» » » » Джейн Бонандер - Танцующие на снегу


Авторские права

Джейн Бонандер - Танцующие на снегу

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Бонандер - Танцующие на снегу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Бонандер - Танцующие на снегу
Рейтинг:
Название:
Танцующие на снегу
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
-237-00215-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танцующие на снегу"

Описание и краткое содержание "Танцующие на снегу" читать бесплатно онлайн.



Сюзанна Уокер бежала от кошмара прошлого, надеясь затеряться в бескрайних просторах Дальнего Запада. И вроде бы несчастной молоденькой вдове впервые улыбнулась удача – в маленьком городке Сьерра-Невады она обрела дом, друзей и возлюбленного, о котором могла лишь мечтать, – мужественного стрелка Натана Вулфа. Но призраки прошлого оживают в настоящем. Натану приходится вновь взять в руки оружие, чтобы сражаться за любимую…






Обернувшись, они долго следили, как пируют друзья и родные. Дом наполнился веселыми возгласами и смехом.

– И вот мы здесь, – умиротворенно произнес Натан.

– Да, и вот мы здесь, – повторила Сюзанна, снова взглянула в окно и вздохнула. Шел дождь, и Сюзанна знала, что он необходим полям, но мечтала совсем о другом. – Натан, а здесь когда-нибудь бывает снег?

– Боюсь, нет, дорогая.

Она улыбнулась, заметив, каким огорченным стало его лицо.

– Я спросила просто так.

– Ты ведь знаешь: если бы я мог, я завалил бы снегом всю округу.

Сердце Сюзанны переполнилось любовью.

– Знаю. И люблю тебя за это. Взявшись за руки, они вернулись в шумную комнату.


Они тряслись по разбитой дороге в новой повозке. Глаза Сюзанны прикрывала плотная повязка.

– Натан Вулф, – строго произнесла она, то и дело трогая ткань на лице, – что вы задумали?

Он отвел в сторону руки Сюзанны:

– Не снимай ее, дорогая. Доверься мне. Сюзанна фыркнула:

– Хорошо еще, что меня не тошнит от этой тряски.

Воздух был холодным, гораздо холоднее, чем когда они покинули ранчо.

– Может, ты все-таки объяснишь, куда мы едем?

– Ехать осталось совсем недолго, любимая. Потерпи. – Натан сжал ее колено и погладил его.

Сюзанна шутливо шлепнула его по руке:

– Не смей! Ты ничего не получишь, пока я не узнаю, куда мы едем.

Лошади остановились, и у Сюзанны екнуло сердце.

– Мы уже на месте?

Натан спрыгнул на землю и помог спуститься Сюзанне.

– Да, на месте. – И он развязал повязку на ее голове.

Сюзанна изумленно заморгала, озираясь по сторонам.

– О Натан! – со вздохом протянула она. Они оказались высоко в предгорьях. Всюду лежал снег. Крупные белые хлопья кружили над землей, пышные шапки снега придавали земле и деревьям сказочный вид.

– Больше я ничего не сумел придумать, – признался Натан, обнимая ее.

Глаза Сюзанны наполнились слезами. Она прижалась к груди Натана и позволила ему закружить ее в ритме вальса.

– Ты – самый чудесный человек в мире! Пока они танцевали, Сюзанна разглядела между деревьями темнеющую неподалеку хижину.

– Что там?

Натан словно невзначай коснулся ладонью ее груди.

– Все, что надо для прекрасного медового месяца.

Прильнув к нему, Сюзанна пробормотала:

– По-моему, заниматься любовью на снегу будет слишком холодно.

Натан ласково усмехнулся и прошептал ей на ухо:

– И правда, не стоит морозить нашего старого приятеля, дорогая. Но в хижине есть медвежья шкура, на которой так приятно будет лежать тебе или мне, смотря кто из нас будет сверху.

– Как думаешь, снегопад затянется до утра?

– Это я тебе обещаю.

– Вот и хорошо, – откликнулась Сюзанна, увлекая Натана к хижине. – А пока давай опробуем медвежью шкуру.

Эпилог

Весна 1871 года

Сюзанна наслаждалась игрой детей, стоя у перил недавно построенной веранды. Трехлетний сынишка Луизы и Кито Абаси, или попросту Аб, сидел в повозке, придерживая годовалую Миранду.

Кори, шестилетний миловидный мальчик, помахал матери рукой, везя маленькую повозку с детьми к дому. Он высвистывал чистые, высокие ноты, подражая щебету птиц, гнездящихся на деревьях, окружающих ранчо. Малыши искренне радовались этой музыке.

Завидев Сюзанну, Миранда весело рассмеялась и захлопала пухлыми ладошками.

– Мама, мама!

Сердце Сюзанны таяло от счастья. Солнечные лучи играли на каштановых кудряшках Миранды, зажигая в них красноватые искры. Щечки девочки раскраснелись от восторга, на них обозначились ямочки. Сюзанна сбежала по ступеням крыльца и подхватила дочь на руки. Они потерлись носами.

– Мальчики не обижали тебя, детка?

– Конечно, нет! – негодующе отозвался Кори. – Только переодень ее, мама, – от нее чем-то пахнет.

Сюзанна принюхалась.

– Действительно пахнет. – Она шутливо сморщила нос.

Аб сам выбрался из повозки и остановился перед Сюзанной, приоткрыв рот и явно собираясь что-то сказать. Мальчик был слишком крупным для своего возраста. Сюзанна без сомнений знала, что когда-нибудь он станет таким же рослым и сильным, как его отец. А от матери Аб унаследовал сообразительность и остроумие.

