» » » » Патриция Хэган - Цвет ночи (Любовь навеки)


Авторские права

Патриция Хэган - Цвет ночи (Любовь навеки)

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Хэган - Цвет ночи (Любовь навеки)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Хэган - Цвет ночи (Любовь навеки)
Рейтинг:
Название:
Цвет ночи (Любовь навеки)
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
1999
ISBN:
5-04-002231-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цвет ночи (Любовь навеки)"

Описание и краткое содержание "Цвет ночи (Любовь навеки)" читать бесплатно онлайн.



Вернувшись на родину, в Теннесси, Дэнси О’Нил оказалась втянутой в давнее соперничество между двумя братьями – мягким, покладистым Джорданом и дерзким, вспыльчивым Клинтом. Столкнувшись из-за прав на землю, постоянно ссорящиеся Дэнси и Клинт не сразу понимают, какая неотвратимая сила притягивает их друг к другу. И лишь когда Клинт, став шерифом, вступает в единоборство со смертельно опасным противником, страх потерять любимого заставляет Дэнси понять – их любовь важнее взаимных обид.






Мужчины ошеломленно смотрели на нее, а Эдди продолжала бушевать:

– Тебе это с рук не сойдет. Я об этом позабочусь. А ты, Слейд Хокинс, – она повернулась к Слейду, – ты лживый дьявол. Ты и твои головорезы и есть настоящий клан. Вы виноваты во всех преступлениях в округе, а не приезжие, как ты пытался меня убедить. Ты брал у меня деньги, выслушивал мои приказы, а все время выполнял его волю. Это был он…

Она снова уставилась на сына гневным взглядом и яростно продолжала:

– Ты притворялся, будто помогаешь мне и согласен со мной, что нет ничего страшного, если слегка припугнуть бывших рабов, чтобы знали свое место, и все это время организовывал зверства Слейда. Ты пойдешь за это в тюрьму. Я позабочусь об этом. Не посмотрю, что ты мой сын, не буду тебя покрывать!

Слейд удивился, как быстро Джордан пришел в себя после шока. Старуха продолжала шуметь и неистовствовать, но на его лице появилось самодовольное, самоуверенное выражение.

И все же Слейд боялся, как бы кто-нибудь из слуг не услышал, он резко спросил:

– С ней что-то надо сделать?

Джордан согласился, коротко кивнул:

– Не бей ее. Отведи в спальню и запри там.

Эдди перестала кричать, когда увидела, что Слейд с отвратительным выражением приближается к ней.

– Не прикасайся ко мне, – предупредила она. – Да поможет мне…

Он накинулся на нее, закрыл ей рот огромной ручищей, а другой схватил ее руки, заводя их за спину. Эдди безуспешно пыталась вырваться.

– Я сказал, не бей ее, – повторил Джордан.

Слейд выволок ее из комнаты и, как только убедился, что Джордан его не видит, ударил по затылку так, что она потеряла сознание. Затем, перекинув ее через плечо, как мешок картофеля, принес в спальню, швырнул на кровать, запер дверь и поспешил назад.

– Черт возьми, этого нам только не хватало, – Джордан нервно провел рукой по волосам. – Сегодня же повидаюсь с доктором Каспером и заставлю немедленно подготовить ее переезд в санаторий. Слава Богу, Молли вчера уволилась и больше не вернется. Она не поверила бы, что мать сошла с ума. А так должен подумать каждый, кому она скажет, будто мы с тобой связаны с кланом. С Габриелем проблем не будет. Он знает свое место. Я скажу, что она совсем выжила из ума, – продолжал Джордан, обращаясь больше к себе, чем к Слейду. – Велю ему, чтобы не смел ее выпускать, и возьму одну из женщин с поля постеречь ее. Они на что угодно согласятся, лишь бы не собирать хлопок. В любом случае я увезу ее отсюда до вечера.

Слейд ничего не сказал. Он решил, что Джордану может не понравиться, если он скажет, что мать его тоже придется убить.


Дэнси услышала, как кто-то приехал, и интуиция ей подсказала, что это Клинт. Она была в новом курятнике, укладывала сосновую стружку в деревянные ящики, чтобы сделать гнезда для несушек. Она вышла под палящее солнце и, прикрывая глаза одной рукой, ждала, пока он подойдет. Не помахала ему рукой, не улыбнулась, хотя внутри все кричало от желания признаться ему во всем, прильнуть к нему, ища защиты и поддержки.

– Что привело тебя сюда? – спросила она с притворным равнодушием.

Залюбовавшись ею, Клинт с трудом подавлял поднявшееся страстное желание. С заплетенными в косы волосами и покрасневшим от солнца и чуть вздернутым носиком, она выглядела маленькой девочкой, и в Клинте мигом ожили воспоминания детства – он был очарован ею еще тогда, но понял это только теперь.

– Билли все еще в конюшне?

Дэнси готовилась к этому моменту и хладнокровно изобразила невинное, удивленное выражение.

– Да! А зачем он тебе нужен? Он все еще очень слаб.

– А Молли? Она с ним?

Дэнси притворилась раздраженной.

– Я не видела ее сегодня. Да в чем дело, в конце концов? Я не хочу, чтобы ты приезжал сюда и расстраивал моих работников.

– Боюсь, я ничего не могу поделать. Билли должен знать: клан сжег дом его родителей прошлой ночью.

Дэнси изобразила приличествующий обстоятельствам шок, задала уместные вопросы – не пострадал ли кто. Затем выразила облегчение, что хижина была пуста, а, стало быть, родители Билли целы и невредимы.

