Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Измена (Книга Слов - 2)"
Описание и краткое содержание "Измена (Книга Слов - 2)" читать бесплатно онлайн.
В дверь тихо постучали. Он сразу понял, кто это, и, распахнув дверь, сказал:
- Катерина, я же запретил вам приходить сюда. - Он посмотрел в обе стороны вдоль коридора и только тогда впустил ее.
- Не считайте меня дурочкой, лорд Баралис, - сказала она, заметив его предосторожность. - Я не пришла бы сюда, не убедившись, что за мной никто не следит. - Ее лицо пылало - она только что выпила вина.
Закрыв дверь, Баралис прошел к столу и налил ей еще - не мешало подпоить ее немного. Подавая ей бокал, он провел пальцами по ее запястью и сделал голос таким же густым и пьянящим, как это вино.
- Простите мне мою резкость, дражайшая Катерина. Просто я очень беспокоюсь за вас.
Ее розовые губы дрогнули и смягчились.
- Ах, если бы мой отец относился ко мне с такой же заботой! Баралис нежно улыбался ей. Она еще ребенок - ребенок, играющий во взрослые игры. Он подвел ее к кровати, усадил и бережно тронул ее золотые локоны - им руководил расчет, ничего более.
- Выпейте, дражайшая моя Катерина, и расскажите, что привело вас сюда.
Глотнув вина, она сказала:
- Отец хочет жениться на этой женщине тайно. Через два дня.
- Он сам сказал вам об этом? - Баралис не позволил себе проявить ни малейшего удивления.
- Да. Он хочет, чтобы на церемонии я стояла рядом с его невестой. Надеется подружить нас. - Голос Катерины сделался пронзительным. - И как ему не совестно? Отнимает у меня право престолонаследия и при этом полагает, что я подружусь с женщиной, которая за это ответственна!
Баралис почти не слушал ее. Он лихорадочно размышлял. Удар придется нанести скорее, чем ему представлялось. Очень скоро. Герцога нужно убить, и Брен должен достаться Кайлоку.
Десятилетиями Баралис вынашивал свои планы и никому не позволит стать у себя на пути. Север будет принадлежать ему. Он стал у огня, чтобы согреться, и спросил:
- Как можно тайно проникнуть к вашему отцу?
Катерина колебалась не больше мгновения.
- Есть потайной ход - он ведет из людской часовни в его покои. Его охраняет только один часовой. Этим путем к отцу водят женщин низкого звания. Вход спрятан за средней створкой алтаря.
Баралис заметил ее колебание и понял его причину: Катерина только делает вид, что готова на все. Какой-то частью души она все еще предана отцу. Надо действовать по-иному. Нельзя допустить, чтобы она выкинула что-нибудь неподобающее, например, побежала к отцу. Она опасна: ночью, когда стражники собрались вывести ее из-за стола, она чуть не прибегла к чарам. В большом зале, на глазах всего бренского двора, Катерина вознамерилась разделаться с Меллиандрой. Он остановил ее, разумеется. Эта глупая девчонка совсем не умеет держать себя в руках. Если бы ее поймали на ворожбе, отец вынужден был бы тут же отречься от нее. На Севере колдунам не дают поблажки. Поэтому говорить с ней следует осторожно - полагаться на нее нельзя.
- Мне нужен не ваш отец, а его жена. Когда они обвенчаются, Меллиандра будет неотлучно при нем - я ищу подходы не к нему, а к ней.
- Я хочу, чтобы эта женщина умерла, - уже без всякой заминки выпалила Катерина. - Она и ее защитничек, герцогский боец.
Баралис сел рядом с ней и взял ее за руку.
- Будьте спокойны, дражайшая Катерина. Я позабочусь о них.
- А мой отец?
- С ним я не ссорился, - солгал Баралис. - Пусть себе живет и здравствует.
Катерине не удалось скрыть своего облегчения.
- Как только этой женщины не станет, отец сразу придет в себя.
Катерина глубоко заблуждается. Если убить одну Меллиандру, герцог женится на другой женщине, сделает ей ребенка, и наследие Катерины снова окажется под угрозой. Нет, Баралис не допустит этого. То, что принадлежит Катерине, скоро будет принадлежать и Кайлоку. А то, что принадлежит Кайлоку, будет принадлежать ему.
- Ступайте теперь, дражайшая Катерина. Я обо всем позабочусь. - Он помог ей встать. - Вам не нужно думать обо всех этих мелочах.
- Вы сами сделаете, это? - спросила она, идя вместе с ним к двери.
- Нет, у меня на примете есть человек, который сделает это за меня. Баралис положил руку на дверную щеколду. - Некий наемник по имени Трафф.
- Но вы воспользуетесь потайным ходом?
Баралис приложил палец к губам. Катерина задает слишком много вопросов. Открыв дверь, он проверил, нет ли кого в коридоре. Прежде чем отпустить Катерину, он поцеловал ее в губы. Она жадно приникла к нему. Он отстранился, не давая поцелую зайти слишком далеко.
- Доверьтесь мне, - шепнул он и закрыл дверь.
