В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том первый

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пещера Лейхтвейса. Том первый"
Описание и краткое содержание "Пещера Лейхтвейса. Том первый" читать бесплатно онлайн.
В начале XX века роман немецкого писателя был настоящим бестселлером.
Его читали буквально все — и аристократы, и интеллигенты, и простой люд.
Произведение это — настоящая энциклопедия приключений. Захватывающий сюжет, благородные герои и коварные злодеи — все это, уверены, не оставит равнодушным и современного читателя.
Разбойники молча выслушали рассказ Зигриста. На всех он произвел глубокое впечатление.
— Как бы там ни было, — произнес наконец Лейхтвейс, — а я очень недоволен, что этому негодяю Финкелю удалось бежать, но я преклоняюсь перед самопожертвованием старика раввина. Он отдал жизнь не для Финкеля, а для всех своих единоверцев, желая избавить их от позора.
— Куда Финкель мог бежать? — спросил Бруно.
— Вряд ли он может остаться в Европе, — пояснил Зигрист, — так как должен опасаться, что рано или поздно его выдадут. А для того чтобы ехать в Америку, он уже слишком стар.
— Куда бы он ни бежал, — воскликнул Лейхтвейс, — он всегда останется негодяем, так как убить своего внука может только бессердечный и бессовестный человек!
— У меня есть еще другие новости, — продолжал Зигрист, — в Доцгейме — новый священник. Это Натан, сын Финкеля, тот самый, который крестился и сделался священником. Жители Доцгейма крайне возмущены этим, так как не хотят иметь у себя священником крещеного еврея. Затевается что-то вроде заговора против него.
— Они большие дураки, — заметил Лейхтвейс, — и совершенно недостойны такого благородного и хорошего пастыря, как Натан. Во всяком случае, он достойный преемник нашего Бруно.
— Во всяком случае, он человек порядочный, — сказал Зигрист, — он взял к себе свою несчастную сестру, которая и ведет его хозяйство.
— Натан всегда может рассчитывать на нас и нашу помощь! — воскликнул Лейхтвейс. — Если крестьяне захотят причинить ему зло, то мы не дадим его в обиду.
— А теперь слушайте третью и последнюю новость, пожалуй, самую приятную, — произнес Зигрист. — Все вы знаете Кровавый замок, где разыгралась не одна уже драма. Вы знаете также, что в последнее время там жила какая-то молодая девушка со старой экономкой и что обе они внезапно куда-то исчезли.
Бруно пришел в сильное волнение. Он покраснел и судорожно сжал нож, лежавший на столе. Он хорошо знал, что в том замке жила его возлюбленная, Гунда. Образ любимой девушки встал перед ним, как живой.
— В чем же дело? — спросил Лейхтвейс, который, видимо, тоже сильно интересовался старым замком.
— У него новый владелец, — ответил Зигрист. — Какой-то богатый англичанин купил этот замок и уже поселился в нем. Он живет там совершенно один, даже прислуги у него нет. Я думаю, что это для нас ценная находка, судя по тому, что, по слухам, он хранит при себе большие деньги.
— Прежде чем предпринять что-нибудь против него, — прервал его Лейхтвейс, — мы должны узнать, что он за человек. Вы знаете, товарищи, что мы нападаем только на тех, кто заслуживает строгой кары. Наши враги — притеснители бедноты, кровопийцы и развратники. Порядочных людей ни я, ни вы не трогаем.
Разбойники долго еще беседовали и разошлись лишь около одиннадцати часов вечера. Они пожали друг другу руки и легли спать. Лейхтвейс с Лорой тоже отправились на покой. Их ложе в расселине скалы было устлано мхом и покрыто белой простыней, подушек и одеял тоже было вполне достаточно, так что жаловаться на неудобство не было основания.
Лейхтвейс вскоре уснул.
