» » » » Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж


Авторские права

Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж

Здесь можно скачать бесплатно "Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Лейтенант Рэймидж
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лейтенант Рэймидж"

Описание и краткое содержание "Лейтенант Рэймидж" читать бесплатно онлайн.








— Простите, сэр, — пробормотал Рэймидж, — я не догадывался…

— Не стоит благодарить меня, — ответил Нельсон. — Я не хочу, чтобы под моим началом служили трусы. Мне придется отправить сэру Джону Джервису донесение об этом, так скажем, неоконченном заседании, связанном с обвинением в трусости. Если вслед за ним смогу направить рапорт с рассказом, как тот же самый молодой офицер с успехом провел операцию по спасению экипажа «Белетты», то ни у адмирала, ни у меня самого не возникнет ни малейших сомнений в храбрости или, если на то пошло, в организаторских способностях этого юноши.

— Но сэр, разве вы могли представить, что эта операция окажется опаснее, чем просто посадка людей с пристани на борт! — воскликнул Рэймидж.

— Неужели? — удивленно вскинул брови Нельсон. — Напротив. Ветер с берега, другой мыс, поджидающий вас на пути, и еще — я предполагал, что французские войска займут фрегат. Полагаю, лорд Пробус намекнул вам, что вы по-прежнему под трибуналом?

— Да, сэр.

— Это призвано было служить предостережением. Но давайте сменим тему. Думаю, для вас не секрет, что мы намереваемся эвакуировать Бастию?

— Конечно.

— Замечательно. Этим утром граф Пизано и леди Эллиот отправились в Гибралтар. Маркиза и граф Питти должны были ехать с ними, но решили дождаться вашего возвращения, так что они отплывают завтра.

Он заметил отчаяние, появившееся на лице Рэймиджа, и с симпатией сказал:

— Как жаль, что мне придется расстаться с такой компанией. Ну да ладно, надеюсь, вскоре мы увидимся вновь, и при более счастливых обстоятельствах. Вы сильно устали, Рэймидж?

— Нет, сэр, — солгал лейтенант.

— В таком случае, вы не откажетесь присоединиться к нам за ужином?


Ужин прошел с большим успехом: Нельсон развлекал всех, подшучивая над Джанной и Рэймиджем, а над ним, в свою очередь, подсмеивался граф Питти, которому, похоже, по душе пришлась живость темперамента коммодора. Они поднимали тосты за падение Бонапарта, за здоровье двух углежогов, за счастье Джанны, а также ее и Питти счастливое путешествие.

Наконец, ужин подошел к концу, и Нельсон попрощался с обоими итальянцами, и предложил Рэймиджу сделать то же самое, пояснив, что завтра у него не будет времени посетить их.

Так что Рэймиджу не оставалось выбора. Питти был сдержан, можно сказать формален. Да и Джанну, похоже, не волновала перспектива близкого расставания. Глаза ее блестели, но секунду спустя, поднеся к губам ее руку, Рэймидж обнаружил, что та холодна и безвольна: ни скрытого пожатия, ни попытки выразить в прикосновении свои тайные чувства. «Спасательная экспедиция завершилась, — с горечью подумал Рэймидж, — родственники воссоединились, и роль лейтенанта Рэймиджа подошла к концу».

Едва он повернулся, стремясь первым покинуть каюту — ему не хотелось видеть, как шлюпка повезет Джанну к берегу — коммодор вручил ему запечатанный конверт.

— Ваши приказы, — коротко сказал Нельсон. — Письменный рапорт об операции по спасению экипажа «Белетты» представьте мне завтра до полудня.

Пока Джексон в темноте вел шлюпку к «Кэтлин», Рэймидж сидел на кормовой банке, снедаемый печалью. С этими итальянцами все — притворство, все — лицемерие. Минуту назад она стояла перед ним на коленях, и тут же говорит «прощай» с интонацией не более радушной, чем засидевшемуся гостю.

Их окликнули с куттера. В ответ Джексон прокричал: «Кэтлин», давая понять, что в шлюпке капитан.

Добравшись до своей крохотной каюты, в которой за секунду до его прихода вестовой подвесил переборку фонарь, Рэймидж отстегнул шпагу, уселся на стул и тупо уставился в палубу. Расстеленный на ней парус, заменявший ковер, в месте, где открывалась дверь, вытерся и требовал покраски. Проклятье, как он устал! Каким счастьем было бы почувствовать себя куском парусины, полусонно подумал лейтенант, когда несколько мазков кистью позволяют скрыть все грязные пятна и делают его опять новым.

