Роберт Скотт - Ореховый посох

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ореховый посох"
Описание и краткое содержание "Ореховый посох" читать бесплатно онлайн.
Много двоелуний назад, занимаясь учеными трудами, Лессек, один из сенаторов Лариона, острова в море, омывающем западное побережье некогда великого государства Элдарн, открыл маленькую щель во вселенной, крохотное окошко, соединяющее миры. И сам же, того не ведая, высвободил страшную силу, самую сущность зла, возникшую по недосмотру богов в первые времена Творения. Зло, проникнув сквозь эту щель и меняя свои обличья, пытается овладеть тайным знанием, сосредоточенным в магическом рисунке на рабочем столе Лессека. Ибо обладающий этим знанием способен выпустить на волю все мировое зло, и во Вселенной не останется ничего живого.
— Почему ты мне не отвечаешь? — спросил он, стараясь говорить как можно спокойнее. — Я же знаю, что ты здесь; я чувствую твое присутствие.
Стивен напрягся изо всех сил, и ему все же удалось чуточку повернуть голову набок. Над костром поднимался странный столб белого дыма, похожий на привидение. Легкие искры, мерцая на лету, уплывали во тьму, влекомые слабым ветерком. Стивен как завороженный смотрел на огонь. Несколько хлопьев золы взлетели над потрескивающим костром, затем столб дыма над ним изменил форму, становясь похожим на...
— Габриель О'Рейли! — прошептал Стивен, догадавшись, что призрак покойного банковского менеджера снова здесь. — Пожалуйста, Габриель, спустись ко мне поближе!
Призрак медленно стек на землю, подплыл к Стивену, и тому показалось даже, что на то и дело меняющемся «лице» духа написаны самая искренняя тревога и сочувствие.
— Что, настолько плохо? — спросил Стивен.
О'Рейли покачал головой, словно говоря: «Я видывал раны и пострашнее».
— У меня обе ноги целы? — снова спросил Стивен. Призрак несколько секунд помедлил, но кивнул утвердительно.
— Слава богу! — вздохнул Стивен, решив, что правая нога просто сломана и от этого, а может, и просто от холода лишилась чувствительности. Впрочем, возможно, в рану попала какая-то серьезная инфекция.
— Это ты спас меня от греттана? Призрак покачал головой.
— А кто же? — В душе Стивена снова пробудилась тревога. Слишком уж замедленной получалась у них беседа.
Призрак указал в сторону леса. Возможно, тот, кто его спас, собирает там хворост, или охотится, или просто за водой пошел.
— А где мои друзья? Они где-то поблизости, да? Ты можешь привести кого-нибудь ко мне? Можешь их отыскать?
Габриель О'Рейли снова покачал головой и, вытянув свою полупрозрачную руку, показал Стивену один палец.
— Ты хочешь сказать, что один из них ищет меня? Кто же? Призрак коснулся своей щеки тыльной стороной ладони, похожей на белый дым.
— Тот, у кого темная кожа, да? Марк? Ну конечно! Ты приведешь его ко мне, Габриель? Я понимаю, ты мне ничем не обязан, но я очень, очень тебя прошу: приведи сюда Марка!
Дух, вновь вытянувшись столбом, несколько мгновений печально смотрел на Стивена сверху вниз, потом едва заметно кивнул.
И Стивен неуверенно, словно чувствуя себя виноватым в том, что бросил своих друзей и не сумел одолеть греттана, спросил:
— А мой посох все еще здесь?
Ему казалось, что теперь он не имеет никакого права владеть этим волшебным предметом. Габриель снова кивнул.
— А ты не знаешь, откуда мой посох силу берет? — В ответ призрак только пожал плечами, и Стивен снова спросил: — Но ведь Малагон действительно его боится, верно?
Призрак снова пожал плечами, и Стивен быстро сказал:
— Ну да, конечно, откуда тебе это знать. Извини.
Без посоха он чувствовал себя абсолютно беспомощным, абсолютно никчемным и страшно уязвимым. Теперь, когда он оказался один в этом лесу, полностью лишенный способности двигаться, он страшно сожалел о своем опрометчивом поступке и надеялся лишь, что друзья все же простят его импульсивное — и глупое! — решение броситься на поиски Ханны. Разве можно в одиночку, даже имея при себе волшебный посох, сражаться с Нераком и одолеть его...
Лицо Стивена вспыхнуло от стыда, когда он снова вспомнил, что уже через несколько часов после ухода из лагеря встретился с греттаном, который чуть не убил его.
Он снова посмотрел на призрака: ему необходимо было узнать от него как можно больше.
— Видишь ли, Габриель, есть одна женщина, мне она особенно дорога... А Лессек показал мне во сне — во всяком случае, мне кажется, что это он сделал... В общем, я думаю, что так он дал мне понять, что она здесь. — Стивен чувствовал, что совершенно запутался и О'Рейли ничего не понимает в его туманных объяснениях, так что начал снова: — Короче говоря, мне необходимо знать, действительно ли эта женщина здесь, в Элдарне.
И снова Габриель О'Рейли недоуменно пожал плечами.
— Да, верно. Я должен сам попробовать ее отыскать. Просто я... застрял тут и растерялся.
