» » » » Лорен Маккроссан - Ангел в эфире


Авторские права

Лорен Маккроссан - Ангел в эфире

Здесь можно скачать бесплатно "Лорен Маккроссан - Ангел в эфире" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лорен Маккроссан - Ангел в эфире
Рейтинг:
Название:
Ангел в эфире
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2007
ISBN:
5-17-038311-8, 5-9713-3808-0, 5-9762-0482-1, 978-985-13-9493-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ангел в эфире"

Описание и краткое содержание "Ангел в эфире" читать бесплатно онлайн.



Вы – ведущая радиошоу? Это хорошо.

Ваши постоянные слушатели – сплошь психи, алкоголики и невротики? Это плохо.

Ваш верный бойфренд наконец-то сделал вам предложение? Замечательно!

Он тут же уехал в Америку – снимать реалити-шоу о супермоделях? Ужасно!

Вы получили возможность сделать интервью с французским поп-кумиром? Блеск!

Кумир в вас влюбился – и к тому же в силу небольшого недоразумения считает вас скромной медсестрой? Вот так прикол!

То ли еще будет!..






– Ты куда симпатичнее всех тех красоток, вместе взятых, крошка моя, – слышу его шепот.

– Ах ты, мой пампушечка, – фыркает Мег, игриво похлопывая его по коленке. – И талия у меня больше, чем у них всех, вместе взятых.

Влюбленные прыскают со смеху, а я сижу рядом и радостно улыбаюсь. Мег обрела наконец свою половину. Эти двое, надо признать, здорово спелись: она обожает цветы, сердечки и очаровательных плюшевых мишек; он крепко сохранил в сердце материнскую ласку и любит получать в подарок девчачьи безделушки: цветы, сердечки и мишек. Письменный стол моего звукорежиссера теперь больше похож на магазин игрушек; того и гляди, здание воспарит – так много у него воздушных шариков.

Склоняюсь вперед и подмигиваю отцу, который сидит возле Дэна в сплошном ряду красных кресел кинотеатра. Папуля при всем желании неспособен меня увидеть: Глэдис закрывает ему ладонью глаза.

– Тебе лучше на это не смотреть, – кряхтит она, с неодобрением поглядывая на сцену. – Так недолго и с сердечным приступом свалиться.

«Держи карман шире, – радостно думаю я, – папа теперь здоров как бык – и все благодаря Глэдис». После приступа он ни капли в рот не взял, если не считать особых случаев, когда ему позволяется пропустить рюмочку красненького в честь победы «Мазеруэлл». Не хочу оскорблять чувства преданных фанатов этой доблестной команды, однако я рада, что папуля не болеет за «Мэн юнайтед». По иронии судьбы именно футбол сыграл решающую роль в сближении стариков: папа обнаружил, что у Глэдис есть годовой абонемент на все игры «Мазеруэлл». Разве он мог устоять?

Коннор, недолго побыв в Шотландии, после неудачного сюрприза вернулся в Лос-Анджелес – но не раньше, чем я отпросилась на пару недель и взяла билет на самолет. Самой не верится, что З. Г. без возражений меня отпустил в самый разгар страды, когда от желающих принять участие в нашей программе не стало отбоя. Как видно, на этой радиостанции мне теперь все будет сходить с рук. Кстати говоря, мы с Дэном дослужились до печенья с прослойкой из джема (нередко и в шоколадной глазури).

Хотелось бы мне слукавить, что «Энерджи-FM» встала в один ряд с такими гигантами, как «Радио-1», да только это было бы все равно что сравнивать плюшевую тапочку с туфельками от Джимми Чу. И все-таки за последний год мы сильно выросли. Хиты прошлого теперь проскакивают реже, гостей пруд пруди – многие прибывают на собственных сверкающих автомобилях и держат в банках довольно внушительные счета. С каждым днем на нашу волну настраиваются все новые и новые слушатели, а З. Г. даже позволил себе инвестировать в рекламу часть корпоративного бюджета на гольф. Пару дней назад, когда мы с Мег вышли из «Заводного апельсина» и поднялись на улицу, нас встретило мое лицо размером в четыре фута. Оно висело рядом с плакатом Сюзи Макгуайр, точно конкурируя с ней за звание «Мисс ослепительная улыбка». «Энджел Найтс – «Ангел в эфире», – гласила крупная надпись золотыми буквами. Зубы у меня были такие длинные, что брови наверх поползли от удивления, а в самом снимке я узнала подретушированный вариант того кадра, где я засветилась с голыми ляжками (впрочем, это дело прошлое).

Постоянные слушатели по-прежнему с нами, хотя дозвониться в последнее время стало куда сложнее: что поделаешь – цена популярности. Впрочем, у Тирона есть мой персональный номер, и парень регулярно звонит, чтобы поделиться новостями на личном фронте. Не каждый день – ведь и в школе надо успевать. Недавно он перешел в выпускной класс и две недели назад организовал первую в истории Глазго группу поддержки терпящих унижение от местного хулиганья школьников. Проект, который спонсирует некий французский певец, в свое время натерпевшийся обид от сверстников, обещает получить самое широкое распространение. Желающие ввести подобную схему у себя приглашают Тирона и в другие школы. На следующую пятницу мы записали его к себе на интервью – пока не стал слишком известным для такой радиостанции, как «Энерджи-FM».