Он достал из кармана запечатанный конверт. Чего теперь хочет от него коммодор? Наверняка доставить какое-нибудь проклятое донесение: куттеры для этого и предназначены. Может, это бумаги, адресованные сэру Джону Джервису в Сан-Флоренцо, или письма для посла в Неаполе.

Рэймидж взломал печать, открыл конверт и начал читать.


«Сим вам предписывается и указывается, — гласил документ, — принять на борт находящегося под вашим командованием королевского корабля господ маркизу ди Вольтерра и графа Питти, и с возможным поспешанием доставить их в Гибралтар, предусмотрительно придерживаясь южного маршрута во избежание перехвата вражескими военными кораблями… По прибытии в Гибралтар вам следует незамедлительно явиться к командующему там адмиралу для получения дальнейших распоряжений».


Рэймидж усмехнулся: стоит ли теперь удивляться, почему так блестел взор Джанны?

Примечания

1

«Удар милосердия» (фр.)

2

Добрый вечер, господа! (фр.)

3

Что такое? (фр.)

4

Я сказал «Добрый вечер» (ит.)

5

Я не понимаю! (фр.)

6

Шейлок — персонаж пьесы Шекспира «Венецианский купец» (акт III, сцена 1. Пер. Т. Щепкиной-Куперник).

7

В 1756 году адмирал Джордж Бинг был послан с эскадрой на помощь осажденному гарнизону острова Минорка. После нерешительной битвы Бинг вернулся в Гибралтар. Военный трибунал обвинил Бинга в трусости и приговорил к смерти. После расстрела Бинга в 1757 году многие указывали, что Свод Законов Военного Времени страдает излишней жестокостью.

8

Здесь обыгрывается английское звучание имени графа — «Blazey — Blaze-Away» — идиоматическое выражение, означающее поддерживать непрерывный огонь.

9

Джонатан — кличка американцев.

10

Лайми — на американском жаргоне кличка, обозначающая англичан.

11

Патландер — прозвище ирландцев.

12

Отлично, Нино. Это друзья! (ит.)

13

Бог мой! Как это так? Кто вы? (ит.)

14

Осел (ит.)

15

Здесь: поэтому (ит.)

16

Данте Алигьери. Божественная комедия. Песня XXXIII. Перевод М.Л. Лозинского.

17

«Титул учтивости» (не даёт юридических прав, предоставляемых титулом, права быть членом палаты лордов [House of Lords]; такие титулы по обычаю носят дети герцогов [duke], маркизов [marquess] и графов [earl]. При жизни отца старший сын герцога носит его второй титул, титул графа, маркиза или виконта; остальные дети герцогов и маркизов носят титулы «лорд» [Lord], «леди» [Lady] или «почтенный», «почтенная» [Honourable]; как «титулы учтивости» Lady, Lord, Honourable ставятся перед именем данного лица, в отличие от титулов пэров)

18

Резко (ит.)

19

Вы позволите? (ит.)

20

«Я здесь, здесь!» (ит.)

21

Доброго пути! (ит.)

22

Каупенс (Cowpens) — 17 января 1781 года в ходе войны за Независимость американские войска нанесли при Каупенсе тяжелое поражение английской армии.

23

Игра слов: Каупенс в переводе с английского означает «коровий загон».

24

«Где я?» (ит.)

25

Не волнуйтесь. Это друзья. (ит.)

26

Говорите по-итальянски (ит.)

27

До скорого (ит.).

28

В.Шекспир. «Гамлет». Акт 4, сцена 5. Пер. М.Лозинского.

29

Там же.

30

Очень серьезной (ит.)

31

Очень общительной (ит.)

32

Очень любезны (ит.)

33

Вечнозеленый кустарник.

34

Достаточно (ит.)

35

Очень серьезно (ит.)

36

О, Мадонна, помоги мне! (ит.)

37

Казначейская мерка — в английском флоте казначей корабля не получал жалованья. Взамен ему разрешалось отмерять продукты «казначейской меркой», которая насчитывала 14 унций в фунте взамен общепринятых 16.

38


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лейтенант Рэймидж"

Книги похожие на "Лейтенант Рэймидж" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дадли Поуп

Дадли Поуп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дадли Поуп - Лейтенант Рэймидж"

Отзывы читателей о книге "Лейтенант Рэймидж", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.