XXXIV
Джеку снова снилась Мелли. Каким-то образом она пробралась в его старый сон о городе с высокими стенами. Она была заточена в этих стенах и не могла уйти. В отдалении слышались крики разгневанной толпы. Шум становился все громче, и Джек понял, что это уже не во сне. Он открыл глаза. Лежал он в кладовке без окон, наскоро приспособленной для спанья. В легкой панике Джек встал и задел обо что-то головой - сухие травы, судя по запаху. Нагнувшись, он пробрался к двери.
Тихоня смотрел в окно. Услышав, что Джек вышел, он тут же захлопнул ставни.
- Ну и напугал ты меня, парень, - сказал он, приложив руку к сердцу.
- Извини. Я вышел узнать, что это за шум.
- Хелч только что сдался Кайлоку. Он не оставил им выбора - сжег город дотла. Только замок остался. Весь Аннис взялся за оружие, и возмущенный народ вышел на улицы...
Тихоня говорил еще что-то, но Джек не слушал его. Все вокруг стало черным, и на этот раз он не противился.
* * *
Баралис крался по улицам Брена, почти не касаясь ногами земли. Было раннее утро, и от него падала длинная тень. На улице Веселых Домов он увидел старика, который рылся в сточной канаве, и направился к нему.
- Эй ты! Который из этих домов содержит женщина без передних зубов? Чтобы вернее получить ответ, Баралис вложил в свои слова малую толику чар время не терпит.
Старик открыл обсаженный болячками рот:
- У Тугосумкиной сестры нету передних зубов. Вон там, налево - в доме с красными ставнями. - У старика был растерянный вид, словно он не понимал, что говорит и зачем. Баралис хотел бросить ему монету, но передумал. Зачем платить деньги за то, что уже получил даром? Он повернулся и пошел к дому, указанному стариком.
Подойдя, он громко постучал в дверь. Открыло ему смешное существо женского пола - и тут же принялось взбивать волосы и оправлять платье.
- Да, прекрасный господин, чем могу служить? Все зубы были при ней правда, кривые и желтые.
- С кем я говорю? - осведомился Баралис. Женщина присела, словно благовоспитанная девица.
- Госпожа Тугосумка, владелица этого превосходного заведения.
- Живет у вас человек по имени Трафф? - Баралис уловил шедший от нее неповторимый запах дохлых крыс.
Женщина, приложив руку к груди, собралась ответить, но тут другая отпихнула ее в сторону.
- Мы никому не открываем имен своих гостей, - заявила она. У этой передние зубы отсутствовали.
Баралис, поняв, что пора прибегнуть к подкупу, достал из-под плаща золотой.
- Трафф нужен мне по важному делу, - сказал он, опуская холодную монету в подставленную ладонь беззубой.
- Входите, благородный господин. Сейчас я приведу вам Траффа.
Она ввела его в большую неприбранную комнату, где на полу спали несколько девиц.
- А нельзя ли нам поговорить в более укромном месте?
- Ну разумеется, - сказала та, от которой пахло дохлыми крысами.
- Но за особую плату, - добавила беззубая.
Еще один золотой перешел из рук в руки, и Баралиса провели в темную каморку на задах. Здесь было только одно окошко, плотно прикрытое ставней. Вошел Трафф с табаком за щекой - он пожевал еще некоторое время, прежде чем сплюнуть и заговорить.
- Чего вам тут надо, Баралис? - Он достал из-за пояса нож и принялся вычищать грязь из-под ногтей. Баралис смерил его холодным взглядом. Вид у наемника был неважный. Волосы сальные, одежда грязная, к тому же оброс бородой. В щетине застряли крошки табака. То, что он вычищал из-под ногтей, имело цвет засохшей крови.
- Ты что, в бою побывал?
- Если и побывал, то вышел победителем.
Наемник вел себя нагло, как всегда. Баралис решил перейти прямо к делу.
- Ты слышал, что герцог женится на дочери Мейбора?
Трафф метнул нож - тот пролетел мимо Баралиса и вонзился в стену.
- Я никому не позволю жениться на Мелли.
Баралис уже приготовился отвести удар, но, услышав эти слова, втянул чары обратно в легкие. Он не понимал, что вызвало в наемнике такую ярость, но ее можно было использовать.
- Мы с тобой мыслим одинаково, мой друг. Я тоже не хочу, чтобы Меллиандра выходила замуж.
- Это почему? - насторожился Трафф.
- Потому что хочу, чтобы Брен по-прежнему принадлежал Катерине. Если Меллиандра выйдет за герцога и родит ему сына, Катерина не будет больше наследовать своему отцу. - Баралис пока что не считал нужным скрывать правду.
- И что вы собираетесь предпринять?
- Убить герцога. - Баралис начал догадываться о мотивах, движущих Траффом. - Что до Меллиандры, можешь делать с ней все, что хочешь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Измена (Книга Слов - 2)"
Книги похожие на "Измена (Книга Слов - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)"
Отзывы читателей о книге "Измена (Книга Слов - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.