за какого-нибудь богатого и знатного старика, последнего из Бохунов, или кого-то из Монфоров или Гранменилей. Да за такую юную и невинную девочку, как ты, любой из них будет готов все сделать для твоего брата, все свое влияние положит к его ногам! А с моими деньгами и землями, с его благородной кровью и магией его меча и чаши, твой брат сможет добиться короны, не меньше..."

"Ах ты..."

"Хватит, Вирджиния. Я последний раз прошу тебя: отдай чашу. Это и будет твоей платой за то, что я спасла тебе жизнь. Или - вся твоя магия исчезнет, ты и сама понимаешь, что магические контракты так просто не разрывают... И не смотри на меня зверем: волшебной палочки у тебя все равно нет, и ты не сможешь ничего сделать. Я видела, как фамилия фон Гриндельвальд будет прославлена в веках!"

Матильда фон Гриндельвальд не шутила. Она вновь вынула палочку из складок платья...

"Ступефай!"

Джинни закричала, увидев, как Матильда с воплем перенеслась через весь зал и ударилась спиной о стену возле окна.

"Ах ты, дрянь!" - узкая девичья тень вылетела из темноты напротив. - "Ах ты, мерзавка!.. Продажная шлюха... Ну все, ты доигралась!"

Никогда раньше Гермиона еще не напоминала разъяренную пантеру, готовящуюся к прыжку. Она в ярости пролетела мимо Джинни прямо к бесчувственно валяющейся на полу Матильде и только нервно бросила:

"Джинни, быстро! За правой колонной - прямой ход в Большой зал, четвертый камень справа, спасай чашу, скорее!"

"Я не уйду!" - запротестовала Джинни. - "Ты не справишься с ней одна!"

"Будь спокойна, справлюсь! У меня с этой леди свои счеты!" - прорычала Гермиона и наклонилась к Матильде. - "Петрификус..."

Матильда, только что неподвижно лежавшая на полу, вдруг сделала какое-то неуловимое движение рукой, и Гермиону отбросило назад, к ряду серых каменных колонн.

"Ну уж нет, маглокровка вонючая!" - завизжала благородная наследница рода фон Гриндельвальд, вскакивая на ноги и держась за растрепавшиеся черные косы, из-под которых вытекала струйка крови. - "Крусио!"

Заклятие с грохотом отскочило от колонны, и на ее каменной кладке угрожающе зазмеились трещины. Джинни закричала, а Гермиона ловко нырнула за следующую колонну.

"Подлая гадина!" - зарычала она. - "Ты мне за все заплатишь! Импедимента! Весио Ранэ!"

Матильда с воплем застыла на месте, а из ее рта с кваканьем полезли крохотные зеленые лягушки.

"Вот тебе!" - бушевала Гермиона. - "Получай! Коклео! Мердус!"

Воздух в зале словно бы сгустился и отчетливо заблагоухал давно не чищенным туалетом, а над отчаянно брыкающейся в складках дорогого платья Матильдой пошел дождь из улиток.

"Грязная тварь!" - прошамкала высокородная аристократка, выплевывая очередную лягушку. - "Ты ответишь за то, что посмела поднять на меня руку!"

"Но раньше я заставлю тебя ответить за все мерзости, которые ты сделала Рону! Мердус Гигантеус!"

Запах туалета усилился втрое. Джинни сморщила нос.

"Давай просто свяжем ее!" - умоляюще попросила она Гермиону. - "Нет времени с ней возиться! Нужно спешить, битва, наверное, уже идет внизу, в самом замке!"

"А, да, ты права! Хотя я с удовольствием наставила бы еще десяток синяков на ее нежное личико... Астринже..."

"Фините Инкантатем! Кру-у-у-усио!" - как зверь завыла Матильда, в момент теряя все благородные манеры.

Гермиону вздернуло вверх и скрутило. Ее тело закачалось над самым темным провалом Колодца.

"Джинни... на помощь... зови... скорее..." - прохрипела она. Ее ноги автоматически дернулись, и в колене что-то звонко хрустнуло. Посиневшие пальцы сжимали палочку, но руки безвольно болтались.

"Не двигайся, маленькая дрянь!" - взвизгнула Матильда. - "Иногрио!" - Джинни в ужасе наблюдала за тем, как Гермиону заклятием стало раздувать почти втрое. - "Отдай мне чашу! Немедленно, слышишь! Или твоя грязная подружка ответит за то, что посмела прикоснуться ко мне!"

"Джинни... нет..." - сипела Гермиона.

"СЕЙЧАС ЖЕ!"

