» » » » Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)


Авторские права

Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)

Здесь можно скачать бесплатно "Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Темнейшее пламя (любительский перевод)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Темнейшее пламя (любительский перевод)"

Описание и краткое содержание "Темнейшее пламя (любительский перевод)" читать бесплатно онлайн.








«Нет. Не было необходимости».

«Правда?» Даже она, богиня, нуждалась в пище. Она могла выжить без нее, но истощилась бы, превращаясь только в свою оболочку. «Как же ты выживаешь?»

«Я не уверен. Знаю только что перестал нуждаться в пище в день прибытия сюда. Возможно, огонь и дым поддерживают меня».

«Так ты не скучаешь по ней? По вкусам и ощущениям, я имею в виду?»

«Столько времени прошло с поры, как я видел хоть крошку хлеба, что вообще не думаю о пище».

Она бы хотела накормить его, подумалось ей. Хотелось вырвать его из этого кошмара и принести в пиршественный зал со столами, ломящимися яствами всевозможных видов. Она хотела видеть его лицо, просветлевшим от экстаза, пробующего всего понемногу. Никого нельзя принуждать жить без питания.

Когда его лицо было чисто, она переключила свое внимание на его руку. Злые отметины от когтей свирепо смотрели на нее, и она знала, что они причиняют ему боль. Ни словом, ни действием он не выказал этого, однако. Нет он, казалось…блаженствовал. «Жаль, что у меня нет соответствующих лекарств, чтоб облегчить твою боль».

«У тебя нет причин жалеть. Я благодарен за твои действия и надеюсь отплатить тебе тем же когда-нибудь. Я не желаю тебе быть пораненной», добавил он быстро. «О нет». Ужас заставил его побледнеть. «Ни за что на свете. Честно. Я хочу видеть тебя целой и невредимой».

Ее губы изогнулись в легкой усмешке. «Я поняла, что ты имеешь в виду». Окончив свои хлопоты, она положила руки себе на колени. Она не сдвинулась с позиции между его ног, поскольку одна мысль глубоко укоренилась в ее мозгу. Возможно, он был не готов к тому, что она снимет его доспехи – он слишком переживал по поводу своего внешнего вида, в конце концов – но это не означало, что он откажет ей…в другом. И, похоже, ему нравилось чувствовать ее руки на себе.

«Могу я задать тебе вопрос, Герион?»

Он кивнул нерешительно. «Можешь делать со мной все, что тебе угодно».

Намеренно ли он произнес слова так чувственно? Так хрипло и глубоко?

«Ты…я нравлюсь тебе?»

Он отвел взгляд прочь от нее и еще раз кивнул. «Более, чем должна бы», пробормотал.

Ее пульс бешено забился. «Тогда мне бы очень хотелось, чтоб ты поцеловал меня».


12.

Поцеловать ее? «Я не должен. Я не могу». О боги, Герион хотел, отчаянно, и понял, что его взгляд остановился на ее губах. Они были очень сочные и красные. Блестящие. Его рот увлажнился, чтобы их вкусить. Его рожки, такие чувствительные к его переживаниям, пульсировали.

Эти прекрасные губки надулись. «Почему нет? Ты сказал – я нравлюсь тебе. Ты солгал, щадя мои чувства?»

«Я бы никогда не солгал тебе. И ты нравишься мне. Ты красива и сильна, ты – самое прекрасное из виденного мною».

«Ты считаешь меня красивой? Сильной?» Удовольствие осветило ее лицо. «Тогда отчего не целуешь меня?»

«Я пораню тебя».

Ее лицо восхитительно нахмуриорсь в замешательстве. «Не понимаю. Ты никогда не причинял мне вреда прежде».

«Мои зубы…они слишком остры». Он не добавил, что его руки были слишком ядовиты, его сила слишком велика. Потеряй он над собой контроль и сожми ее, что было очень даже вероятным в свете того, как он жаждал ее, и она будет поранена. Напугана также. Возможно, даже непоправимо повреждена.

«Я хочу рискнуть», проговорила она, кладя ладони ему на бедра и прожигая его до глубины души.

Он одновременно ненавидел и обожал свои полу-доспехи в этот момент. Ненавидел, поскольку они не допускали соприкосновения кожа-к-меху. Обожал, поскольку они закрывали части его звероподобной личины от ее взгляда.

«Почему?» По какой причине могла она желать дотронуться своими губами до чего-то столь…отвратительного? Простое любопытство не подвигло бы женщину к такому поступку. Эвангелину стошнило в момент, когда она впервые подсмотрела его измененный вид. «Я могла терпеть то, чем ты был, но не смогу выносить…этого», бросила она ему.

«Потому». Одинаковые розовые кружки окрасили щеки Каденс, но она не отвела взгляд.

«Почему?» настаивал он. Он положил свои руки поверх ее. Глотнув с жадностью их горячность и шелковистость.

«Ты спас меня».

Так она была благодарна. Его плечи поникли в разочаровании. Неужели ты действительно ожидал, что она захочет тебя? Нет, он не ожидал – но надеялся. «Это будет бесчестьем – поцеловать тебя по такой причине».

Оставаясь на коленях, она приподнялась, пока они не оказались на расстоянии шепота. «Тогда сделай это, потому что я отчаянно в этом нуждаюсь. Сделай потому, что я неожиданно осознала, как быстро можно лишиться чего-то, и я хочу познать часть тебя перед тем как я…»

«Перед тем как ты…» он сумел выдохнуть. Она отчаянно нуждалась?

