» » » » Керри Гринвуд - Радости земные


Авторские права

Керри Гринвуд - Радости земные

Здесь можно скачать бесплатно "Керри Гринвуд - Радости земные" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Книжный клуб 36,6, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Керри Гринвуд - Радости земные
Рейтинг:
Название:
Радости земные
Издательство:
Книжный клуб 36,6
Год:
2005
ISBN:
5-98697-004-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Радости земные"

Описание и краткое содержание "Радости земные" читать бесплатно онлайн.



Предупреждение: Книга аппетитная! Рекомендуется читать перед завтраком, обедом и ужином.

Если забудете о еде – не обижайтесь.

Когда-то Коринна Чапмен была бухгалтером, но это скучно, а выпекать кексы – весело, поэтому она открыла пекарню в центре Мельбурна, чтобы радовать местных жителей вкусными булочками. Коринна и сама как булочка маленькая, пухленькая, круглолицая, да еще с отменным чувством юмора. Все бы хорошо, если бы не наркоманы, которых что-то очень много стало в округе. И слишком много молодых людей умирает от передозировки. Волей-неволей Коринна втягивается в расследование подозрительных смертей. В конце концов, она разоблачает преступников, а вот как именно, заранее сообщать не будем – иначе читатели не будут поглощать эту книгу так, как она заслуживает, то есть – взахлеб. В конце книги – рецепты фирменных булочек Коринны. Такие же рецепты будут и в последующих романах, ведь «Радости земные» – первая книга целой серии взаХЛЕБных кулинарных детективов.






– Смотря что понимать под общественным порядком! – вставила сестра Мэри. – Разумеется, наши клиенты – публика сложная, с проблемами. От них и шум, и мусор… Поэтому мы стараемся ездить закоулками, с запасом мусорных мешков и всегда за собой убираем. Так что пока мы держимся на плаву.

– Все готовы? – спросил с водительского места Дэниел.

– Так точно! – отсалютовала сестра Мэри.

Интересно, сколько ей лет? Возраст монашек не так просто угадать. Она статная, розовощекая, с чистой кожей. Может, лет сорок?

Автобус медленно тронулся с места и плавно свернул налево. Все сидели молча, многие с закрытыми глазами – словно набирались сил, – придерживая фляги с супом. У меня было такое ощущение, будто я смотрю по телевизору, как отряд солдат перебрасывают в горячую точку, только комментария «Си-эн-эн» не хватало. А Дэниел рулил вполне прилично, особенно если учесть, что он научился водить машину в армии.

Мы остановились в переулке неподалеку от Свонсон-стрит, где нас уже ждали.

Меня больше всего поразило то, что эти люди выглядят вполне прилично. Я-то полагала, что бездомные выглядят как… ну, как Джейс – худые, неухоженные… Первую тарелку супа и сандвич я выдала мужчине во фланелевой рубашке, и он буркнул с сильным английским акцентом: «Спасибо, милая». Он ничем не отличался от моих соседей: типичный житель пригорода, где люди занимаются садом или возятся со своими машинами. Следующими в очереди были стройная девушка на шпильках и угрюмый прыщеватый подросток с синими волосами. Потом молодой мужчина взял два сандвича и два супа, и только когда сверток у него за спиной зашевелился, я поняла, что это ребенок.

Скоро все лица слились в одно, и передо мной замелькали руки: худые, бледные, смуглые, старые… А я раздавала всем еду. Кто-то садился в скверике, съедал свою порцию и приходил за добавкой. Кто-то сразу же уходил в сторонку, подальше от толпы. Мое внимание привлек подросток в колпаке из фольги: он все время разговаривал с кем-то, я не видела с кем, и все просил, чтобы ему разрешили поесть.

– Ну пожалуйста, можно мне чуточку супа и кусочек сандвича? – умолял он. – Я так хочу есть! – И смотрел голодными глазами на сестру Мэри.

