» » » » Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)


Авторские права

Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь можно скачать бесплатно "Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Рейтинг:
Название:
Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd
Год:
2003
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Описание и краткое содержание "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.



Это не обычная история о японской школьной жизни. Кён — студент-первокурсник Северной Высшей Школы. Позади него в классе сидит умная, энергичная и отчаянно скучающая Судзумия Харухи, которую, по её словам, не интересуют «обычные люди». Ей хочется познакомиться с экстрасенсами, пришельцами, путешественниками во времени и людьми из параллельных миров. Почему именно с ними? «Потому что с ними интересней!»

Вскоре Кён вовлекается в разнообразные авантюры необычной девушки, пытающейся сделать обыденную жизнь интереснее, и обнаруживает, что окружающий мир гораздо более удивителен, чем он себе представлял. Вот только Харухи лучше об этом не знать…






— Я читаю книжку, которую ты мне дала. Наверное, через недельку верну.

— Ясно.

Голова осталась опущенной.

— Скажи, а много таких же, как ты, на этой планете?

— Достаточно.

— Значит, будут и те, кто попытается убить меня, как Асакура?

Теперь Нагато подняла голову, и взглянула на меня.

— Я им не дам.

Про библиотеку я решил промолчать.

После школы в литературной комнате я встретил Асахину, которая сегодня в виде исключения носила свою школьную форму, а не костюм горничной. Когда она заметила меня, она бросилась мне на шею:

— Какое счастье, что мы ещё увиделись… — всхлипывала она у меня на груди, — Я думала ты уже… (хлюп)… не вернёшься… (хлюп)… обратно…

Наверное, тут до неё дошло, что она меня обнимает, поскольку Асахина внезапно меня оттолкнула:

— Нет, нельзя. Если Судзумия-сан увидит, опять будет то же самое!

— Что-то не пойму, о чём ты.

Глядя на прелестную заплаканную Асахину, я хотел родиться заново. По-моему, никакой мужчина на планете не устоит перед этим невинным взглядом.

— А почему ты сегодня не в костюме?

— Костюм в стирке.

Тут я внезапно кое-что вспомнил, и указал пальцем себе в область сердца.

— А, да, Асахина, у тебя вот тут, на груди, родинка в форме звёздочки.

Вытирающая слёзы из глаз Асахина была потрясена, как голубка в чистом небе, сбитая случайной пулей. Она медленно отвернулась и оттянула воротник, чтобы посмотреть себе под блузку, после чего моментально покраснела.

— К…как ты увидел?! Даже я сама не знала! Когда ты обнаружил?

Асахина взмахнула кулачками, и стала колотить меня, краснея до корней волос.

Мне сообщила ты из будущего. Сказать Асахине правду, что ли?

— Что это вы тут делаете?

Около двери с изумлением на лице стояла Харухи. Кулачки Асахины замерли на полпути, а лицо из красного мигом стало белым. Харухи улыбнулась дьявольской улыбкой, как злая мачеха, знающая, что её падчерица съела отравленное яблоко, и теперь умрёт, и приподняла бумажный пакет, который был у неё с собой.

— Микуру-тян! Тебе, наверное, надоел костюм горничной? Пойди-ка сюда! Переодеваемся!

Быстро, как мастер боевых искусств, Харухи шагнула вперёд и схватила Асахину, ещё стоявшую в оцепенении.

— Н…неееет~~! — беспрестанно кричала Асахина, пока Харухи насильно стягивала с неё школьную форму.

— Не двигайся! Сопротивление бесполезно. В этот раз будешь медсестрой! По-моему, они называются «младший медицинский работник», или что-то такое, но это всё равно!

— Д…дверь хотя бы закрой!

Я хотел было остаться и наслаждаться видами, но всё-таки покинул помещение, захлопнув за собой дверь. Хоть я и сочувствую Асахине, всё равно с нетерпением жду того, что явится моему взгляду, когда дверь откроется вновь.

Да, и Нагато тоже была там, сидя, как обычно, в углу, и тихо читая свою книгу.

На этот раз я таки подал заявление на регистрацию «Бригады SOS» в школьный совет. Боюсь, без хорошей взятки «Бригада Судзумии Харухи опасных дел во имя спасения мира» была бы отвергнута моментально и единогласно. Поэтому я чуть-чуть исправил название, превратив нас в «Бригаду Судзумии Харухи опасных дел во имя школьного совета» (и всё равно «Бригаду SOS»), а также изменил наши «цели и задачи» на «предоставление всевозможных консультаций по любым проблемам, с которыми сталкиваются ученики, и активное участие в общественных мероприятиях».

Понятия не имею, что всё это может значить, но фраза грамматически верна, так что, думаю, сойдёт. Придётся повесить на доску объявлений пару заметок об этих чёртовых консультациях. У меня такое чувство, что большинство обратившихся к нам вряд ли придут с «чем-нибудь необычным».

С другой стороны, Харухины «поиски загадок» в городе продолжились под её началом уже второй незабвенный прогулкой. Судя по прошлому разу, в планах опять было потратить выходной на бесцельное блуждание, но сегодня Асахина, Нагато и даже Коидзуми все заявили, что не смогут придти в силу неотложных дел, так что мне пришлось дожидаться Харухи у станционных турникетов в гордом одиночестве.

