» » » » Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)


Авторские права

Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)

Здесь можно скачать бесплатно "Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Темнейшее пламя (любительский перевод)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Темнейшее пламя (любительский перевод)"

Описание и краткое содержание "Темнейшее пламя (любительский перевод)" читать бесплатно онлайн.








«Мне жаль сообщить, но все гораздо хуже, чем я предполагал» Его дыхание прошло по ней.

«Чт – что?», спросила она, ужасаясь. Находиться возле нее хуже, чем он предполагал.

«Стена. Что же еще?»

Благодарение богам, подумала она, выдыхая. Глупая женщина. Ее жизнь зависела от этой стены. Ей не пристало заботиться, находит мужчина ее привлекательной. Или нет.

Она направила взгляд вперед, сконцентрировала ум на работе, а не на загадочном мужчине позади нее.

Толстые отметины от когтей имелись в большом количестве. И то, что казалось тонкими впадинками с той стороны, здесь было массивными кратерами. Надежда покинула ее.

«Они более целеустремленны, чем я осознавала», сказала она с легкой дрожью в голосе.

Герион приспособил свою хватку, его рука как раз над ее плечом. Дрожь охватила ее. Если она встанет на цыпочки, она почувствует его кожу на своем химатионе. Хотя прошли сотни лет с тех пор, как у нее был мужчина, она помнила покой, который может доставить такое простое соприкосновение.

«Не беспокойся. Я не позволю им навредить тебе».

«А я не позволю им навредить тебе», поклялась она.

Усмехаясь, он обвил рукам ее талию. Она задохнулась. Наконец-то. Это было удивительно и чудесно… дико и сильно. Но не было в этом покоя, как она ожидала. Нет, напротив она испытала раскаленное, опаляющее возбуждение.

«Герион?»

«Время падать, богиня» сказал он, а затем отпустил камни, увлекая ее за край с собой.


7.

Казалось она падали вечно. Герион сохранял железную хватку на дрожащей Каденс, ее волосы хлестали вокруг них словно злые шелковые ленты. Она не кричала, как он ожидал, но она обхватила его ногами, чего он не ожидал.

Это была его первое вкушение рая.

«Я держу тебя», сказал он. Ее тело превосходно подходило его телу, мягкое, где он был твердым, гладкое, где он был мозолистым.

«Когда это закончится?» прошептала она, и он все еще улавливал скрытую панику в ее голосе.

Они не кружились, лишь падали, но он знал, что и это ощущение может причинять боль. Особенно, поразмыслил он, тому, кто привык мелькать с места на место.

«Скоро». Он падал так только один раз, когда Люцифер взял его в свой дворец чтобы объяснить его обязанности. Но он никогда не забывал об этом.

Как и раньше, пламя разжигалось вокруг них, искры золота в дрожащей темноте. В тот раз пламя стегало его как языки змей, лизало его. В этот раз нет… боялось ли оно его? Или богиню?

Она была превыше всего, что Герион понимал. Более отважной. Более целеустремленной. С каждой проведенной с ней минутой его страсть к ней возрастала. Она была прорывом рассвета в бесцветности, которой являлась его жизнь. Она была освежающим льдом в тлеющем жаре.

Она не для тебя.

Поскольку он был так уродлив, она бы убежала быстро и далеко узнав, сколько фантазий начал сплетать его разум про них. Его, кладущего ее наземь, раздевающего ее, его язык, танцующий на каждом прекрасном дюйме ее тела. Ее, стонущую от наслаждения, когда он вкусит ее сердцевину. Несдержанно выкрикивающую, когда он заполнит ее своим естеством.

«Что-то не так?» спросила она, с очевидной и всевозрастающей паникой.

«Все в порядке», соврал он. «Еще немного и мы ударимся. Приземление покоробит тебя, но я вберу большую часть удара». Он передвинул одну руку вверх к основанию ее шеи. Предлагая утешение, сказал он себе. Он пытался не касаться ее, боролся с этим, но не было другого способа защитить ее в середине преисподней.

Какой вред от прикладывания одной руки?

«Но ты одеревенел»

Намного более чем она, возможно, поняла, подумал он сухо. Мне надо перестать желать ее. Ее кожа была мягкой, такой мягкой, и он ощутил маленькие напряженные выпуклости поднимающиеся под его ладонью, когда он нежно поглаживал.

К его удовольствию, ее мышцы расслабились под его заботливыми прикосновениями. «Скажи мне, что не так», сказала она. «Ты скрываешь что-то, я уверенна. Я знаю, что эта преисподняя создана для душ, а не для дышащих тел из плоти и крови. Мы станем…»

«Нет. Я клянусь. Мы будем жить». Разговор, казалось, успокаивал ее.

«Расскажи мне о себе. О своем детстве».

«Я… хорошо. Не о чем много рассказывать. Я была изгнана из дому, будучи ребенком. Ради вящего блага», добавила она, поскольку линия была проведена для нее давным-давно.

Он крепко ее обнял, понимая. Поскольку по своей природе она была таким же изгоем, как и он. «Богиня, я…» Воздух уплотнился вокруг них, языки пламени разбрызгивались как расплавленные капли. Он заметил признаки; конец был близко.