Лора же никак не могла заснуть. Беспокойно металась она из стороны в сторону и наконец села, задумчиво глядя в пространство. Рядом с ней лежала маленькая Гильда, спокойно спавшая. Печальные мысли бродили в голове Лоры. В последнее время она часто грустила, в особенности после того, как сделалась матерью ребенка, которого у нее похитили сейчас же после появления на свет. Лора никак не могла отделаться от гнетущей ее тоски. Она мечтала о том, как было бы хорошо вернуться к людям вместе со своим любимым мужем; она мечтала об этом не потому, что ей хотелось пользоваться благами жизни, а только потому, что при данных обстоятельствах Лейхтвейс расходовал всю свою энергию, все свои силы и способности на преступное ремесло. Лора все еще мечтала о бегстве в Америку, чтобы там начать новую жизнь.
«Какую новую жизнь?» — думала она.
Жизнь ее и Лейхтвейса вечно была подвержена опасности: достаточно было несчастной случайности, чтобы они попали в руки властей, а там уж с ними не стали бы церемониться, их немедленно ожидали пытки, эшафот и мучительная смерть.
Вдруг Лора вздрогнула и чуть не вскрикнула. Во мраке она увидела какую-то белую фигуру. Это несомненно был человек из плоти и крови. Лора ясно видела это по его движениям, за которыми она следила с напряженным вниманием. Это был высокий, статный мужчина в белом одеянии с длинной седой бородой и длинными седыми же волосами. Глаза его горели огненным блеском. Во всей его фигуре было что-то сверхъестественное.
Лоре стало страшно. Она не сомневалась в том, что это тот же таинственный незнакомец, который не раз уже появлялся в пещере, входя сюда не тем ходом, каким пользовались разбойники. Он появлялся всегда внезапно, как будто вырастал из-под земли, исчезая таким же загадочным образом. Несколько раз уже Лейхтвейс и Лора поджидали появления таинственного незнакомца, но каждый раз они оба падали без чувств, как только он появлялся.
На этот раз Лора решила быть осторожнее. Она не разбудила Лейхтвейса и, не шевелясь, осталась на своем месте, открыв глаза лишь настолько, насколько нужно было, чтобы видеть, что делается кругом.
Незнакомец пытливо оглядывался в пещере, по-видимому, желая удостовериться, что все обитатели ее спят. Затем он, избегая малейшего шороха, вынул из-под одежды какую-то сложенную бумагу и направился туда, где была расположена столовая разбойников. Оттуда он вернулся очень скоро и подошел к очагу. Лора ясно видела его, как он стоял возле очага, озаренный слабым светом тлевших угольев, и вдруг он скрылся, точно сквозь землю провалился.
Опять Лора ощутила какую-то странную усталость, ей казалось, что она с воздухом как бы вдыхает сон. По-видимому, таинственный незнакомец опять рассыпал на своем пути порошок, имеющий действие снотворного средства. Как ни боролась Лора против одолевавшего ее сна, веки ее все-таки сомкнулись, и она вскоре заснула как убитая.
На другое утро все разбойники жаловались на головную боль; они рассказывали, что ночью видели дурные сны и спали очень плохо. Лора прекрасно знала причину этого явления, но она ничего не сказала. Одному только Лейхтвейсу она рассказала о таинственном видении.
Затем они направились в так называемую столовую. Елизавета, обыкновенно встававшая раньше других, собиралась подать завтрак.
Вдруг Рорбек воскликнул, указывая на каменную плиту стола:
— Должно быть, вчера кто-нибудь из нас оставил здесь на столе бумагу. Уберите ее, Зигрист, прежде чем Елизавета поставит на нее посуду.
— Постойте, — воскликнула Лора, — не трогайте никто этой бумаги! Тебя одного, Гейнц, я прошу взять ее.
Лейхтвейс оторвал бумагу с каменного стола, к которому она была прикреплена. Все обступили стол и с любопытством смотрели на Лейхтвейса, молча читавшего это странное послание. По-видимому, содержание его было необычное, так как по мере того как Лейхтвейс читал, лицо его становилось все серьезнее. Никто не смел нарушить общего безмолвия.