Дидье Лафит – на пике своей популярности; теперь дает интервью глазом не моргнув (ах, как вспомню эти глаза – только держись). Когда мы ездили в Бордо навестить маму, Дидье с Коннором помирились: мой единственный и неповторимый плюнул на самолюбие и поблагодарил французскую диковинку за помощь в раскрутке моего шоу. С тех пор наш знаменитый друг записал новый сингл под названием «Анжелика», который с момента своего выхода в свет уверенно занимает лидирующие позиции чартов.

Матушка… что ж, она в своем репертуаре. Так же предвзято судит о людях и ведет жизнь юной кокотки, отказываясь принимать тот факт, что ей уже под шестьдесят, – в общем, все по-старому. Между прочим, они с Коннором заключили перемирие: когда мы виделись в последний раз, я пригрозила подарить мамочке внуков, если после всех неприятностей, которые приключились с нами при ее непосредственном вмешательстве, она хотя бы не притворится, что ей по душе мой молодой человек. И самое главное – по большому секрету – мамуля прощена за то, что бросила нас с отцом. Наверное, Дидье был прав: все обернулось к лучшему. Поражаюсь, как зрело я начала рассуждать; тридцать лет – не шутка.

Кери Дивайн раздулась до двадцать пятого размера, покрылась прыщами, ее бросили все ухажеры, и теперь она ночует под мостом и рыщет по помойкам в поисках пропитания. Конечно, я все это выдумала: ничего такого не произошло, только те из вас, кто верит в карму, согласятся, что ей не помешало бы воздать по заслугам. А так я слышала о блудной подруженьке, когда она ушла из «Звезды» и устроилась в очередные «светские бредни» в Лондоне. И знаете кем? Ресторанным критиком. Уму непостижимо.

Свет меркнет, зал утих, нервы натянуты как струны: пошли титры. Коннор, тихонько нырнув в соседнее кресло, крепко сжимает мою ладонь.

– Ну, ни пуха, – говорю ему на ушко. – Все пройдет на ура, можешь не сомневаться.

– Спасибо, – в радостном возбуждении шепчет он. – Кстати говоря…

– Что?

– С годовщиной тебя.

– Четырнадцать лет вместе, – удивляюсь я. – Потрясающе.

– Это ты у меня потрясающая, – с улыбкой отвечает Коннор; вижу блеск глаз, в которых отражается льющийся с экрана свет. – Ах да, совсем забыл: напомни вечером, что я хотел кое о чем тебя попросить, уговор?

– О Боже, – застонала я, игриво хватая его за руку. – Только не это!

Примечания

1

Перевод названия хита «Sit Down» британской группы «Джеймс». – Здесь и далее примеч. пер.

2

Найтс (Knights) – рыцари (англ.), а сокращенное имя героини Энджел (Angel) звучит и пишется по-английски так же, как слово «ангел».

3

Сассенах – презрительное прозвище, которое дают шотландцы англичанам.

4

Название лосьона «Old Spice» можно перевести с английского и как «Аромат прошлого».

5

«Уэйт уотчерс» – полукоммерческая организация, помогающая тем, кто хочет сбросить вес.

6

Имеется в виду композиция «Trouble» группы «Колдплей».

7

Тони Блэкберн, Джон Пил – радиоведущие.

8

«Биг иссью» («Big Issue») – английский журнал; начал выходить в 1991 г. Им торгуют на улицах бездомные, которым выплачивается часть прибыли. Содержит местные новости из мира музыки, кинематографии, театра и т. п., а также статьи о бездомных и безработных.

9

Марти Пеллоу – бывший вокалист группы «Уэт Уэт Уэт». 80-90-е гг. XX в.

10

Терри Воган (р. в 1938 г.) – ирландский теле– и радиоведущий. Один из первых диджеев «Радио-1» (1967).

11

«Я умру и поднимусь в небеса» («Spirit in the Sky») – песня из репертуара Гарета Гейтса.

12

Пош и Беке – прозвища, которые англичане дали своим любимцам Дэвиду Бекхэму и его жене Виктории.

13

«The Final Conntdown», хит рок-группы «Европа».

14

«Самаритяне» – благотворительное общество, помогающее людям в бедственном положении и потенциальным самоубийцам.

15

«Diamonds Are A Girl's Best Friend – песенка Мэрилин Монро из фильма «Джентльмены предпочитают блондинок» (1953).

16

Песня Кристал Гейл (певицы в стиле поп-кантри) «Don't It Make My Brown Eyes Blue». Можно перевести ее название и как «Не заставляй мои карие глаза грустить».

17

Глория Эстефан – американская певица, королева латиноамериканской музыки.

18

Так переводится название хита группы «Спайс герлз» «2 Become 1».

19

Перевод названия песни Кайли Миноуг «Can't get you out of my head».

20

Имеется в виду Чери Блэр, супруга премьер-министра Великобритании Тони Блэра.

21

«Smash Hits» – «Шлягеры».

22

Перевод названия песни Блонди «Hanging On The Telephone».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ангел в эфире"

Книги похожие на "Ангел в эфире" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорен Маккроссан

Лорен Маккроссан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорен Маккроссан - Ангел в эфире"

Отзывы читателей о книге "Ангел в эфире", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.