«Спусти ноги с меня, но не позволяй им дотронуться до земли»

«Хор..»

«Сейчас!»

Бум. Они шлепнулись, и Герион всадил ноги в землю, пока удар вибрировал сквозь него. Он старался устоять, чтобы удержать богиню от земли, но его колени вскоре сдались, и он повалился на спину.

Каденс оставалась в его руках, все-таки расправив ноги, как он просил, и его спина приняла основную тяжесть удара от падения, дыхание было выбито из его легких. Он лежал так мгновение, тяжело дыша.

Они были целы и по настоящему внутри ада.

Теперь возврата не было.


8.

«Герион? Ты в порядке?»

Приглушенная темнота преисподней дала путь яркому сету, огонь освещал любое направление. Каденс парила над ним, словно солнце, иногда виденное им во снах, яркое и славное. «Я в… порядке»

«Нет, ты не в порядке. Ты хрипишь. Чем я могу помочь?»

Он с удивлением отметил, что она не свалилась с него, теперь, когда они были в безопасности. В безопасности, насколько это возможно в середине ада.

«Расскажи мне еще о себе. Пока я восстановлю свое дыхание».

«Да, да, конечно». Пока она говорила, ее нежные руки скользили по его бровям, его челюсти, его плечам. Искали ушибы? Предлагали утешение?

«Что мне тебе рассказать?»

«Что угодно». Он становился сильнее за секунду, но не признавался в этом. Скорее он нежился в ощущении ее прикосновений. «Все. Я хочу знать о тебе все». Правда.

«Хорошо. Я… боги, это трудно. Думаю, я начну сначала. Моя мать – богиня Счастья. Чудно, я знаю, что такая женщина могла родить такую, как я»

«Почему чудно?» Смотреть на Каденс, слушать ее голос, вдыхать ее аромат – все это доставляло ему больше удовольствия, чем он когда-либо знал.

«Из-за того чем я являюсь», сказала она, искренне стыдясь. «Из-за вреда, что я могу причинить».

«Я не изведал ничего кроме -» наслаждения, голода, отчаяния «- доброты из твоих рук».

Ее ухаживания прекратились, и он мог чувствовать, как ее взгляд сверлит его. «Правда?»

«Да, правда». Не переставай касаться меня. Века минули с той поры, как он последний раз наслаждался хотя бы намеком соприкосновения. Это была нирвана, рай и мечта – все завернутое в один прекрасный сверток.

«Моя голова», он обнаружил, что говорит со стоном.

«Бедный малыш», проворковала она, гладя его виски.

Он почти улыбнулся. Но сейчас было не время для этого. Они были внутри ада, и являлись открытой мишенью. Но он не мог ничего с собой поделать, был слишком отчаявшимся, жадным. Еще немного.

«Твоя история», настоятельно напомнил он.

«На чем я остановилась? Ах, да». Ее аромат жимолости окутал его, прогоняя вонь гниения. «Я была злой маленькой девочкой. Я не делилась моими игрушками, и часто заставляла других детей плакать, неумышленно принуждая их склоняться пред моей волей. Возможно, несколько раз это было не так уж и неумышленно. Думаю это одна из причин, что меня послали в ад надзирателем, хотя ее никогда не озвучивали. Боги хотели избавиться от меня».

Как несчастно звучал ее голос.

«Каждое живое создание ошибалось, так или иначе. Кроме того, ты была ребенком, еще не воспринимавшим чувств других. Не вини себя.»

«В чем твоя ошибка?», спросила она, говорила более бодро.

Он изгнал свои человеческие воспоминания в дальний угол ума, чтобы никогда их не вытаскивать. Ранее, размышления о тех днях жалили, поскольку он знал об их утрате навсегда – но напоминания о бегстве жены превращали это в положительный результат. Сейчас, однако, ощущая Каденс подле себя, он познал лишь бренчанье горечи от того, что могло бы быть.

«Я был диким ребенком, неукротимым, скитальцем», сказал он. «Моя мать отчаялась, считая, что она и каждый член семьи изволнуются обо мне до смерти». Он засмеялся, ее милое постаревшее лицо возникло в его памяти. «Потом они познакомили меня с Эвангелиной. Она успокоила меня, так как я захотел быть достоин ее. Мы поженились, как того желали обе наши семьи».

Каденс замерла. «Ты…женат?»

«Нет. Она бросила меня.»

«Мне жаль», сказала она, но в ее голосе было облегчение.

«Не стоит». Не отдай он свою душу за Эвангелину, она бы умерла. А если бы она не покинула Гериона, он, возможно, сопротивлялся Люциферу, когда пришло время становиться Стражем. А если бы он сопротивлялся, он никогда не встретил бы Каденс.

Внезапно неподалеку послышалось бешеное рычание. Отбрасывая все притворство, что он поранен, Герион вскочил, поднимая за собой богиню и изучая окрестности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Темнейшее пламя (любительский перевод)"

Книги похожие на "Темнейшее пламя (любительский перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джена Шоуолтер

Джена Шоуолтер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)"

Отзывы читателей о книге "Темнейшее пламя (любительский перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.