«Сделай это», взмолилась она.

Да. Да. Герион более не мог сопротивляться, бесчестно ли, нет ли. Он будет осторожен, он поклялся. Так осторожен. Он проделал остаток пути, мягко надавливая своим ртом на ее. Она не отпрянула. Она задохнулась, раскрывая губы, и он погрузил свой язык вовнутрь. Ее вкус…так сладок, словно снежный буран после тысячи лет огня.

«Больше», проговорила она. «Глубже. Сильнее.»

«Уверенна?»

«Как никогда».

Столетия назад он целовал женщину и никогда в такой личине, но он начал подталкивать ее язык своим, сплетая их вместе, отступая, затем возвращаясь за большим. Ощутив, как его зубы царапают ее, он напрягся. А когда она застонала, он попытался отодвинуться. Но ее руки скользнули по его груди, одна охватывая его шею, другая лаская рог. Нарост был так чувствителен, что ему пришлось глубоко впиться ногтями в бедра, чтобы удержать свои лапы от нее.

«Нравиться?» спросила она.

«Да», сумел проскрежетать он.

«Хорошо. Мне тоже». Ее полная грудь давила на его, ее соски затвердели и пронизывали одежду.

Ей понравился его поцелуй? Дрожь прокатилась по нему, их языки начали следующий танец, его мышцы напрягались, чтоб сохранить то положение, в котором он был. С каждым уходящим мгновением, с каждым исходящим от нее звуком вдоха, его контроль немного ослабевал. Он стремился повалить ее, взобраться сверху и прижиматься, прижиматься так сильно, чтобы отпечататься на каждой частичке нее. Внутри каждой клеточки.

«Остановись», наконец он выговорил. «Мы должны остановиться». Он вскочил на ноги, прочь от нее, уже горюя о потере ее вкуса. Он стоял к ней спиной, задыхаясь, его сердце бешено колотилось.

«Я сделала что-то не так?» спросила она мягко, и в ее голосе была западня.

О да. Ты украла сердце, которое я не могу позволить себе отдать. Он пообещал никогда не лгать ей, однако он сказал только, «Пойдем. Мы слишком долго ждали. Нам еще демонов ловить».


13.

Они остановились у первого здания попавшегося им на пути – таверны. По правде говоря, в ней скорее подавали кровь, чем алкоголь. Каденс знала, что такие вещи бытовали здесь, но, все же, это поражало ее. Демоны, ведущие себя как люди.

Они проделали двухмильный путь от входа в преисподнюю. Двухмильный путь, который она провела, запоминая землепотрясный поцелуй Гериона, проклиная его за то, что остановился и, терзаясь незнанием причин этого. За всю свою бесконечную жизнь, она допустила на свое ложе лишь тех трех возлюбленных, и все трое были богами. Если ж боги не могли справиться с ней, то Герион и подавно. Но она надеялась. Хоть разок она отбросила мысли о самоконтроле, лишь наслаждалась. Все же Герион ушел от нее, подобно другим. Неужели я так страшна? Такая ужасная личность?

Более чем с другими, ей хотелось, чтоб Герион наслаждался вместе с ней, так как он означал больше для нее. Ей нравилось, какой она была с ним. Нравилось, что она чувствовала, когда он был рядом. Напротив, она была ему… отвратительна? Вызывала неприязнь? Не смогла хоть сколько-нибудь возбудить его?

«Оставайся рядом со мной», сказал он, толкая покачивающиеся двойные дверцы таверны. Это были первые произнесенные им слова с момента напоминания цели их путешествия. «И накинь покрывало на голову. На всякий случай. Кстати, ты сведуща в чарах?»

Его голос был глубок и груб и ласкал все ее ноющие чувства. Конечно, она не была ему отвратительна. Конечно она не вызывала неприязнь. Он сдерживался во время их поцелуя, прекратил его, но смотря на нее, создавал у нее ощущение, что она была единственной женщиной в мире. Прекраснейшей, самой желанной. Сокровищем, чтобы лелеять.

Он остановился, перед тем как войти. «Каденс?», прочистил горло. «Богиня?»

«Я очарую себя и останусь рядом с тобой», ответила она ему, хотя внутри упрашивала «Скажи мне, почему ты непрерывно отталкиваешь меня?»

Он не сказал. Он кивнул и шагнул вперед. Она оставалась вблизи, как обещала, мысленно проецируя облик костей и чешуи. Любой взглянувший в ее сторону, подумает, что видит одного из своих. Она могла лишь надеяться, что страх ее был также хорошо замаскирован.

Ядовитый смех и исполненные боли крики поразили ее слух. Сглатывая, она пристально осмотрела комнату. Так много демонов…в разных обликах и размерах. Некоторые были как образ ею проецируемый, кости и чешуя. Некоторые были полулюди, полубыки. Некоторые имели крылья как у драконов и соответствующие морды. И все они толпились у каменной плиты. Движущаяся плита?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Темнейшее пламя (любительский перевод)"

Книги похожие на "Темнейшее пламя (любительский перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джена Шоуолтер

Джена Шоуолтер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)"

Отзывы читателей о книге "Темнейшее пламя (любительский перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.