– Бедный мальчик! – вздохнула та. – У него шизофрения, он постоянно слышит голоса, которые запрещают ему есть.

– Почему же он не в больнице? – удивилась я.

– Нет мест. – Сестра Мэри развела руками. – Большинство больниц закрыли, а землю продали под застройку. Правительство считает, что психически больные должны быть под присмотром общины. Вот так за ними и присматривают.

– А как же родители?

– Они его боятся. Вон он какой здоровый вымахал! – будничным тоном заметила сестра Мэри. – Когда он принимает лекарство, все в норме. Только от лекарства мальчик становится заторможенным. А когда он его не пьет, приходит вот в такое состояние. Может, миссис Палмер сумеет ему помочь? Она его давно знает.

Миссис Палмер высунулась из окна и окликнула мальчика:

– Кейн!

Он тут же подбежал к ней, будто его потянули за поводок. Миссис Палмер сурово взглянула на него поверх очков и спросила:

– Где твое лекарство?

Тот полез в карман. Миссис Палмер взяла у мальчика пузырек, вытряхнула несколько таблеток себе на ладонь и протянула ему. Помню, я так давала сахар испуганной лошади.

– Выпей! – приказала она. – Сейчас же. А потом съешь суп и сандвич. Если съешь все, получишь шоколадку.

Похоже, голоса тоже любят шоколад: мальчишка мигом заглотил таблетки, выпил суп из чашки и сжевал сандвич. Тогда миссис Палмер дала ему кусок пористого шоколада. Тот схватил его и отошел, не поблагодарив.

– Иногда срабатывает, – вздохнула она. – Когда ребенок с детства привык слушаться старших. Если мы его отловим через пару дней, то сможем стабилизировать. Хорошо, что у нас есть шоколад. Это подарок от производителей. Очень мило с их стороны.

– И налог за него платить не надо, – заметила я. Бухгалтер всегда остается бухгалтером.

Миссис Палмер потрепала меня по плечу:

– А вы с нами сработаетесь!

Несколько человек стояли в очереди к миссис Палмер, а трое хотели проконсультироваться с Филом. В свете уличного фонаря адвокат выглядел лет на пятнадцать. Похоже, я старею. Чтобы не слоняться без дела, я взяла мешок и принялась собирать мусор. Не хватало еще, чтобы Борцы за чистоту Мельбурна на нас наехали! Я уже терпеть не могла общество этих чистоплюев.

Мужчина с ребенком за спиной разговаривал с сестрой Мэри. На руке у него висла молодая женщина с мутными глазами.

– Мы уже семь месяцев в списках первоочередников, – говорил он. – Ей все хуже.

– Хорошо бы положить ее в наркологическую клинику, – посоветовала сестра Мэри. – Вам нельзя спать в машине. Это плохо для ребенка. А что с деньгами, которые вы отложили на квартиру?

Мужчина промолчал. Сестра Мэри зашла в фургон и вынесла пакет с пеленками и рубашку.

– Наденете чистую рубашку, когда пойдете в жилищное управление. А за ребенком пусть присмотрит медсестра. Всего вам доброго.

– Это безобразие, что ему негде жить! – возмутилась я. Сестра Мэри взяла меня за руку и оттащила в сторонку.

– Не все так просто! Бог даст, у них будет жилье. Жена у него наркоманка, но ради этого мужчины готова на все. А он тоже балуется наркотиками. Стоит им накопить энную сумму на первый взнос за жилье, как один из них не выдерживает и спускает все на дозу. Если он положит жену в клинику, то лишится дохода. Ведь она проститутка. А если службе социального обеспечения станет известно, что они оба наркоманы и ночуют в машине, ребенка заберут в детский дом. А ребенка они любят. Почти как героин.

– Какой ужас! – только и смогла выговорить я. Мой праведный гнев испарился, и у меня возникло ощущение, будто я теряю почву под ногами.

– Не судите строго, – сурово сказала сестра. – И с выводами спешить не надо. А главное – не теряйте веру.

