Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Коран (Перевод смыслов Пороховой)"
Описание и краткое содержание "Коран (Перевод смыслов Пороховой)" читать бесплатно онлайн.
Коран (Перевод смыслов Пороховой)
[628]
Продолжение первой строки данного айата.
[629]
Библ. Ездра.
[630]
За обожествление смертных, придание им Божественной сущности.
[631]
Титул «рабби» иудеи придавали своим ученым, а христиане - своим священникам. У мусульман со времени Мухаммада это слово употребляют исключительно по отношению к Богу Всевышнему.
[632]
См. прим. [583] и [827] (С. 5, ст. 72).
[633]
Свет Божий, Господня Истина передаются Богом через посланников в Писании, и не принявшие его несут наказание или гибнут (см. следующий айат и прим. [634]).
[634]
Этот же айат звучит в С. 48 (ст. 28) и С. 61 (ст. 9) ввиду чрезвычайной важности его содержания. В данной Суре айаты 32 и 33 тесно взаимоувязаны: Господь посылает человеку свод заповедей дозволенного и запретного, вероустав для проживания на земле в условиях строгого порядка, учрежденного Им, нарушение которого карается катаклизмами, эпидемиями и т.д., ведущими к тяжким последствиям для людей либо к гибели всего неверного народа, о чем свидетельствует историческая практика. Этот вероустав является материализованным выражением Господней Истины, отражением Света Божьего. Религия, исповедующая этот вероустав, и является религией Истины (или истинной религией), о которой и идет речь в данном айате. Во второй части айата правомерно идентифицировать (т.е. отождествить) слова «религия» и «вера», поскольку существительное «дин» стоит в единственном числе, тем самым объединяя все религии Господни (иудаизм, христианство, ислам) в одно понятие Веры в Бога, Одного и Единого во всех религиях (см. прим. [333]), т.е. той единственной веры, которой держались праотцы наши Авраам (Ибрахим), Моисей (Муса) и Иисус (Иса) и которая нашла свое завершение в исламе в виде последнего Откровения - Священного Корана, ниспосланного Господом через посланника Мухаммада, «чтоб завершить Свой Свет» (см выше, ст. 32), Свою Истину людям, познавшим к этому времени жестокие уроки своего тысячелетнего неверия и готовым принять наконец Истину Господню.
[635]
Священнослужители.
[636]
Берут с прихожан деньги на ложные нужды и богохульно выдают это за Господни нужды, тем самым искажая смысл Истины и уклоняя людей от нее.
[636а]
См. прим. [760] и [1614].
[637]
Четыре запретных месяца следующие: Зуль-Ки'ада, Зуль-Хиджа, Мухаррам и Раджаб (соответственно одиннадцатый, двенадцатый, первый и седьмой по мусульманскому календарю), причем первые три идут подряд, включая два последних месяца одного года и первый месяц последующего года, а один (седьмой - Мухаррам) делит год пополам.
[638]
«Такуа» - см. прим. [4] (С. 2, ст. 2). Из семи значений этого глагола, перечисленных ат-Табари, одно - «сдерживать(ся)», которое и использует Абдулла Юсеф Али в последней строке этого айата. Интересна концовка ст. 44 с этим же словом (см. ниже).
[639]
Айаты 36 и 37 рассматривают проблему запретных месяцев для ведения войны и строго запрещают перестановку их в целях обеспечения себе преимуществ перед противником.
[640]
Речь идет о походе на г. Табук, что находился в 500 км к северо-западу от Медины, на границе с Сирийской провинцией Византийской империи. Так как император Византии лично прибыл на границу для инспектирования боевого состояния своих войск и шли упорные слухи о возможном вторжении их в Аравию, Мухаммад решил предвосхитить это событие и, собрав большую армию, двинулся на Табук. По дороге он заручился поддержкой нескольких христианских и иудейских племен, подписав с ними союзные договоры. Результатом этих мер стало то, что Византия не решилась на войну с мусульманской Аравией.
[641]
Мухаммаду.
[642]
Речь идет о знаменитом переселении Мухаммада из Мекки в Медину. Гонимый неверными мекканцами, Мухаммад был вынужден покинуть Мекку. Его участь разделил с ним преданный ему до конца жизни Абу Бакер. Преследуемые мекканцами, они три дня и три ночи хоронились в пещере Таур, которая находится в 5 км от Мекки. Аллах приказал пауку раскинуть паутину на входе в пещеру. Увидев ее, язычники, естественно, решили, что там никого быть не может, и прошли мимо. Дословно в тексте звучит: «он был вторым из двух», что следует относить к Абу Бакеру, так как впоследствии его называли именно так: «второй из двух».
