Норма Ньюкомб - Излучина реки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Излучина реки"
Описание и краткое содержание "Излучина реки" читать бесплатно онлайн.
Очень милая и трогательная история о девушке из американской глубинки, обычной библиотекарше с очень и очень большими проблемами, которые в немалой степени проистекают из ее гордого, независимого характера.
Его слова не произвели на Рэгсдейла никакого впечатления.
– Моя горячо любимая жена Кора, наверное, волнуется обо мне, – сказал он.
– Не согласитесь ли вы передать ей, что я, к сожалению, еще жив?
В гораздо более счастливом настроении Рэгсдейл вернулся в свою камеру. «Да здравствует Джерри, – подумал он. – Всегда следует нанимать в доверенные секретари человека неопытного до такой степени, что он и сам не догадывается, как много ему известно!»
Глава 6
Джерри Дорсетт изо всех сил старалась доказать самой себе, что жизнь и здоровье Китти Тейлор не ее забота. Чувства свои ей не удалось обуздать, но рассудок поддался уговорам настолько, что она сумела быть вполне вежливой, когда в следующий раз встретила мистера Джеффа Тейлора, императора Великой империи. Встреча произошла совершенно случайно. Джерри получала деньги по чеку в Ассоциации ссуд и сбережений Биг Скай, когда туда же через вращающуюся стеклянную дверь вошел Тейлор. Он заметил ее с быстротой человека, который всегда успевает обратить внимание на красивую женщину, остановился и снял свою стетсоновскую шляпу с высокой тульей и загнутыми полями.
– Устраиваетесь? – проворчал он. – Да, на это нужно время. Новую жизнь за один день не начнешь.
– Дела идут на лад, – весело ответила Джерри. – Дом все еще кажется громадным, но я уже привыкла, что его приходится измерять километрами.
– Никаких тычков от миссис Барнс?
– Она проявила исключительное понимание, мистер Тейлор. Поскольку я не совершаю больше ошибок, для нее это дело забыто.
Он кивнул. Какая-то мысль затуманила его глаза. Через минуту он приказал:
– Подождите меня несколько минут, я приглашаю вас на ланч.
Приняв ее молчание, за согласие, он зашагал по вестибюлю к обнесенному решеткой отделу в задней части банка, где работали банковские чиновники. Кассирша, сидевшая за маленьким окошком, улыбнулась.
– Вот такой наш мистер Тейлор, – сказала девушка. – Кажется, ему никогда и в голову не приходит, что девушка может быть не голодна.
Она подсчитала расходы и доходы Джерри в специальной книге, поколебалась, а потом заметила, что у Джерри на сберегательном счету ужас сколько денег.
– Наш управляющий мистер Йуинг обратил внимание, – объяснила кассирша, – какой у вас большой счет, и подумал, что самым выгодным помещением капитала для вас было бы приобретение земли. Он просил меня упомянуть об этом в разговоре с вами, мисс Дорсетт.
– Бог ты мой, да я никак становлюсь капиталистом!
– Мистер Йуинг был бы рад обсудить этот вопрос с вами, мисс Дорсетт, без каких-либо обязательств с вашей стороны. Это просто услуга, которую мы оказываем нашим клиентам. Для того, чтобы привлекать клиентов в таком маленьком городке, нам приходится предоставлять массу дополнительных услуг.
– В том числе выдача ссуд и приобретение закладных, вы это имеете в виду? Тогда вместо того, чтобы выплачивать мне пять процентов, ваш банк будет удерживать с меня семь процентов?
Девушка пожала плечами.
– Вообще-то говоря, – продолжала Джерри, – я бы предпочла вкладывать деньги в высоконадежные акции высшего класса, а не в землю. Видите ли, о земле мне ничего не известно, но вот в акциях я немного разбираюсь.
Кассирша получила хорошее специальное образование. Поэтому она без запинки протараторила:
– Если вы покупаете землю, мисс Дорсетт, вы получаете материальные активы, то есть реальные и осязаемые авуары, нечто, что всегда останется у вас, если все остальное полетит к чертям. Но когда вы приобретаете акции, все, что у вас есть, – это кусочек бумаги. На этом кусочке бумаги нельзя построить дом или магазин, не так ли, если больше у вас ничего не останется?
Тейлор вернулся, уже в своей стетсоновской шляпе, плотно сжав губы в неприятной усмешке. Он схватил руку Джерри так, словно думал, что она сделана из дерева. Шагая вместе с ней к выходу, он проворчал:
– Никогда не слушайте деловых советов простофиль, что работают здесь, мисс Дорсетт.
Если бы у них было хоть сколько-нибудь мозгов, они не лакействовали бы сейчас в богом забытом городишке.
Должно быть, все его слышали, включая и кассиршу. Джерри не относилась к людям, которые любят портить отношения с окружающими, а потому ответила довольно громко:
– Напротив, мистер Тейлор, мне кажется, это самый хороший банк из всех, с которыми я когда-либо имела дело.