Стивен чувствовал себя совершенно обессилевшим; у него даже голос звучал еле слышно. Голова кружилась, перед глазами опять повисла противная пелена. Он попытался взять себя в руки и задать О'Рейли еще несколько вопросов, но силы его были на исходе.
И он предпринял последнюю попытку, прохрипев:
— Пожалуйста, Габриель, приведи сюда Марка Дженкинса.
На этот раз призрак кивнул весьма выразительно и с охотой.
Он даже постарался собрать свое лицо воедино, как делал это и во время предыдущих появлений, и теперь Стивен гораздо отчетливее видел его черты. Ему было ясно, что О'Рейли опять пытается сказать ему что-то важное.
— Там есть один... — О'Рейли старательно артикулировал слова, но без звука Стивен его не понимал.
— Что? — Стивен то почти лишался чувств, то сознание его вновь прояснялось. — Повтори, пожалуйста.
— Там у вас есть один... — Но это было последнее, что Стивен сумел прочесть по губам О'Рейли.
Все поплыло у него перед глазами, и он опять провалился в беспамятство.
Габриель О'Рейли некоторое время слушал его слабое, но довольно ровное дыхание, потом положил ему на лоб свою полупрозрачную руку, немного подержал ее так и скользнул меж деревьями к видневшемуся вдали горному перевалу.
* * *
Гарек поднялся и медленно попятился от распростертого на земле тела.
— Он мертв, — прошептал он, глядя на Бринн. — Нет, не могу поверить... — Зачерпнув полную пригоршню снега, он попытался стереть с Гилмора кровь.
— Нет, он не умер, не умер! — зарыдала Бринн. — Он обязательно поправится! Ему просто нужно время, хотя бы немного времени.
Бринн все еще держала голову Гилмора у себя на коленях и выглядела теперь так, словно ее окунули в чью-то кровь. Из глаз у нее непрерывно катились слезы, и на щеках пролегли грязные дорожки. Она буквально задыхалась от рыданий, тщетно пытаясь взять себя в руки и восстановить дыхание. Закатав рукава, она голыми руками старалась зажать рану в груди Гилмора, из которой по-прежнему торчал нож, и хоть немного остановить льющуюся оттуда кровь. Руки ее уже стали красными по локоть. Вскоре, впрочем, усилия ее увенчались успехом: кровь из раны действительно течь перестала.
Но Гарек лучше Бринн знал, отчего это произошло.
— Он умер, Бринн, — сказал он, касаясь ее плеча. — Поэтому и кровь больше не течет. У него просто сердце не бьется.
Бринн опустила глаза, посмотрела в осунувшееся серое лицо старика и, словно поддавшись внезапному приступу отвращения, резко столкнула мертвое тело с колен. Потом встала и, спотыкаясь, стала пятиться от него туда, где по-прежнему стоял, неся свою молчаливую вахту, Саллакс. Старое тело Гилмора вдруг словно уменьшилось, стало более худым, чем еще утром. Гарек наклонился и бережно запахнул его разорванную рубаху, сквозь которую виднелась обнаженная грудь, быстро приобретавшая пепельный оттенок.
А Бринн, более не сдерживая рыданий, рухнула на землю у ног Саллакса. Он наклонился и нежно коснулся рукой ее плеча — это было первое проявление им каких-то чувств с тех пор, как он повстречался с призраком Габриеля О'Рейли.
Гарек окинул взглядом сосны, толпившиеся окрест, такие высокие, важные, оставшиеся совершенно равнодушными к человеческой трагедии, только что разыгравшейся у их ног. Эта поляна в Блэкстоунских горах могла послужить сенатору Лариона отличным последним пристанищем — ничуть не хуже, чем любое другое место вне древних стен замка Сандклиф.
— Мы должны похоронить его, как подобает, — тихо промолвил Гарек. — Мы должны сжечь его тело на костре.
Занималась заря, когда они закончили наконец собирать дрова для огромного погребального костра. Бринн настояла на том, чтобы использовать только самые сухие ветки и быть полностью уверенными в том, что тело их друга сгорит полностью даже в этом холодном заснеженном краю. Саллакс старательно помогал им, и, несмотря на страшную печаль и давящее чувство вины, у Гарека потеплело на душе, когда он это заметил.
Гарек сперва обрубил все ветви с упавших деревьев, потом принялся за нижние ветки на живых соснах, окружавших поляну. Порой на него волной накатывали страх и жуткое ощущение полного одиночества, от которых кружилась голова и отвратительно сосало под ложечкой. Ему казалось, что на поляне то и дело вспыхивает яркий свет, когда зрачки его непроизвольно расширялись от очередного приступа дурноты. Сердясь на себя, он с трудом подавлял желание разрыдаться в голос. Но сейчас это было совершенно недопустимо — они слишком далеко от дома, им грозит так много опасностей: они могут попросту замерзнуть до смерти, их могут убить греттаны, сероны, алморы или еще какие-нибудь чудовищные твари, которых Малагон приберегает специально для них. Нет, он должен держать себя в руках.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ореховый посох"
Книги похожие на "Ореховый посох" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Скотт - Ореховый посох"
Отзывы читателей о книге "Ореховый посох", комментарии и мнения людей о произведении.