[643]
Враги Мухаммада хвастались, что вырвут ислам с корнем.
[644]
На коне или пешком, в латах или налегке, с опытом борьбы или без него и т.д.
[645]
Серьезная погрешность у И.Ю. Крачковского.
[646]
«К'асед» - «короткий и легкий», противопоставлен «а шук'а» - «длинный и тяжелый».
[647]
О «такуа» см. прим. [4]. Еще одно значение «такуа» по ат-Табари, причем самые авторитетные комментаторы Корана употребляют именно это смысловое значение «такуа».
[648]
Относится к бедуинам и лицемерам.
[649]
См. ниже, ст. 52.
[650]
См. С. 8, ст. 25. Здесь - первое корневое значение «фитна»: лицемеры заявляли, что не смогут противостоять чарам сирийских женщин. О походе см. выше, ст. 38 и прим. [640]. В следующей строке - второе значение слова «фитна».
[651]
Любой исход в бою за Господне дело для верующих «славен», так как даже в случае смерти во имя Бога они будут вознаграждены вечным Раем второго бытия.
[652]
См. С. 8, ст. 28.
[653]
Прекрасная находка Г. C. Саблукова.
[654]
О значении «садакат» см. ниже, в ст. 60.
[655]
В этом айате дана целая программа социального обеспечения.
[656]
«Фукара» - «находящиеся в стабильном состоянии нищеты»; в следующей строке - «масакин» - «временное состояние недостатка», «преходящие трудности».
[657]
Обвинение в выслеживании.
[658]
Пророки посылаются к людям в знак величайшей милости Господней, для направления их на путь истинный: «Тебя послали Мы никак иначе, как милость Нашу для миров!» (С. 21, ст. 107).
[659]
Лицемеры часто маскировали свой внутренний страх, исходящий из неверия, шутками и насмешками (см. С. 2, ст. 14-15; С. 6, ст. 10).
[660]
Степени Господнего наказания разнятся в зависимости от степени злотворения. При нарушении основополагающих заповедей (см. С. 2, ст. 177) Господь при всем Своем милосердии не прощает неверного; при нарушении заповедей как бы вторичного порядка с последующим раскаянием грешника ждет прощение.
[661]
Арабский глагол «к'абада» («зажать тесно руки») - метафорическое обозначение не только буквальной скупости, но и фигуральной скупости, что хорошо передано Абдуллой Юсефом Али.
[662]
См. С. 7, ст. 51.
[663]
См.: о Нухе - С. 7, ст. 59-64; об Ад - С. 7, ст. 65-72; о Самуд - С. 7, ст. 73-79; об Ибрахиме - С. 6, ст. 74-82; о мадйанитах - С. 7, ст. 85-93; о Содоме и Гоморре - С. 7, ст. 80-89.
[664]
См. прим. [2054] (С. 40, ст. 9).
[665]
Ср. С. 66, ст. 9.
[666]
Добровольно предались Господней Воле.
[667]
Убить Мухаммада.
[668]
«Нак'ама» - «отплатить местью за хорошее и доброе».
[669]
См. С. 2, ст. 27 и 40.
[670]
Сретение - встреча людей с Господом (богосл.).
[671]
Богатые верующие.
[672]
Бедные верующие, творящие милостыню из своих скудных доходов.
[673]
Клеветники, порочащие верующих, говорят, что богатые из них дают милостыню для показухи, а бедные дают так мало, что могли бы не давать вообще.
[674]
Не желали жертвовать ничем: ни имуществом, ни жизнью.
[675]
В случае победного возвращения с богатыми трофеями и славой.
[676]
См. выше, ст. 55.
[677]
Дети, старики, женщины.
[678]
По Своему мудрому всеведению Господь «запечатывает» сердца тех, кто необратимо предпочел зло и неверие добру и вере. См. прим. [416] и [417] (С. 6, ст. 110-111).
[679]
В тексте - обратный порядок слов.
[680]
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Коран (Перевод смыслов Пороховой)"
Книги похожие на "Коран (Перевод смыслов Пороховой)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)"
Отзывы читателей о книге "Коран (Перевод смыслов Пороховой)", комментарии и мнения людей о произведении.