Ничего не скажешь, он был проницательным человеком. Как только они оказались на улице, он холодно рассмеялся и произнес:
– Это было хорошо сказано, мисс Дорсетт. И умно. Никогда не повредит, если люди из банка будут на вашей стороне.
– Но тогда…
– Тогда почему я публично обзываю их простофилями? Все очень просто. Мне они не нужны. Наоборот, это я нужен им. В вашем случае все иначе, потому что вы – не глава большой империи.
Джерри кивнула, принимая его объяснение, хотя и не соглашаясь с ним.
– Как странно, – проговорила она. – Одно время я работала на человека, который был очень похож на вас, мистер Тейлор. Его ошибкой было то, что он всегда пытался использовать свое положение, чтобы скорее придти к цели. Люди обычно сопротивляются, когда с ними обращаются подобным образом. И почти неизбежно наступает время, когда они осмеливаются высказать свое возмущение. Раз – и горло перерезано.
Он повернул ее, направляя в ресторан «Кактус Пита», – большой недорогой, старой школы, где в огромном зале стояли великолепные круглые столы и высокие кресла. Он усадил ее, затем уселся сам.
– Бифштекс здесь просто первоклассный, – сказал он. – Я всегда заказываю бифштекс.
Джерри старалась удержаться и вести себя вежливо.
– Мне это подходит, мистер Тейлор. Обычно, чтобы приготовить бифштекс для одного человека дома, приходится тратить слишком много времени, так что я редко ем бифштекс дома.
Он только махнул рукой в ответ и заказал два бифштекса, жареный картофель и винегрет. Его заинтриговал рассказ Джерри, и, когда официант записал заказ, Тейлор спросил напрямик:
– Почему вы бросили работу в деловом мире Нью-Йорка и перебрались сюда, мисс Дорсетт? У меня создалось впечатление, что вы способны на большее, чем заниматься писаниной.
Джерри заставила себя заговорить почти весело:
– Мой хозяин вел дело незаконным образом, мистер Тейлор. 6н делал это настолько искусно, что никто из сотрудников даже не заподозрил его в каких-либо махинациях. Но пришло время, когда ему срочно понадобилась помощь банков. Они не помогли ему. Теперь он в тюрьме.
– Вот что вы имели в виду, когда сказали:
«Раз – и горло перерезано». Да, тут вы правы, я не стану этого отрицать. Что до меня, так прежде чем ворочать деньгами, которые мне не принадлежат, я сначала подмажу своих банкиров. Хотите работу получше вашей?
Джерри была слишком удивлена, чтобы сразу ответить ему.
– Вы понравились моей жене, – коротко сказал Тейлор. – Кроме того, она убеждена, что вы на стороне Китти. Сейчас у нас в поместье есть несколько неплохих вакансий. Нам всегда нужны люди с опытом работы в бизнесе.
– И чем же я должна буду заниматься, сэр?
– Думаю, работой в офисе. Нашему менеджеру не повредит хороший секретарь, чтобы вести дела, пока он будет занят работой с людьми и прочим.
Джерри ждала, поджав губы.
– Мы будем платить пять сотен в месяц плюс ежедневный ланч, – сказал ей Тейлор. – Это лучше, чем ваша зарплата там, где вы сейчас работаете.
– Мне необходимо подумать над этим, мистер Тейлор.
Холодные глаза сузились в усмешке, но он переменил тему разговора. Как и многие люди, которые всего в жизни добились сами, он начал говорить о своей карьере. Начинал он ее в качестве помощника шахтера в районе Миссулы, но, проработав там совеем немного, понял, что даже если и станет первоклассным шахтером, он никогда не сможет заработать больше своей зарплаты и всегда будет зависеть от других. И тогда он отправился на север, желая приобрести где-нибудь ранчо и работать на этом ранчо, как прожил всю свою жизнь его отец. Но в десяти милях к северу от Биг Скай он заметил нечто, что заставило его остановиться и задуматься: если к западу от «Тенистых Холмов» будет проложена дорога, то расстояние между канадской границей и Национальным ледниковым парком значительно сократится. Вдобавок получится изумительно живописная дорога! Он тут же приобрел опцион [1] на покупку огромного участка земли. Живописные виды предполагали возможное строительство курорта на этом месте. Следующим шагом было заинтересовать важных шишек из Биг Скай в осуществлении проекта, и с их помощью ему, наконец, удалось уговорить Государственную комиссию шоссейных дорог рассмотреть вопрос о переносе дороги. Однако немало влиятельных людей из здешних мест с болью в сердце обнаружили, что после того, как дорога была проложена, у Тэйлора все еще оставался тот самый опцион на приобретение лучшей земли. Боль усилилась, когда выяснилось, что построенный Тейлором курорт привлекает туристов и они появляются там раньше, чем успевают побывать в Биг Скай.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Излучина реки"
Книги похожие на "Излучина реки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Норма Ньюкомб - Излучина реки"
Отзывы читателей о книге "Излучина реки", комментарии и мнения людей о произведении.