Триш Дженсен - Против его воли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Против его воли"
Описание и краткое содержание "Против его воли" читать бесплатно онлайн.
Как быть молодому мужчине, если покойная тетушка не просто завещала ему своего любимого пса, но и обязала отправиться вместе с «наследством» на шикарный собачий курорт?! Кошмар? Не то слово. Но… именно там Джек Донелли неожиданно встречает Лину Кросби, ЖЕНЩИНУ СВОЕЙ МЕЧТЫ. Женщину, в которую невозможно не влюбиться, которую невоз-можно не желать… Не зря говорят – не было бы счастья, да несчастье помогло. Поверьте – в ЛЮБВИ ВОЗМОЖНО ВСЕ!
– Скажи ей, что, похоже, в карбюратор попала вода, – попросила Лина.
Джек передал все, потом выслушал Дарлу и сказал:
– Она спрашивает, это безнадежно или нет?
– Передай ей, что если я права, то это пустяки. Должно быть, вода попала во время вчерашнего дождя.
– Пустяки, – передал Джек. – Дождь виноват.
Дарла попросила разъяснить, но Джек был занят тем, что наблюдал за работой Лины и решал, как лучше снять с нее этот комбинезон. Как бы ему хотелось, чтобы она в обнаженном виде занималась его машиной, в то время как он своими поцелуями заставил бы ее забыть разницу между свечой и аккумулятором.
Лина достала ярко-желтую коробочку с синей полосой и побрызгала из нее на крышку. Потом снова поместила деталь в двигатель.
– Скажи ей, чтобы она попыталась еще раз.
– Что попыталась?
– Завести двигатель, Джек.
– Ах да! – Он наклонился к Дарле. – Заведи ее снова.
Двигатель чихнул несколько раз, но заработал. Даже сквозь рев мотора Джек услышал восторженный крик Дарлы. Лина опустила капот, сложила инструменты в аккуратный маленький ящичек, потом отошла в сторону и потянула за собой Джека.
– Теперь ты можешь ехать! – крикнула она. – Похоже, у тебя небольшая трещина в крышке карбюратора. Мы заменим ее до следующего дождя, но сейчас все в порядке. Веселись, однако будь осторожна.
– Ты просто чудо! – крикнула в ответ Дарла и нажала на газ.
Лина подхватила ящик с инструментами и взглянула на Джека.
– Подождешь минутку, пока я сниму это? – спросила она, кивнув на свой комбинезон.
– О пожалуйста, позволь мне помочь, – произнес он и подмигнул.
Лина засмеялась и направилась к гаражу.
– Думаю, я и сама справлюсь с этим.
– По правде говоря, – произнес Джек, направляясь вслед за ней, – я так надеялся вмешаться.
Лина вопросительно посмотрела на него:
– Ты всегда столь откровенен, когда пытаешься соблазнить женщину?
– Я считаю, что лучше честно признаться в этом.
– Как благородно, – сухо заметила Лина.
– Я тоже так думаю.
Он взял ящик с инструментами и потянул к себе. Его пальцы сжали руку Лины.
– Дай я отнесу.
– Он не тяжелый, – тихо сказала она, опустив глаза.
– Но я стараюсь быть рыцарем!
Она отдала ему ящичек.
– Да, благородный рыцарь.
– Не забудь, еще и соблазнитель.
Лина подняла глаза.
– Уверена, что если забуду, ты с готовностью напомнишь мне об этом.
Они остановились возле черного «ниссана максима». Джека немного удивило то, что у Лины нет более роскошного автомобиля. Ведь она вполне могла позволить себе даже «феррари». Но чем больше он думал об этом, тем лучше понимал, что это не ее стиль. Лина не любила показного блеска. Она не останавливалась перед затратами в том, что касалось удобства ее гостей, но в личной жизни оставалась очень скромной. Да любая миллионерша сто раз подумает, прежде чем надеть комбинезон механика и копаться в моторе. И какая женщина откажется от украшений и будет носить обыкновенный, простой купальник? Полно, станет ли богатая дама открыто признаваться в том, что у ее семьи не было средств, чтобы отправить ее в колледж?
– Где ты научилась разбираться в моторах? – спросил Джек.
– Мой отец – самый лучший механик в Висконсине, – отозвалась Лина. В ее голосе звучала такая гордость, что Джеку захотелось обнять ее. – Я часто после школы приходила в его мастерскую, когда мама была на работе. Я выучилась всему сама.
– А чем занимается твоя мама?
– Она – старший библиотекарь в публичной библиотеке в Кеноше.
Любовь, прозвучавшая в ее голосе, сказала Джеку все, что ему хотелось узнать о ее семье. Он по-доброму позавидовал ей. В конце концов эти люди вырастили ту, которая все больше восхищала его.
Лина достала ключ, открыла багажник и поставила туда ящичек с инструментами, который забрала у Джека. Его внимание привлек аккуратно сложенный шарф, еще недавно так нежно обхватывавший ее бедра. А это означало, что сейчас их скрывал только синий купальник.
Джек чуть отступил назад, но не для того, чтобы освободить Лине пространство, а чтобы лучше видеть ее. Вероятно, с его стороны более галантным было бы отвернуться, но в этот момент он совсем не думал о галантности.