Не знаю, что эти трое задумали, и действительно ли они были так сильно заняты. Но, раз уж на то пошло, они ведь не обычные люди; неудивительно, что у них вдруг возникли какие-то срочные дела в таких местах, о которых я даже и не слыхал.

Я посмотрел на часы. До назначенного времени оставалось ещё тридцать минут. Я простоял здесь уже полчаса; другими словами, я прибыл с часовым опережением. Не то что бы я рвался заниматься этой ерундой, просто у «Бригады SOS» есть неписанное правило: тот, кто приходит последним, платит штраф. А нас сегодня только двое.

Я поднял голову, и увидел знакомую личность, обыденно одетую. Наверное, она совсем не ожидала, что я приду так рано, и была поражена до глубины души. Она недовольно зашагала ко мне. Не знаю уж, был ли её хмурый взгляд связан с сегодняшними плохими оценками, или с тем, что я пришёл раньше неё. Надо просто ненароком намекнуть ей, когда мы пойдём в кафе: платит, разумеется, Харухи.

Вообще-то, я хочу обсудить с ней множество вещей, например — чем же всё-таки займётся «Бригада SOS», выбор костюмов для Асахины, попробовать убедить её хоть временами беседовать с одноклассниками, спросить, что она думает о теориях Зигмунда Фрейда.

Но перед этим мне нужна одна хорошая тема, чтобы начать разговор. И я уже знаю, какой она будет.

Пришельцы, путешественники во времени, и экстрасенсы, разумеется.

От автора

Иногда я задумываюсь — быть может, количество слов, которые человек напишет за свою жизнь, определяется при рождении? В таком случае, чем больше будешь писать, тем скорее израсходуешь свой запас целиком. Однажды у тебя совсем перестанет получаться сочинять. Вот, например, видели вы когда-нибудь, чтобы авторы писали черновики по 300 страниц в день, и, допустим, по 400 слов на каждой странице? Не было таких прецедентов, и это говорит в пользу моей теории. Конечно, как бы мне не хотелось выдавать по 120 тысяч слов за день, но, печатай я даже по слову в секунду, это уже занимало бы у меня тридцать два часа в сутки, так что вряд ли у меня бы что вышло. Но, кто знает — может, есть на свете люди, которые способны на такие подвиги?..

Кстати, о вещах, на которые я не способен. Похоже, я не способен написать ничего в послесловии, так что я просто сменю тему. Давайте поговорим о том, какие прикольные существа кошки. Они такие милые, мягкие, и мяукают. Наверное, вы не понимаете, к чему я клоню. Я сам не понимаю. Не знаю, что тут сказать. Давайте, мы просто сойдёмся на том, что в этом не было особого смысла?

Меняю тему ещё раз. Я думаю, моя книга увидела свет лишь после того, как победила в чудесном и весьма уважаемом конкурсе Sneaker Awards. Когда мне сообщили, что я выиграл первый приз, я усомнился в своём слухе, психическом здравии, телефоне, реальности и в том, крутится ли ещё наша планета. Наконец, до меня дошло: «Похоже, это правда», и я станцевал от радости, схватив на руки своего кота. Помню, как, глядя на царапины на своих руках, я думал, что если удачу людям отмеряют при рождении, то я, наверняка, только что израсходовал свою целиком. Что было дальше — я помню слабо. Всё-таки, я был так потрясён услышанным, что часть моих воспоминаний оказалась потеряна. Но мне вспоминается, что было много всего.

К слову сказать, вклад людей, занимавшихся всей работой по публикации этой книги, наверное, вдвое превосходит вклад самого автора. Если б я попытался описать здесь, насколько я им благодарен, наверное, у меня не нашлось бы для этого подходящих слов. Особенно недостаточен мой лексикон для выражения благодарности людям из отборочного комитета. Вообще-то, я сейчас пытаюсь сочинить какое-нибудь новое выражение, но поскольку оно будет моим собственным изобретением, наверное, получится какая-нибудь чепуха. В любом случае, я им очень благодарен. Спасибо вам, ребята. От всей души. Честное слово.

Сейчас я чувствую себя так, будто стою на стартовой линии беговой дорожки. Возможно, я споткнусь, и грохнусь на землю сразу же при выстреле пистолета. Я даже не знаю, куда приведёт меня эта дорога, и можно ли на ней будет где-нибудь остановиться глотнуть воды, но я очень надеюсь однажды добраться до финиша. Ну да. Нельзя, нельзя мне говорить об этом с таким спокойствием!

В общем, я хотел бы выразить свою безграничную благодарность всем людям из издательского дома, прямо или косвенно способствовавшим изданию этой книги, а также каждому её читателю. Пока что это всё!

Нагару Танигава.

От издателя

Эта книга, «Меланхолия Харухи Судзумии», получила первый приз на восьмом ежегодном конкурсе Sneaker Awards. Этот конкурс создан для того, чтобы вдохновлять начинающих авторов, и с момента его основания с получения приза на нём начинались карьеры многих известных писателей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Книги похожие на "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нагару Танигава

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Отзывы читателей о книге "Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.