» » » » Ян Сигел - Дети Атлантиды


Авторские права

Ян Сигел - Дети Атлантиды

Здесь можно скачать бесплатно "Ян Сигел - Дети Атлантиды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ян Сигел - Дети Атлантиды
Рейтинг:
Название:
Дети Атлантиды
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дети Атлантиды"

Описание и краткое содержание "Дети Атлантиды" читать бесплатно онлайн.



Таинственный старинный дом постепенно раскрывает 16-летней Ферн и 12-летнему Уиллу свои секреты, и обычная жизнь начинает рушиться: появляются камень-наблюдатель, зловещая статуя с горящими глазами, а новая партнерша отца, оказывается, прячет свои секреты за волшебной дверью.






— Ну, такая не опасна, — сказала миссис Уиклоу.

— Ты с ней справишься, — добавил Уилл. — Тебе это всегда удается.

Днем Ферн, разозлившись на себя за то, что раньше не подумала об этом, позвонила своему юристу, чтобы узнать, не остались ли у него ключи мистера Кэйпела. Однако светлая идея, осенившая ее, не привела к ожидаемому результату. Голос старого человека посоветовал ей поискать ключи в ящиках, шкафах, на полках и так далее.

— Это я уже сделала, — сказала Ферн.

— Значит, он спрятал их в надежное место, — уверенно заявил юрист.

— Этого я и боюсь, — сказала Ферн.

Напрасно Ферн пыталась запретить себе смотреть в окно каждые пять минут. То, что Рэггинбоуна все еще не было на склоне холма, возможно, было не так уж важно, но очень раздражало.

За чаем Уилл сильно испугал ее, как бы между прочим заметив:

— Этот камень снова исчез.

— Какой камень?

— Тот, который похож на человека. Его нет на месте уже несколько дней. Ты все выдумываешь, — сказала Ферн. — Забудь об этом. — Она все еще не решалась говорить с Уиллом о Наблюдателе.

Уилл посмотрел на сестру с явным неодобрением.

— Как ты думаешь, женщина, которая сюда приедет, связана со всем этим? — спросил он.

— При чем тут она?

— Не знаю, — ответил Уилл, — но знаю, о чем ты думаешь.

Элайсон Редмонд прибыла в тот же день. Ее «рэйндж ровер» был нагружен картинами, образцами ковров и декоративных тканей, несколькими картонными ящиками, крепко заклеенными липкой лентой, и тремя чемоданами фирмы Гуччи. На ее лице сияла дежурная улыбка, под солнцем поблескивали отдельные пряди в облаке ее волос. Она несколько заискивающе поздоровалась с детьми, извинилась перед миссис Уиклоу за неудобства, которые могут возникнуть из-за ее приезда, и потребовала немедленно провести ее по дому. Она не сказала: «Надеюсь, мы станем друзьями», не рассыпалась в поцелуях. Ее движения были легки, грациозны и неопределенны,

пальцы порхали в воздухе, волосы взвивались вокруг тела, и Ферн подумала, что надо быть безумной, чтобы видеть в этой женщине какую-нибудь опасность. Однако, когда Ферн увидела, как искусно Элайсон увела Уилла с чердака, обняв его за плечи, она заволновалась. Полет Элайсон по дому остановился, когда они вошли в гостиную. Она застыла на пороге комнаты и стала оглядываться, будто что-то разыскивая, при этом улыбка исчезла с ее лица. Правда, спустя мгновение, она уже взяла себя в руки и снова стала само очарование. Позже Ферн нашла объяснение этой странности в поведении Элайсон, но тут же отвергла его как слишком неправдоподобное, ведь Элайсон никогда прежде не бывала в этой комнате. Она просто не могла знать, что идол передвинут на другое место.

— Я помогу вам отнести ваши вещи, — предложил Уилл.

Элайсон поблагодарила его и вручила ему чемодан, а сама пыталась определить, насколько тяжелы картонные ящики.

— Большая часть картин может остаться в машине, — сказала она. — Один из наших художников живет в Йорке, я завезу их ему на обратном пути в понедельник. Только две из них я хотела бы повесить у себя в комнате. Я никуда не езжу без этих картин. Некоторые люди не могут отправиться в путешествие без любимой подушечки, сумки или какого-то украшения, а я — без картин. Хуже всего, когда летишь самолетом, они такие тяжелые!

Ферн тоже решила помочь ей, в основном из любопытства. Картины были очень тщательно упакованы. Когда Элайсон вошла в дом, Ферн отогнула край

упаковочной ткани, чтобы глянуть на полотно. Она полагала, что там окажется абстракция, но ошиблась. На картине была изображена голова лошади в проеме двери в конюшне. Сюжет достаточно обычный, но на переднем плане путь лошади преграждали балки и от краев картины на лошадь наползало нечто бесцветное, похожее на пятна плесени. Грива лошади была неестественно длинной и спутанной, ее лоб был странно изуродован, как будто художник вовсе не стремился сделать лошадь похожей на настоящую лошадь, однако глаза ее были абсолютно живыми. Эти темные глаза смотрели на Ферн одновременно с мольбой и с каким-то вызовом, отчего у Ферн заколотилось сердце. Жизнь в Лондоне не располагала к верховой езде, но Ферн всегда любила лошадей и мечтала когда-нибудь научиться сидеть в седле. Внезапно она протянула руку к полотну с желанием закрыть дверь конюшни. Поверхность картины оказалась грубой и холодной, как металл.

