Синди Холбрук - Незваная гостья

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Незваная гостья"
Описание и краткое содержание "Незваная гостья" читать бесплатно онлайн.
Красавица леди Capa уверена, что убила лорда Равенвича, покушавшегося на ее честь. В панике она бежит прочь и… оказывается в доме провинциального графа Грэя. Боясь открыть ему правду, Capa притворяется, что потеряла память. Ей нужно убежище на какое-то время, и она уверена, что без труда сможет обвести вокруг пальца этого простака. Но граф так же умен, как и красив; Capa неожиданно для себя теряет голову… И тут на сцене появляется лорд Равенвич, жаждущий мести…
– Именно так, – жестко сказал Равенвич и схватил Сару за запястье. – Я хотел жениться на тебе из-за твоих денег. Но если я не могу получить их, уложив тебя в постель, то получу их за то, что тебя будут укладывать другие.
Capa криво усмехнулась.
– А я-то думала, что ты хочешь жениться на мне по любви.
Равенвич резко отбросил руку Сары и отошел в сторону.
– Мне казалось, что я влюблен в тебя. И я хотел тебя. Впрочем, это ни о чем не говорит. Я всегда хочу женщин. Особенно богатых. Женившись на тебе, я вряд ли стал бы верным мужем, но ради твоих денег старался бы изменять без шума, со всей осторожностью. Кстати говоря, я мог бы быть очень удобным мужем, поскольку согласился бы закрывать глаза на твои романы, если бы они у тебя случились.
Capa слушала его с отвращением.
– Обсуждать что-либо нам теперь поздно, – сказала она. – Обратимся лучше к здравому смыслу. Как ты можешь считать себя умным человеком, если способен… продать женщину?! Ты глуп.
– Нет, – покачал головой Равенвич, – глупа ты. Ты должна понять свои ошибки, я – свои. Да, я свалял дурака, когда решил похитить тебя и силой заставить выйти за меня замуж. Поразмыслив хорошенько, я пришел к выводу, что мои старания вряд ли оценит и твой отец, когда вернется. К сожалению, он у тебя человек непредсказуемый, особенно когда дело касается женщин. Боюсь, ты вся в него.
– Благодарю, – кивнула Capa.
Равенвич подошел к кровати и вновь уселся на нее. Погладил ладонью покрывало.
– Кстати, твоего отца сейчас нет в Англии, – он пристально взглянул на Сару. – И это я тоже учел. Ведь ты скрылась затем, чтобы дождаться его возвращения, верно?
– Да, – коротко ответила Capa. Он рассмеялся и тряхнул головой.
– Ах, если бы я раньше догадался о том, что ты считала меня убитым! Насколько бы это облегчило мне жизнь! Впрочем, было бы еще проще, если бы ты не сбежала тогда.
– А я не жалею о своей ошибке, – сказала Capa. – Это позволило мне спокойно обо всем подумать.
– Время подумать было и у меня, – ответил Равенвич. – Хотя, не скрою, поначалу я был готов броситься тебя разыскивать. Ты слишком далеко зашла, моя дорогая. И слишком хорошо запутала следы. Мне все стало ясно лишь тогда, когда Монти рассказал мне о своей встрече с прекрасной крестьянкой, как две капли воды похожей на тебя.
– Я надеялась, что он забудет о той встрече, – сказала Capa, – или по крайней мере промолчит.
– Забыть о такой приятной встрече не может ни один мужчина, – усмехнулся Равенвич. – Ну а промолчать?.. Монти слишком глуп для этого. К тому же сама знаешь, что у трезвого на уме, то у пьяного на языке, а пить меньше Монти не стал. Да и потом, с какой стати ему было молчать? Он ведь так и не понял, что крестьянка – это ты, и по-прежнему уверен, что тебя нет в Англии.
– Кстати, а куда ты меня «отправил»? – спросила Capa.
– В Испанию, на маленькую виллу.
– В Испанию? – огорчилась Capa. – Лучше бы в Париж.
– Нет, – сказал Равенвич. – В Париже тебя отлично знают. Именно в Испанию! Навестить моих дальних родственников. Это очень удобный маршрут на тот случай, если возникнет необходимость объявить о твоем окончательном исчезновении. Да, ты поехала в Испанию, но по дороге попала в руки бандитов – вот и все. Так что возвращать тебя из Испании или нет – зависит только от меня.
– Потрясающе! – грустно сказала Capa.
– Да, неплохо задумано, – согласился Равенвич. – В обществе любят глупые романтические истории. К тому времени, когда вернется твой отец, все успеют свято поверить в эту сказку. Итак, тебе остается либо выйти за меня замуж, либо отправиться в один из публичных домов.
– Стоило ли придумывать такую сложную комбинацию? – спросила Capa. – Не лучше ли нам просто объявить о расторжении помолвки? Ты станешь свободным и сможешь начать все сначала.
Равенвич покачал головой:
– В том-то и дело, что не смогу. Если станет известно, что Несравненная отказала мне, то ни один уважающий себя отец и близко меня не подпустит к своей дочери. – Равенвич вздохнул. – Характер у тебя неуступчивый, вздорный – точь-в-точь как у твоего отца. Надо признать, он скверно воспитал тебя. Так что если ты не станешь моей женой – а мы могли бы составить чудесную пару, – я просто-напросто сломаю тебе жизнь. И основательно сломаю.