Усадив Миранду на одеяло, расстеленное на веранде, Сюзанна принялась переодевать ее.

– Что тебе, Аб?

– А мне подарили щенка, – заявил он, поблескивая черными глазами.

Аб научился говорить правильными предложениями еще в двухлетнем возрасте.

– Я слышала об этом. Как же ты назовешь его?

Макс обзавелся подружкой, живущей на соседнем ранчо, и недавно у них появилось шестеро щенят.

– Не знаю. Может быть, Догги.

Сюзанна рассмеялась:

– Молодец. Только не забудь в следующий раз принести Догги к нам в гости, ладно?

Аб заулыбался, обнажая крепкие белые зубы.

Благодаря наследству, доставшемуся Сюзанне после смерти Харлена, она помогла Кито и Луизе купить участок земли неподалеку от ранчо. Когда они попытались расплатиться с ней, Сюзанна заявила, что до сих пор не сделала друзьям свадебного подарка. Она хотела только одного: чтобы они жили рядом.

Подняв голову, она увидела, что Натан и Джексон возвращаются из амбара, а Макс скачет вокруг них. Как всегда, сердце Сюзанны радостно заколотилось при виде мужа. Натан и Джексон дружно замахали ей руками.

– Разве вы уже закончили работу?

Натан с сыном сооружали новый загон для свиней. Некоторые соседи выпускали свиней пастись на свободе, и те неизменно забирались в чей-нибудь огород.

– Через несколько дней закончим, – сообщил Джексон. – Папа сказал, что я смог бы справиться с работой и без него.

За три года, прошедших после возвращения Джексона домой, он совершенно изменился. Он редко рассказывал о своей жизни среди юроков, и ему не задавали лишних вопросов. В свои двенадцать лет он уже казался юношей. Время от времени у него срывался голос. Сюзанна знала, что Джексон счастлив в семье, но считала его не по годам серьезным ребенком.

– Ну, как дела у моей обожаемой жены? – спросил Натан, садясь рядом с Сюзанной.

От поцелуя по телу Сюзанны прошла обжигающая волна. Она бросила пучок сена на живот Натану.

Его глаза лукаво заискрились.

– Даю тебе час, чтобы…

– Перестань! – со смущенным смехом попросила она, незаметно кивая на детей. – Кори сообщил мне, что от твоей дочери «чем-то пахнет».

– Что я слышу! Неужели? – в притворном разочаровании воскликнул Натан. – Нет, только не от моей красотки Мэнди! – Склонившись, он пощекотал голый животик девочки, и она залилась радостным смехом, перебирая пухлыми ножками и хватая отца за волосы.

Во двор въехала повозка. Лошади остановились возле крыльца, и сидящая в повозке Луиза помахала рукой.

– Дети уже обедали?

Она привязывала свою новорожденную дочь Кайю к собственному животу с помощью широкой повязки, изготовленной Сюзанной, что очень помогало управляться с делами.

Аб заковылял к повозке и забрался в нее. Луиза крепко обняла его и поцеловала в макушку.

За годы супружеской жизни характер Луизы стал мягче, но, защищая своих детей, она превращалась в тигрицу, и в ее преданности малышам слились все качества, которые так ценила в ней Сюзанна.

Сюзанна закончила возню с подгузником Миранды и оправила на дочери платьице.

– Ты хочешь забрать их всех, Луиза?

– Сегодня ведь пятница, правда? А по пятницам они гостят у меня. И не жди, что я привезу их обратно до вечера, ясно?

Кори сам забрался в повозку. Джексон взял на руки Миранду и последовал за ним.

– Джексон! – окликнула Сюзанна и, когда мальчик обернулся, произнесла: – Если тебе не хочется ехать, можешь остаться дома. – Она знала, что мальчик колеблется между желанием поиграть с малышами и стремлением побыть в обществе взрослых.

Джексон взглянул на отца, затем на Сюзанну и понимающе улыбнулся.

– Нет, лучше я поеду с ними. Папа сказал, что загон я смогу закончить потом, да и Наб уехал навестить сестру. Кито пообещал научить меня снимать кору с дубов. Он сказал, что эту кору можно продавать кожевникам. И потом, – добавил он со смущенной улыбкой, – сегодня днем вы будете заняты.

Натан обнял Сюзанну за плечи.

– Ты смышленый мальчик, сынок. Усмехнувшись, Джексон помахал отцу и направился к повозке.

– Постарайтесь оставить в ванне хоть немного воды для нас, – напомнил он, забираясь в повозку и усаживая на колени Миранду. – Не забывайте, что пятница – банный день.

Когда повозка покатила прочь, Натан покачал головой.

– Неужели он знает, как мы проводим дни по пятницам?

Сюзанна улыбнулась и прижалась к нему, охваченная желанием.

– С возрастом он становится все наблюдательнее.

Натан стащил ее с веранды и зашагал к сараю.

– С возрастом? Сюзанна, ему ведь всего двенадцать!

Она не сумела сдержать улыбку.

– Двенадцать – это уже не пять.

– Это еще не повод отказываться от ванны по пятницам, – мрачно возразил Натан.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танцующие на снегу"

Книги похожие на "Танцующие на снегу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Бонандер

Джейн Бонандер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Бонандер - Танцующие на снегу"

Отзывы читателей о книге "Танцующие на снегу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.