Лора в страхе смотрела на мужа. Она знала выражение его лица и знала, что Лейхтвейс только тогда сжимает крепко губы и хмурит лоб, когда предчувствует или идет на серьезную опасность. Лора не знала, в чем дело и что было написано на бумаге, которую, несомненно, принес с собою и оставил здесь таинственный незнакомец, которого она видела прошлой ночью.
Прочитав бумагу, Лейхтвейс положил ее на стол.
— Друзья мои, — торжественно произнес он, — подойдите ко мне и внимательно выслушайте меня. Я должен сообщить вам нечто очень важное, что внесет, к сожалению, весьма серьезную перемену в нашу жизнь. Мы до сих пор спокойно жили в нашей скалистой пещере и отсюда занимались своей, как говорят люди, преступной деятельностью. Но мы ни разу не сталкивались с большой, серьезной опасностью. Правда, нам приходилось рисковать и все мы не раз ставили на карту нашу жизнь. Но на этот раз над нами нависла грозная туча. Друзья мои! Таинственным, совершенно непонятным путем мне доставлено предостережение, не в форме письма, которое можно было бы принять за шутку или досужую выдумку, а в такой форме, которая исключает возможность сомнения и заставляет нас ожидать самого худшего. Через три дня, друзья мои, весь Нероберг будет оцеплен солдатами герцога, и куда бы мы ни обратились, повсюду мы наткнемся на это кольцо из живых людей. Нас хотят заставить покинуть пещеру или же измором принудить нас к позорной сдаче.
Лейхтвейс умолк. Молчали также и все его товарищи. Каждый из них ясно понимал всю важность этого известия, и на всех оно произвело сильнейшее впечатление.
— Командовать войсками, — продолжал Лейхтвейс, — будет человек, который является смертельным врагом моим и моей любимой жены, — граф Сандор Батьяни. Одного этого имени достаточно, чтобы показать вам, что борьба будет вестись немилосердная и беспощадная. Осада, по предположению, будет длиться тридцать дней, но я уверен, что она будет продолжена еще больше, если только понадобится. Друзья мои, нам остается избрать один из трех путей, которые я сейчас перечислю вам. Прежде всего, мы можем воспользоваться трехдневным сроком для того, чтобы покинуть наше подземное жилище и бежать за пределы страны. Но я хочу сказать, что этот путь, хотя и самый удобный на первый взгляд, на самом деле весьма опасен и ненадежен. Повсюду нас знают, наши имена красуются на всех позорных столбах герцогства, тысячи людей знают наши приметы и жаждут получить назначенную за нашу поимку награду. Поэтому перейти границу герцогства будет чрезвычайно трудно, а если бы нам даже и удалось сделать это, то в Европе нам так или иначе нельзя оставаться, так как другие государства нас выдадут. Вот первый путь, а теперь я назову вам второй, и при этом искренне прошу вас избрать его. Преследование направлено не против вас, не на вас ведется эта охота. Они хотят задержать одного меня, и только одна моя кровь нужна герцогу Нассаускому. Не медля ни минуты, я готов вступить в переговоры с герцогом и спросить его, согласится ли он помиловать вас всех, если я выдам себя ему добровольно. Не прерывайте меня, друзья мои, а выслушайте до конца. Герцог охотно примет мое предложение, и я один понесу кару за то, что вовлек вас в свою шайку; вам же будет предоставлена возможность начать новую жизнь, если не здесь, то по ту сторону океана, где вы можете еще быть счастливы и обеспечить себе будущее. Правда, мне будет трудно расстаться с тобой, моя дорогая Лора, но, сознавая, что кровью своей я плачу за жизнь и свободу близких мне людей, я без колебаний поднимусь на эшафот. Итак, скажите, что вы согласны с моим планом, и через час герцог будет оповещен о моем предложении.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пещера Лейхтвейса. Том первый"
Книги похожие на "Пещера Лейхтвейса. Том первый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том первый"
Отзывы читателей о книге "Пещера Лейхтвейса. Том первый", комментарии и мнения людей о произведении.