Джинни схватила один из вывалившихся из кладки колонны камней и швырнула его в Матильду. Камень глухо ударился в стену над ее головой.

"Ах, вот как!.. Ступефай! Лэсум Бонус!"

Оба заклинания с грохотом впечатались в стену справа от Джинни. Матильда разъяренно завопила что-то по-французски и понеслась навстречу Джинни, как бешеный носорог.

"Ф-фините Инкантатем..." - Гермиона с усилием прохрипела эти слова, и невидимые нити, удерживающие ее в воздухе, тут же оборвались. Она еле-еле успела схватиться за край колодца.

Матильда навела на Джинни палочку, и тут же громко завизжала. Гермиона, сама еле цепляясь за скользкие сырые камни, мертвой хваткой впилась в ногу Матильды.

"Ах, ты... отпусти, немедленно!" - благородная слизеринка принялась топтать пальцы Гермионы другой ногой, но та на удивление быстро высвободилась.

"Сейчас ты у меня получишь!" - забыв о палочках, обе девицы навалились друг на друга, и Джинни тут же стала свидетельницей восхитительнейшей дамской драки. Соперницы с визгом катались по полу, вырывая друг у друга целые пряди волос, царапались, пуская в ход ногти, лягались и кусались. Гермиона от всей души врезала кулаком по благородной горбинке носа высокородной наследницы, а Матильда впилась зубами ей в руку. Затем несколько минут было слышно только упорное пыхтение: запутавшись в собственных длинных платьях - Матильда - в длинном бархатном шлейфе и Гермиона - в светло-сером шелке, леди Роковая Красота и леди Длинные Косы вполголоса чертыхались, то и дело отвешивая друг другу звонкие плюхи. Потом Джинни имела честь наблюдать великолепную картину выкручивания Матильде носа под аккомпанемент отдающихся от каменных стен воплей вредной красотки-слизеринки. Потом - немного поволновалась, когда Матильда, освободившись, заехала Гермионе в челюсть, отдуваясь от усталости. И, в конце концов, ей пришлось занять место на галерке, когда обе девицы, почти выдохшись, начали награждать друг друга тумаками и традиционно, по-женски, выцарапывать друг другу глаза. Брошенные в углу палочки их уже давно не интересовали.

"Гермиона, тебе помочь?" - заботливо поинтересовалась Джинни.

"Нет, спасибо, Джинни, сама справлюсь!" - пропыхтела Гермиона, отбрасывая мешающие ей косы с лица. - "Это, черт меня побери, дело чести..." - и она, старательно прицелившись, засветила Матильде в ухо.

"А, ну, если ты так на это смотришь!.. Я просто предложила!"

"Нищие, безродные девки..." - бушевала Матильда, молотя руками и ногами по каменному полу.

"Кто это тут безродный?" - нахмурилась Джинни. - "Напомнить тебе, дорогуша, зачем ты так набивалась к нам в семью? У тебя в роду, небось, не было ни великих воинов, ни великих целительниц..."

"Все равно фамилия фон Гриндельвальд еще прогремит над миром!.." - высокопарно провозгласила Матильда, с трудом освобождая рот от рукава Гермионы, который та пихала ей в зубы, надеясь заставить замолчать. - "Фы фсе уфблютки!.."

"Заткнись", - припечатала Гермиона. - "Джинни, принеси мою палочку, сейчас мы упакуем эту красотку, и пусть Рон только посмеет сказать хоть слово против..."

"Сейчас", - Джинни пошарила в углу и нащупала палочку темно-лилового оттенка - слива и сердце дракона. Она протянула ее Гермионе и...

Матильда с воплем брыкнулась, сбрасывая с себя Гермиону, послышался треск разрываемой ткани, и благородная наследница состояния фон Гриндельвальдов, отшвырнув Гермиону в сторону Колодца, вцепилась в подол платья Джинни. Та отчаянно закричала, изо всех сил сжимая заветный бархатный мешочек, но цепкие пальчики Матильды уже впились в ее руку.

"Отдай!" - как зверь завыла она.

"Нет!"

Девушки молча боролись, пока Джинни с ужасом не услышала вопль Гермионы. Она в отчаянии обернулась, чтобы увидеть, где ее подруга, но пальцев, вцепившихся в край Колодца, уже не увидела. От потрясения Джинни выронила мешочек, сверток покатился прочь, подпрыгнул несколько раз на камнях, а потом задумчиво завертелся на краю черной дыры Колодца и - алой каплей скользнул вниз.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Лес Теней."

Книги похожие на "Гарри Поттер и Лес Теней." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Constance_Ice

Constance_Ice - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней."

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Лес Теней.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.