– Хорошо, сестра, – покорно согласилась я.

Я подобрала последний мусор, и мы отправились в путь. Кто-то махал нам на прощание, кто-то молча смотрел вслед. На душе у меня было неспокойно, и я принялась снова резать хлеб и делать сандвичи. А автобус не спеша полз к следующей остановке, к Трежери-парку, излюбленному месту отдыха горожан.

Ночью парк жил другой жизнью. Заметив на газоне группу людей, окруживших лежащее на траве тело, мы притормозили. Миссис Палмер выскочила и поспешила к ним. Она не бежала, но, как и все медсестры, передвигалась с такой скоростью, что позавидует любой спринтер. Покачав головой, она сказала:

– Уже остыл. Кто-нибудь его знает?

Толпа быстро рассредоточилась, а некоторые побежали в заросли деревьев.

– Поезжайте на ту сторону парка, а то растеряете всех клиентов, – скомандовала Дэниелу сестра Мэри. – А я останусь и подожду «скорую». – И она выскочила из автобуса.

– Хотите, я останусь с вами? – предложила я.

Монашка повернулась ко мне и с безмятежной улыбкой ответила:

– Спасибо, дорогая моя, но в этом нет нужды. Со мной ничего не случится. А до приезда «скорой» я успею за него помолиться.

Мы поехали дальше, а сестра Мэри опустилась на колени рядом с покойником и сложила руки в молитве. Что за женщина!

– Она просто чудо! – сказала Джен, качая головой. – А ведь ей скоро семьдесят. Ну и ночка сегодня! Я помогу вам с супом. Сейчас народу будет лом, и все наверняка взвинчены. Только покойника нам и не хватало!.. Так что держитесь! – посоветовала она.

Нас окружили плотным кольцом. Люди кричали и толкались – автобус даже покачивало. Дэниел вылез и, пробравшись в гущу толпы, со всей силы хлопнул ладонью по металлической обшивке фургона. Во внезапно наступившей тишине гулко отозвалось эхо.

– У нас есть суп и сандвичи, – провозгласил он. – А еще с нами медсестра и адвокат. Мы очень хотим вам помочь. Но вы так шумите, что ничего не слышно. Раз такое дело, мы поедем дальше. В Мельбурне голодных много.

Стало тихо. Я начала выдавать суп и сандвичи, а Дэниел следил за порядком в очереди.

Какой-то старик принес свой сандвич обратно:

– Тут огурцы, – сказал он. – Я их не ем, у меня от них живот пучит.

– Хотите с сыром? – предложила я.

– А от сыра у меня колики.

– К сожалению, у нас только сыр и солонина. И хлеб.

– Дайте тогда сыра, – пробурчал он.

Следующий в очереди счел нужным извиниться за старика:

– Мисс, не берите в голову, ему вечно все не так! – сказал мужчина среднего возраста. – Говорят, раньше, пока не спился, он был доктором. Спасибо, – добавил он и унес еду.

Мне казалось, будто я в страшном сне. Возбуждение и усталость начали брать свое, и в голове у меня все перепуталось. Я уже не помню, на какой остановке – на Флагштоке или в парке – видела двух детей, завернутых в одеяло и спящих рядом с отцом, который, как выяснилось, их похитил. Помню только, что там было много зелени, и на газоне вокруг костра сидели люди, пьяно шумевшие и передававшие по кругу флягу, от которой разило денатуратом. И почему среди бездомных так много молодых? Неужели им некуда пойти? А где их матери и отцы? Неужели родителям тех трех тощих подростков безразлично, где ночуют их дети? И где же они на самом деле ночуют? Впрочем, что толку, если я узнаю ответ на этот вопрос. Кому от этого легче?!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Радости земные"

Книги похожие на "Радости земные" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Керри Гринвуд

Керри Гринвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Керри Гринвуд - Радости земные"

Отзывы читателей о книге "Радости земные", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.