Авторские права

Гарри Килуэрт - Ангел

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Килуэрт - Ангел" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Зарубежная фантастика (изд-во Мир), год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Килуэрт - Ангел
Рейтинг:
Название:
Ангел
Издательство:
Зарубежная фантастика (изд-во Мир)
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ангел"

Описание и краткое содержание "Ангел" читать бесплатно онлайн.



Книга известного английского писателя о жестокой борьбе между сверхъестественным существом и двумя друзьями полицейскими. Для всех любителей фантастики.






Ядовитый дым горящих синтетических материалов повалил из пылающего ресторана. Он разъедал глаза и нос — в толпе кашляли, а тех, кто стоял ближе к огню, вырвало.

Потом стали загораться соседние магазинчики. Кирпич крошился и рассыпался в порошок, а когда огню удалось протянуть свои алчущие пальцы сквозь потолок ресторана, дерево и пластмасса вспыхнули еще ярче.

Дейв потащил друга прочь от гигантского костра. Они забежали в подъезд какого-то дома. Клубы плотного черного дыма потянулись вверх по стенам соседних небоскребов, к их окнам прильнули служащие контор.

Внутри ресторана слышались взрывы: это вскипали жидкости в банках, превращая их в маленькие бомбы. Треск лопающихся бутылок был похож на пистолетные выстрелы. Тлеющие частицы сажи наполнили воздух, рядом с рестораном стала плавиться электропроводка. На середине улицы из-под земли, словно язык дракона, вырывалось бледно-голубое пламя — это загорелся газ, вырывавшийся из расплавленного газопровода.

В воздухе завыли сирены.

Еще один взрыв осыпал улицу дождем осколков. Повернувшись, Дейв увидел в переулке напротив человека. Это был Жофиэль, тот самый, который устроил весь этот ад и теперь наблюдал с безопасного расстояния.

Дейв выхватил пистолет, оставил Дэнни и побежал через улицу, чуть не попав под пожарную машину. Жофиэль быстро шагал по темному переулку, приближаясь к освещенной улице. Дейв опустился на колено и прицелился. Из разделяло примерно тридцать метров. Дейв знал, что его выгонят с работы за стрельбу в безоружного человека, но не мог удержаться — огонь мщения горел у него в груди. Этот подонок уничтожил его семью, ради его смерти можно перенести любое наказание.

Последний шанс.

— Стой, гад!

Жофиэль повернулся и беззлобно улыбнулся.

Гнев и отчаяние душили Дейва, он не смог еще раз выкрикнуть предупреждение. Жофиэль уже поворачивал на оживленную улицу, и Дейв нажал на курок. Он всадил пять пуль ему в спину. Радость от свершившегося мщения подействовала успокаивающе, но тут же сменилась разочарованием. Он видел, как дергалась ткань куртки Жофиэля там, где ударяли пули, но на него это не произвело никакого эффекта. Мертвец уходил, как будто свинцовые пули были мелкими мошками.

Он в бронежилете, подумал Дейв.

Жофиэль даже не замедлил шага. В конце переулка он повернулся и посмотрел на полицейского. В отчаянии Дейв тщательно прицелился и нажал на курок. Он попал Жофиэлю прямо в лоб. Презрительно махнув своей бледной, словно восковой, рукой, ангел удалился.

Шесть пуль, все попали в цель — и никакого результата.

Дейв опустился на колени, как будто для молитвы. Его тошнило. Теперь он знал, что столкнулся с чем-то абсолютно ему неподвластным. Он жаждал мести, но как быть, если убийца не хочет падать и умирать?

— О Господи, Челия, — прошептал он. — Прости меня.

14

— Кто, черт возьми, поджег мой журнал? — закричал дежурный сержант Бронски.

Поджигатели, вплотную сидевшие на скамейках, одобрительно загудели. Одному из них удалось незаметно подкрасться к столу, облить журнал бензином и бросить спичку.

Полицейский громко хлопнул по столу дубинкой, грозя остудить некоторые горячие головы, а раздосадованный Бронски брызгал водой из стакана на тлеющие страницы своего бесценного фолианта. Было ясно, что теперь у его коллег день пойдет наперекосяк — когда Бронски бывал не в своей тарелке, он портил настроение и всем окружающим. Услышав шум, капитан Рис захлопнул дверь своего кабинета. Бесполезный жест. Стеклянные стены кабинета пропускали любой звук. Единственное, чего добивался Рис, — это поставить на место Бронски. Сержант служил в полиции вдвое дольше, чем Рис, и не понимал, почему старший офицер не должен терпеть те же неудобства, в том числе и шум, что и он, старый заслуженный полицейский. Это было частью работы. И если вы хотите отгородиться от мирской суеты подушками, устраивайтесь менеджером в магазин мягкой мебели с выложенным толстыми коврами тихим кабинетом и говорящей шепотом секретаршей.

У стола Риса сидели Дэнни и Дейв. Плечи и руки Дэнни были обмотаны бинтами. У Дейва все еще болела обожженная шея, а обгоревшие во время пожара в ресторане волосы были коротко острижены.

— Объясните еще раз. — Рис обогнул стол и уселся на свое место. — Объясните подробнее. Значит, вы были с этим парнем в ресторане. Вы знали, что белый огонь — его рук дело, но не могли его арестовать, потому что у вас не было улик. Потом в кладовке взрывается бомба, установленная этим парнем, и вы позволяете ему уйти.