– Думаю, ты должен ему сказать, – решила она наконец, кивая в сторону конюшни.

Клинт вошел внутрь, а Дэнси вернулась к повседневным делам, проклиная себя за то, что дрожит от одного его присутствия. Господи, сколько же времени ей понадобится, чтобы сердце поняло, что это невозможно?

Вскоре он вернулся, остановился в дверях курятника и долго стоял, не произнося ни слова. Она знала, что он здесь, но притворилась, будто не замечает.

Наконец он откашлялся. Дэнси повернулась и спросила, как Билли воспринял новость.

– Расстроился, беспокоится о Молли, потому что она еще не показывалась. Я сказал, что она, вероятно, помогает старикам устраиваться где-то на другом месте.

– Ну что ж, если что-нибудь услышу, я дам тебе знать, шериф, – сказала Дэнси, проходя мимо Клинта. Он схватил ее за руку и развернул к себе.

– Дэнси, ты должна выслушать, – вымолвил он хрипло, с отчаянием. – Положение очень серьезное, завтра я поеду в Нэшвилл просить подкрепления. Я не могу везде поспеть. Не могу быть все время там, где хочу, то есть здесь. Прошу тебя в последний раз, уезжай отсюда до тех пор, пока все закончится.

Дэнси отрицательно покачала головой.

– Я вполне могу о себе позаботиться. Делай свою работу, а я буду делать свою. А когда все это действительно закончится, – добавила она колко, пытаясь обуздать бушующие в ней чувства, – ты либо официально передашь мне во владение эту землю, либо встретимся в суде. А теперь пусти меня.

Он разжал руки. Их взгляды столкнулись с вызовом и скрытой болью.

Когда он повернулся, готовый уйти, Дэнси вспомнила, что ее все время преследуют слова, которые он сказал ей на прощание в прошлый раз. Она окликнула Клинта:

– Скажи, что ты имел в виду, когда сказал – тебе жаль, что я истинная дочь своей матери?

Он глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух, пытаясь справиться с желанием заключить ее в объятия.

– Она тоже была упряма, и кончилось тем, что она сломала две жизни – свою и Дули. И мне больно видеть, как ты делаешь то же самое с нашими.

Клинт вскочил на лошадь и уехал, ни разу не обернувшись.

Он не видел, как Дэнси подняла на прощание руку, как дрожали ее губы, шепчущие его имя, и как слезы катились по ее щекам.

25

Пока Габриель правил к дому Дэнси, Джордан размышлял о превратностях этого дня. Ему не хотелось оставлять глупую служанку Касси присматривать за матерью, но у него не было выхода. По словам миссис Каспер, ее мужа вызвали ночью на трудные роды, и Джордану ничего не оставалось, как ждать его возвращения.

В любое другое время Джордан сам отвез бы мать в Нэшвилл и устроил в больницу. Имея деньги, это не проблема. Он бы договорился обо всем с врачами, и ее приняли. Но мать теперь слишком много знает, и Джордан хотел отправить ее подальше, в Филадельфию. Доктор Каспер мог бы все уладить гораздо быстрее, чем сам Джордан.

Джордан сожалел, что матери придется доживать свои дни столь жалко и мерзко. Но она годами наслаждалась могуществом – теперь настал его черед.

Дорогой Габриель предложил:

– Может, когда я доставлю вас к мисс Дэнси, мне вернуться да присмотреть за вашей матушкой? Боюсь, Касси там не справится. Эти молодые девчонки, они такие бестолковые! Я могу вернуться и забрать вас, когда прикажете.

Джордан зло глянул ему в спину и резко ответил:

– Ничего подобного ты делать не будешь. Я тебе уже сказал: мать выжила из ума. Ей уже ничто не поможет. Ее увезут, чтобы она не причинила вреда себе или еще кому-нибудь, и очень скоро, – так что пусть это тебя не беспокоит.

Когда они приехали, Дэнси нигде не было видно.

– Внеси меня в дом, – приказал Джордан, – потом принеси пакеты и поезжай до поворота, жди, пока я тебя не позову.

Габриель взял его на руки.

– Сюда, – указал Джордан. – На этот раз к столу.

Джордану было неприятно вспоминать, чем обернулся его прошлый визит. Габриель раскладывал на столе коробки с кофе, сахаром и ветчиной, когда Дэнси, запыхавшись, вбежала в комнату. Она увидела коляску, выйдя из курятника, и бегом бросилась к дому.

– Забери это отсюда, Габриель, – крикнула она, указывая сперва на коробки, затем на Джордана, – а потом забери его.

– Езжай и подожди меня, как я велел, – мягко сказал Джордан и улыбнулся Дэнси самой очаровательной улыбкой. – Я подумал, тебе пригодятся кое-какие продукты. Эмметт сегодня получил новую партию товара, и я проследил, чтобы он кое-что отложил для тебя.

– Я не хочу твоих подарков, Джордан, и не хочу тебя здесь видеть, – едко бросила Дэнси. – Я надеялась, мы сможем быть друзьями, но ты сделал это почти невозможным. Понадобится время, чтобы я смогла простить тебя за то, как ты повел себя, когда вломился сюда прошлый раз. Позови Габриеля, пожалуйста.

– Я приехал извиниться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цвет ночи (Любовь навеки)"

Книги похожие на "Цвет ночи (Любовь навеки)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Хэган

Патриция Хэган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Хэган - Цвет ночи (Любовь навеки)"

Отзывы читателей о книге "Цвет ночи (Любовь навеки)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.