Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Измена (Книга Слов - 2)"
Описание и краткое содержание "Измена (Книга Слов - 2)" читать бесплатно онлайн.
Герцог затаил дыхание и потянулся рукой к мечу.
- Будь он проклят! Когда это произошло?
- Два дня назад.
- Замок Хелч - мощная крепость. Она может держаться месяцами - были бы люди.
- Вы забываете, что Кайлок хорошо осведомлен. Рыцари снабдили его сведениями о хелчских укреплениях. Потому-то, вероятно, он и ворвался в город так скоро.
- Да, это дурная весть, - проворчал герцог. Некоторое время он расхаживал по двору, потом снова повернулся к Таулу: - Чем скорее я женюсь на Меллиандре, тем лучше. Двору я сказал, что свадьба состоится через месяц, но так долго ждать опасно. Я вместе с Бреном должен отмежеваться от того, что творит Кайлок в Хелче. Как только город падет, Высокий Град и Аннис возьмутся за оружие - и, если их не разуверить в том, что Кайлок когда-нибудь будет править Бреном, они не поколеблются выступить против нас.
- К вечеру они уже получат известие о ваших брачных планах.
- Одних планов недостаточно. Нужно скорее обвенчаться и зачать ребенка - только так я отведу угрозу от Брена.
Таул понимал, что герцог прав, но ему не нравилось, как тот говорит о Мелли.
- А сама дама? Она тоже под угрозой.
- Что ты имеешь в виду?
- Я думаю, что лорд Баралис попытается расправиться с ней в ближайшие дни. Я наблюдал за ним прошедшей ночью - он был вне себя. - Произнося это, Таул думал, сказать о Катерине или не говорить? - У меня есть причина полагать, что он способен покуситься на ее жизнь. - У него не поворачивался язык сказать герцогу, что собственная дочь злоумышляет против него, и он продолжил, не дав герцогу времени спросить, что это за причина. - Так что вам и вправду лучше обвенчаться поскорее. Ее будет куда легче уберечь, когда она поселится в ваших покоях.
- Верно, - медленно кивнул герцог. - Нынче утром я уже получил благословение духовенства. Церковь не имеет никаких возражений, и я волен жениться когда захочу. Но все, конечно, полагают, что я выжду хотя бы пару недель.
- Лучше, если церемония будет скромной.
- Ты прав. - Герцог достал меч из-за пояса и стал всматриваться в клинок, подставив его под солнечный свет. - А всего лучше, пожалуй, обвенчаться тайно и объявить об этом лишь на следующий день - тогда возражать будет поздно. - Он вбросил меч обратно в петлю. - И ни лорд Баралис, ни двор ничего не смогут поделать.
Таул признавал, что это разумно, но какая-то часть его души противилась слишком скорой свадьбе. Быть может, он не хотел ее вовсе. Он привязался к Мелли, и его злило то, как герцог распоряжается ею в своих политических целях. Но ему приходилось скрывать эти чувства: его первый долг - верность герцогу.
- Не могут ли возникнуть сомнения в законности брака, если он будет тайным?
- Нет, если при венчании будут все подобающие духовные лица, архиепископ и достаточное число уважаемых свидетелей. Мой прадед тоже венчался тайно. Он женился на дочери мелкого лорда, будучи уже глубоким стариком. Все возмущались, и в городе несколько месяцев продолжались волнения, но это ни к чему не привело, поскольку брак был благословлен Церковью. - Герцог улыбнулся краями губ. - А чтоб не было уж никаких сомнений в законности моего брака, я прикажу Катерине присутствовать при венчании.
Этого Таул уж никак не мог допустить. Как только Катерина узнает о венчании, она тут же побежит к Баралису. Тщательно выбирая слова, Таул сказал:
- Ваша дочь прошлой ночью была очень расстроена. Как бы она не совершила чего-нибудь неразумного.
Герцог небрежно махнул рукой:
- Пусть тебя не беспокоят ее девичьи капризы. Задета ее гордость, только и всего. Я украл у нее ее торжество и вряд ли могу ее упрекать.
- И вы намерены сказать ей о вашем скором венчании?
- Непременно. Прошлая ночь показала, что я и так чересчур много скрывал от своей дочери. Если я приглашу ее на церемонию, она больше не будет чувствовать себя отверженной.
- Прекрасно, - сохраняя невозмутимость, ответил Таул. - Когда же состоится венчание?
- Думаю, через два дня. - Герцог размышлял вслух. - Да. Старый архиепископ как раз успеет стряхнуть пыль со своих риз. Мы обвенчаемся здесь, во дворце, в дамской часовне.
- В той, что внизу?
- Нет. Та предназначена для слуг. Дамская часовня больше подходит к случаю и расположена в более укромном месте.
Таул кивнул. Да, людская часовня ненадежна. Туда может зайти кто угодно, и охраняют ее двое полупьяных солдат.
- Я позабочусь о безопасности. Сегодня не говорите о вашем намерении никому, кроме архиепископа. Всех остальных уведомьте в утро свадьбы. - Таул думал прежде всего о Катерине.