– Но тебе же нужны деньги, – сказала Сара. – Много ли ты получишь, если приведешь свой план в действие? Боюсь, что даже затраты не окупишь.
– Да, мне нужны деньги! – согласился Равенвич. – Но в данном случае не это важно. Мною движет чувство мести. Ради этого никаких денег не жалко. Ты отвергла меня. Ты разбила мою любимую статуэтку. И, между прочим, о мою же голову! Что же касается количества денег, то и здесь ты не права. Ты даже не представляешь, сколько готовы заплатить мужчины за право быть первым у девственницы, особенно если она – сама Несравненная леди Capa!
– Это невозможно! – воскликнула Capa.
– Возможно! – возразил Равенвич. – Ты просто цены себе не знаешь, моя милая. А я знаю. И знаю немало мужчин моего круга, которые готовы будут озолотить меня за то, чтобы лишить тебя девственности, сорвать, скажем так, первый бутон. Разумеется, тайно, без огласки. Да и потом будут исправно платить. Уверен.
– Да, каков человек, таково и его окружение, – пробормотала Capa.
Равенвич насупился и уставился на носки своих сапог.
– А кстати, ты все еще девственница? – вдруг спросил он.
– Что? – не сразу поняла его Capa. Равенвич окинул ее быстрым взглядом и улыбнулся.
– Можешь не отвечать. Прости, но Монти говорил, что ты была не одна на том поле. С тобой был высокий красавец. Хотелось бы знать, чем ты заплатила лорду Грэю за его гостеприимство. Не собой ли?
– Может быть, и так, – холодно ответила Capa.
Равенвич сверкнул глазами.
– Верится с трудом, дорогая. – Он поднялся. – Итак, даю тебе один день на размышление.
– Как, только один день? – спросила Сара. – Этого слишком мало, чтобы принять такое серьезное решение.
– Достаточно, – нахмурился Равенвич. – Мы и так потеряли слишком много времени. Я не хочу больше рисковать. Или ты выходишь за меня, и мы венчаемся еще до возвращения твоего отца; или тебе придется поближе познакомиться с этими плюшевыми покрывалами.
Он подошел к двери и отвесил шутовской поклон.
– Тебя хорошо охраняют. В комнате, как ты заметила, нет ни одного окна. О побеге можешь и не мечтать.
Равенвич постучал в дверь и приказал Тому открыть ее. Затем послал Саре воздушный поцелуй и исчез. Дверь снова закрылась, и Capa услышала, как в замке повернулся ключ.
– Что это? Куда мы приехали? – спросила Мелани, когда они оказались перед домом, выкрашенным в белый цвет.
Еще из кареты она заметила, что входят в этот дом и выходят из него одни лишь мужчины. Вечерний Лондон, по улицам которого они только что проехали, поразил ее своим шумом и блеском, но этот дом поразил ее еще больше. Он показался Мелани таинственным и зловещим.
– Не могу я этого сказать, леди, – ответил со своего места Ленни. – Он сразу же убьет меня.
Мелани перевела взгляд на Джеффри. Лицо его было перекошено от гнева.
– Что это, Джеффри?
Он повернулся к Мелани.
– Не нужно тебе этого знать, Мелани. Но если Ами и в самом деле находится здесь, я убью того, кто привез ее сюда, – мрачно сказал Джеффри.
– Это не я, – поспешно сказал Ленни и поднял вверх руки, словно желая защититься. – Я был вместе с вами все это время. Вы просили, чтобы я показал вам это место, и я сделал это, верно?
– Успокойся, Ленни, – сказала Мелани. – Джеффри не станет убивать тебя. Мы же дали слово.
Джеффри недовольно поморщился.
– Все в порядке, Ленни. Теперь отведи меня к Ами.
– Но я не знаю, где именно они прячут ее, – ответил Ленни. – Знаю только, что Том должен был привезти ее… сюда.
– Ты останешься в карете, – сказал Джеффри, обращаясь к Мелани.
– Нет, – покачала она головой. – Я пойду с тобой. Тебе может понадобиться моя помощь.
– Она дело говорит, – сказал Ленни. – Я тоже никуда не пойду без мисс Мелани. С ней мне спокойнее.
– Хорошо, – стиснув зубы, согласился Джеффри. – Вы пойдете следом. Я плохо знаю такие дома, и ты, Ленни, поможешь мне, иначе…
– Знаю. Иначе вы убьете меня, – кивнул Ленни и неожиданно усмехнулся. – А дома эти… Не скажу, что я слишком хорошо разбираюсь в них, но они мне знакомы.
– Мелани, вы с Ленни останетесь здесь, – решительно распорядился Джеффри. – Дальше я пойду один. Вам нечего там делать.
Мелани осмотрела комнату, в которой они оказались, – душную, затянутую красным плюшем с золотыми нимфами и цветами. Она впервые видела такую странную комнату. И кому только в голову пришло так ее обставить? И вообще, что это за дом, в котором слуги слова не скажут, пока не получат монету? А эти женщины, которых они встретили, – почти раздетые, накрашенные… Мелани находилась в полном недоумении.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Незваная гостья"
Книги похожие на "Незваная гостья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Синди Холбрук - Незваная гостья"
Отзывы читателей о книге "Незваная гостья", комментарии и мнения людей о произведении.