— Нам известно, как он выглядит. Нам известно, что он сумасшедший. Мы знаем район, где он живет. Мы поймаем его.

— Вы стреляли в него? — повернулся Рис к Дейву.

— Да, сэр, сделал пару выстрелов, — соврал тот, — но там было как в аду. Я обжег руки и ничего не видел от дыма. Я был не в состоянии как следует прицелиться, и я был один. Все напрасно — оба раза я промахнулся.

— Оба раза. А мог попасть в другого человека. Вы сказали, что преступник не был вооружен?

— Мне кажется, в последний момент я увидел что-то, и поблизости никого не было, так что попасть в другого я не мог. Только я и он, на другом оконце переулка.

— Что вы видели?

— У него в руках что-то блеснуло. Капитан, я вам еще раз говорю, я наполовину ослеп от дыма. Там был кромешный ад. Случалось вам находиться в комнате, где разорвалась зажигательная бомба? Вы не смогли бы отличить свою голову от задницы. Вспышка такая, что можно остаться без глаз.

Рис немного успокоился, хотя и был раздосадован. Упущен верный шанс поймать преступника. В таких ситуациях Рис привык отыгрываться на подчиненных, чем сейчас и занимался. И полицейские, занятые бумажной работой, и оперативники всегда склонны обвинять противную сторону в отсутствии рвения и профессионализма.

— Черт возьми, Дейв, — сказал Рис, удивив подчиненного тем, что назвал его по имени. — Вы уже второй раз сталкиваетесь с ним.

— Да, сэр. Но неужели вы думаете, что я не хочу его поймать? — Дейв скрипнул зубами. — Я так хочу его схватить, что готов за это отдать полжизни.

Кашлянув, Дэнни тоже решил принять участие в разговоре.

— Возможно, это не обычный человек, капитан.

Дейв забеспокоился. Он догадался, о чем собирается рассказать Дэнни, и намерение друга не приводило его в восторг. Дэнни знал о шести выстрелах. Дейв говорил ему, что все шесть пуль попали в преступника, а он даже не дрогнул. Теперь оба полицейских поняли, что столкнулись либо с сумасшедшим, потерявшим чувствительность к боли, либо вообще с чем-то выходившим за рамки обычных представлений. Возможно, первые пять пуль действительно угодили в бронежилет, но ведь последняя попала в лицо, чуть выше левого глаза, а преступник остался жив и невредим. Дэнни в тот момент уже прибежал и сам видел шестой выстрел. Дэнни чувствовал, что это существо будет являться ему в ночных кошмарах.

— Что вы имеете в виду? — спросил Рис.

— Этот парень, возможно, отличается от всех остальных.

— Вы думаете, у него связи? С кем?

— С чем, — поправил его Дэнни, вероятно, машинально.

У капитана был такой вид, как будто он вот-вот взорвется.

— О чем, черт возьми, вы говорите, Спитц? — произнес он раздельно.

— Он сказал, что его зовут Жофиэль.

— Ну и что?

Дэнни выглядел крайне растерянным, но Дейв видел, что он собрался выложить капитану все; он всегда не любил недоговаривать.

— А то, — сказал Дэнни, — что Жофиэль — это имя ангела.

Рис казался озадаченным, но Дейв чувствовал, что тот размышляет, не пропустил ли чего-нибудь. Несомненно, Рис прокручивал в голове уличный лексикон, вспоминая, что в нем обозначает слово «ангел».

— Что за ангел? — вымолвил он наконец.

— Небесный ангел, Божий посланец. Вы наверняка слышали о них, капитан.

— Этот парень сказал, что он ангел Господень? — глаза Риса вылезли из орбит.

— Это следовало из его слов. Я посмотрел в книгах, кто такой Жофиэль, когда вернулся домой. Оказывается, Жофиэль — младший архангел. Пусть Дейв говорит, что он просто сумасшедший, и, возможно, Дейв прав, но… но я почувствовал кое-что, когда он взглянул на меня.

Казалось, Дэнни вот-вот заплачет, как маленький ребенок, который отчаялся убедить взрослого в том, в чем сам твердо уверен, и чувствовал, что этот взрослый сейчас безжалостно разрушит созданную им сказку.

— Посмотрите на меня, Спитц, — сказал Рис. — Посмотрите мне в глаза. Вы знаете, как меня зовут, а? Майкл. Мое имя — Майкл. Майкл Джон Рис. Вы знаете, откуда произошло это имя?

— Это один из архангелов. — Дэнни чувствовал себя несчастным.

— Правильно, — кивнул Рис, ноздри которого раздувались от злости, — один из архангелов. По-вашему, я похож на щучьего архангела? — Рис всегда произносил слово «сучий», как «щучий». Как и некоторые другие, он таким образом дурачил сам себя, полагая, что в его словаре отсутствуют грубые ругательства. — Так как же, похож? Ну ладно, катитесь отсюда. Этого парня нужно во что бы то ни стало арестовать. Я хочу, чтобы он был распят, как Христос, вам ясно?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ангел"

Книги похожие на "Ангел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Килуэрт

Гарри Килуэрт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Килуэрт - Ангел"

Отзывы читателей о книге "Ангел", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.