- Хорошо. - Теперь, когда герцог принял решение, ему не терпелось приступить к действиям. - Зайду сперва к архиепископу, потом к Меллиандре, потом к Катерине.
- Но...
- Нет, Таул. Я не могу уведомлять дочь о своей свадьбе всего за несколько часов до венчания. Она может подумать, что я ей не доверяю. Таул понял по его взгляду, что больше говорить об этом не следует. - Я пришлю к тебе Бэйлора - договорись обо всем с ним. В часовне должны быть цветы и все прочее, подобающее случаю. Я не хочу ни в чем разочаровывать Меллиандру.
- Я обо всем позабочусь, - поклонился Таул.
- Хорошо. Я полагаюсь на тебя. - Герцог повернулся на каблуках и удалился, а Таул еще немного задержался во дворе. Полуденное солнце светило ему в спину, отбрасывая короткую, но густую тень.
Кроп поспешно пробирался по улицам рыночного квартала. Он терпеть не мог выходить в город днем, особенно когда светило солнце. Все пялили на него глаза, мужчины смеялись, а дети бросались камнями и палками. Он старался пониже опускать капюшон, но в такие ясные теплые дни это только привлекало к нему еще больше внимания. Он смахивал на палача. Не будь здесь столько народу, он поглядел бы как следует на всю живность в клетках, которая продавалась тут: на куропаток, на поросят и на сов. А так он даже около сов едва дерзал останавливаться, боясь, как бы торговцы не обругали его за то, что он отпугивает покупателей. Раньше его постоянно за это ругали.
Но у него было свое утешение. В сумке у пояса он повсюду таскал с собой крысу, которую звал Большим Томом. Большой Том родился от одной из хозяйских подопытных крыс, и одной ноги у него недоставало. Хозяин велел утопить крысенка, но у Кропа рука не поднялась. Глазки-бусинки Большого Тома напоминали ему о матери, притом крысенок успешно ковылял на трех лапках. Так что последние несколько месяцев Большой Том жил при нем - Кроп боялся, как бы хозяин не узнан, что он ослушался приказа. Кроп даже головой потряс при мысли об этом. Нет, такое ему совсем ни к чему.
У ларька с травами, стараясь вспомнить в точности, что наказывал ему хозяин, Кроп нащупал за пазухой свое второе сокровище: расписную коробочку. Даже потрогать ее и то было радостно. Коробочка была самым давним и самым драгоценным его утешением. Ему подарила ее много лет назад одна прекрасная дама. Дама эта была его другом. Они оба любили животных, а птиц особенно. На коробочке изображены ее любимые чайки - она говорила, что они напоминают ей о родине.
Тут Кропа толкнули, и он отвлекся от воспоминаний.
- С дороги, увалень! - крикнул дурно пахнущий человечек, в одной руке несший отрезы ткани, в другой - булавки и ножницы. Портной, видно. Кроп хотел извиниться. Но тот уже ушел. Кроп посмотрел, как портной проталкивается сквозь толпу, и утешился тем, что не ему одному досталось. Портной не щадил ни женщин, ни стариков, ни торговцев - но в конце концов и он нарвался. Он пихнул локтем какого-то высокого чернявого мужчину, а тот повернулся и двинул ему кулаком в лицо. Ткани и булавки полетели в разные стороны. Высокий пнул разок упавшего, плюнул на него и пошел дальше, не обращая внимания на враждебный ропот толпы.
Сердце Кропа забилось. Он узнал этого человека: это был Трафф, наемник хозяина. Трафф исчез в толпе, и Кроп последовал за ним.
- Хозяин будет доволен, - взволнованно шепнул он, погладив Большого Тома.
- Я очень доволен тобой, Кроп, - сказал Баралис. - Ты правильно поступил.
Кроп просиял.
- Я хорошо приметил, хозяин, куда он вошел.
- И куда же?
- В очень приятный дом - там из всех окон смотрели дамы.
- В бордель, стало быть. Это на улице Веселых Домов, что ли? - Видя тупой взгляд Кропа, Баралис попробовал снова: - Из других домов поблизости тоже смотрели дамы?
- Да, хозяин. Полна улица красоток.
- А Трафф не заметил, что ты идешь за ним?
- Нет, хозяин, но он мог услышать, как одна дама гнала меня прочь.
- Какая еще дама?
- У нее передних зубов нету. Она увидела меня у дома и сказала... Кроп помолчал, припоминая, - сказала, чтобы я убирался обратно в пещеру, из который вылез.
- Ну довольно, ступай, - замахал руками Баралис. Слуга вышел из комнаты, и хозяин глубоко вздохнул. Кроп нашел очень полезного человека. Как раз того, кого нужно.
Болеутоляющее, которое Баралис собирался принять перед приходом Кропа, стояло на столе. Он швырнул флакон в огонь. Снадобье вспыхнуло ярким белым пламенем. Теперь оно ему не понадобится.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Измена (Книга Слов - 2)"
Книги похожие на "Измена (Книга Слов - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)"
Отзывы читателей о книге "Измена (Книга Слов - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.