— Не трогай! — раздался позади голос Элайсон, прозвучавший так резко, что его с трудом можно было узнать.

Ферн отпрыгнула, у нее тряслись руки.

— Прошу прощения, — сказала она с преувеличенной вежливостью. — Я не подумала, что это может быть что-то личное.

Только мгновение Элайсон выглядела недовольной, затем гримаса раздражения исчезла, сменившись тонкой вуалью теплоты, разлившейся по ее лицу.

— Это старинная картина, — стала объяснять Элайсон. — Неосторожное прикосновение может нарушить слой живописи, он очень хрупкий. Я собираюсь ее реставрировать, полагаю, что в верхней части картины скрывается еще какое-то изображение. Повреждения должны смываться с большой осторожностью. Как видишь, я только приступила к работе.

Она взяла картину и понесла ее в свою комнату. С общего согласия ей отвели комнату на верхнем этаже.

— Подальше от всех, — сказал Уилл,

В комнате давно никто не жил, в ней было холодно и мрачно, однако Элайсон изобразила восторг при виде потолка в трещинах, потертых бархатных занавесок и тусклого зеркала над камином.

— Надеюсь, вы не сочтете меня слишком невежливой, — сказала она, — но мне бы хотелось иметь ключ от двери в эту комнату. Мне необходимо уединение. Я должна чувствовать своим место, где я живу, ничего не могу с этим поделать, вот я такая. Выросла в одной комнате вместе с тремя сестрами, думаю, все из-за этого.

— Извините, — сказала Ферн. — У нас есть только ключи от дома. Дядюшка Нэд, очевидно, спрятал все ключи в какое-то тайное место.

— Мы их везде искали, — добавил Уилл. — То есть Ферн их искала,

Наблюдая за Элайсон, Ферн отметила, что лицо гостьи на мгновение заледенело.

— В таком случае, сделайте одолжение, — сказала она, — не входите в мою комнату, когда меня тут нет. Надеюсь, вы понимаете меня.

«Понимаю ли я?» — спросила себя Ферн. Они с Уиллом спустились вниз, оставив Элайсон распаковывать вещи.

— Она очень любезна, — сказал Уилл, — да только кому может нравиться такая любезность, если не знаешь, насколько она искренна. Кажется, что она старается быть такой.

— Вся эта любезность — только оболочка, — заявила Ферн. — Только блеск, а не сущность. Это называется обманчивое обаяние.

— Как мишура на искусственном снеге рождественской елки, — сказал Уилл. — Я ей не доверяю. Ничего не могу с собой поделать.

В холле они увидели миссис Уиклоу, которая собиралась уходить.

— Я ухожу, — сказала она, надевая пальто, — в духовке стоит готовый пирог. Полагаю, мадам не захочет его есть, она слишком худа, наверное, питается только коричневым рисом и этими мюсли. Но вам-то, я знаю, моя стряпня нравится.

— Очень, — с улыбкой ответил Уилл.

— Одно мне кажется подозрительным, — добавила миссис Уиклоу, глядя вверх в направлении комнаты Элайсон. — Странные вещи тут происходят…

— Что именно? — спросила Ферн.

— Ты сказала, что мисс Редмонд приехала из Лондона?

Ферн кивнула.

— Она работает в художественной галерее в Уэст Энде.

— За три-четыре месяца до смерти капитана Кэйпела здесь побывала молодая женщина из Гьюсборроу. Почему-то я это запомнила. Она была как-то связана с антиквариатом. Я, конечно, не очень хорошо ее рассмотрела, только помню, что волосы у нее не болтались, были убраны в пучок. Могу поклясться, что это та же самая женщина. Я слышала, как она щебетала с капитаном, ну просто сахар-медович. Меня она не заметила, ведь она из той породы людей, которые видят только то, что им интересно, а на остальных им наплевать. Бьюсь об заклад, что это была ваша мисс Редмонд. — Она тряхнула рукой так, будто к ней прилипла паутина. — Может, это просто мое воображение. И все же будьте поосторожней. Мой дом — третий от конца деревни.

— Спасибо, — сказала Ферн улыбаясь. Но улыбка исчезла с ее лица, как только миссис Уиклоу закрыла за собой дверь.

За обедом Элайсон вела беседу, рассуждая о своих идеях относительно убранства дома.

— Думаю, надо сделать что-то необыкновенное с этим амбаром, — сказала она, выразив прежде свое восхищение и «Морской ведьмой» и самим амбаром. — Ваш отец правильно поступил, обратившись ко мне за советом. Он должен позвонить из Штатов, и я собираюсь спросить его, можно ли мне начинать. У меня есть друзья в строительной компании, они занимаются именно такими работами. Эти люди сделают смету. Конечно, нужно привести в порядок этот корабль. Со временем, если мы его накроем брезентом, его можно будет даже выставить наружу. В конце концов, и в Йоркшире должно же быть лето.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дети Атлантиды"

Книги похожие на "Дети Атлантиды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ян Сигел

Ян Сигел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ян Сигел - Дети Атлантиды"

Отзывы читателей о книге "Дети Атлантиды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.