До него вдруг дошло, что Лина что-то рассказывает ему про своих братьев, но он пропустил это мимо ушей, поскольку был слишком занят разглядыванием того, как она расстегивает комбинезон.
Лина высвободила руки, и костюм повис на талии. Она перестала рассказывать, когда поняла, что собеседник совсем не слушает ее. В гараже было довольно светло, и Джек мог видеть, как она залилась краской. Ему вдруг захотелось прикоснуться рукой и губами к ее порозовевшей груди и лицу. Лина потупилась и не стала дальше раздеваться.
Джек не отвернулся. Ведь он уже видел ее в купальнике. Но чтобы не смущать ее, он отвел взгляд в сторону, хоть и продолжал наблюдать за ней краем глаза.
– Спасибо, – тихо вымолвила Лина.
– Не надо благодарить, у меня очень живое воображение.
Лина понимала, что ее ответный смех прозвучал неуверенно и глупо. Она также вынуждена была признать, что ощутила некоторое разочарование, когда он решил вести себя, как джентльмен. Было что-то волнующее и чувственное в возможности раздеться перед ним. Она долго раздумывала этим вечером, какой купальник надеть. Этот был ее «рабочей одеждой», когда она плавала вместе с собаками и их владельцами.
Лина хотела сегодня обрядиться в бикини в черно-зеленую полоску, но отложила его. Она постоянно забывала, что Джек гость, а она никогда не заводила отношений с гостями. Лина думала о нем только как о мужчине, которого хотела завлечь. К счастью, она вовремя опомнилась.
Лина тряхнула головой и быстро скинула комбинезон, не позаботившись даже сложить его. Она повязала шарф вокруг бедер и улыбнулась, взглянув на классический профиль и крепкие ноги Джека. Софи, возможно, преувеличивала достоинства племянника, но не слишком. Чем больше Лина узнавала его, тем больше он ей нравился.
– Особенно этот невозмутимый вид, – вырвалось у нее, и она в ужасе прижала руку к губам.
– Не понял? – переспросил Джек, поворачиваясь к ней.
– Не обращай внимания, я просто подумала вслух.
– Ага?!
– Ну вот, все готово. – Она закрыла багажник.
Джек внимательно оглядел ее, и прежде чем Лина поняла его намерение, шагнул вперед, прижав ее к машине.
– Черт, леди, ты самая сексуальная женщина, которую я когда-либо видел.
Сердце Лины бешено забилось, но не от страха, а от волнения, и она не видела причины обманывать себя. Этот мужчина был таким большим, широкоплечим и сильным. И он намеревался поцеловать ее. Она затаила дыхание, когда он наклонился к ней.
– Ну, держись, док.
– О да, – выдохнула Лина.
Его горячие и страстные губы прижались к ней. Джек обнял Лину за плечи, потом погладил шею и запустил пальцы в ее волосы. Никто прежде не целовал ее так.
Он ласкал ее губами и впивался в рот, буквально пожирая, и Лина таяла в его волшебных объятиях. Джек приник к ней всем телом, и волосы на его голых ногах заставляли ее трепетать. Подняв голову, он посмотрел на нее.
– Черт, – произнес Джек прерывающимся голосом, – нужно запретить такие губы.
– Замолчи и поцелуй меня.
Он повиновался, нежно лаская ее рот, шею, щеки. Его руки тоже не бездействовали. Он гладил ее спину, талию, бедра, а потом крепко прижал Лину к себе, не оставляя ни малейшего сомнения в том, что это доставляло ему огромное наслаждение.
Никогда в жизни Лине не доводилось встречать мужчину, который бы испытывал такую неукротимую страсть к ней. Она чувствовала себя маленькой, но необыкновенно счастливой в его сильных объятиях, и хотя не сомневалась, что он готов овладеть ею прямо здесь, его руки ни разу не коснулись тех мест, которые особенно требовали его внимания. Это было и приятно, и немного обескураживало ее.
Лину охватило жгучее желание обследовать его тело. Мышцы на спине напряглись, руки были крепкими, а грудь столь широкой, что у Лины перехватило дыхание.
Никогда у нее не возникало нездорового желания сорвать с мужчины одежду и довести его до полного исступления, лаская руками, губами и всем телом.
Джек коленом слегка раздвинул ноги Лины и прижался к ее пульсирующей сердцевине. Она вскрикнула, и Джек поднял голову, прервав поцелуй.
– Я очень хочу тебя.
Лина заморгала и попыталась собрать остатки благоразумия, но здесь, в гараже, это оказалось невозможно.
– Я… нам нужно вернуться на вечеринку.
– К черту вечеринку!
– Базз может отправиться разыскивать нас.
Эти слова отрезвили Джека, он чуть отступил и оглянулся, а потом снова посмотрел на нее.
– После вечеринки? – вымолвил он.
В голове у Лины немного прояснилась, но тело продолжало жаждать его прикосновений.
– Ты думаешь, это хорошая идея?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Против его воли"
Книги похожие на "Против его воли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Триш Дженсен - Против его воли"
Отзывы читателей о книге "Против его воли", комментарии и мнения людей о произведении.