» » » » Марси Бэннет - Мой мужчина


Авторские права

Марси Бэннет - Мой мужчина

Здесь можно скачать бесплатно "Марси Бэннет - Мой мужчина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Мой мужчина
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой мужчина"

Описание и краткое содержание "Мой мужчина" читать бесплатно онлайн.



Героиня романа «Мой мужчина» своей судьбой подтверждает далеко не новую мысль: счастье женщины, равно как и ее несчастье, во многом определяется отношением к ней мужчины. Будет ли все благополучно у молодой женщины, перенесшей серьезную жизненную драму? Все зависит от того, встретится ли ей человек, способный понять ее в духовной сфере, умеющий своей чуткостью предугадать ее радость в жизни интимной. А он должен встретиться...






– Наверное, вернулся на свое ранчо к лошадям и коровам. Для него поездка в Европу, видимо, стала незабываемым событием. Знаешь, таким, о котором рассказывают потом всю жизнь детям и внукам. «Однажды, давным-давно, дети, я был в Испании и встретил там настоящую графиню...» – Женщине понравилась изображенная ею сценка, и она рассмеялась.

– Скорее, влюбился в графиню, да? Она резко повернулась к собеседнику.

– Не говори глупостей.

– Уверен, что он по уши в тебя втрескался. И Конрад, кстати, тоже так думает.

– Вы оба ошибаетесь.

– Почему бы тебе не съездить в Штаты и не навестить его?

– У меня и других дел хватает.

– Например, появляться в светской хронике и общаться с мужчинами, которые наводят на тебя тоску. – Белинда уже готова была горячо поспорить с братом, но он не дал ей такой возможности. – Вот в чем Джека нельзя упрекнуть, так это в занудстве.

Она вдруг с удивлением поняла, что это чистая правда, замолчала и не проронила ни слова, пока не принесли еду. Во время обеда говорили на вполне безобидные темы, обсудили, например, предстоящие праздники.

В течение следующих нескольких дней Белинда была занята с утра до вечера. Она встречала гостей в аэропорту и отвозила либо в дом Баго, либо в гостиницу. Дед уже приехал. А вот мать позвонила из Парижа и сказала, что сильно простужена и торжества должна быть не прилетит. Это, само собой, означало, что отец тоже не появится. Поскольку официальной хозяйкой мать Рэя, отсутствие родителей Белинды ничего не меняло.

Конрад, приехал из Испании сразу же за Марией, прилетевшей из Лондона со своей командой. Белинде совпадение показалось весьма любопытным. Однако эти двое внешне не проявляли друг к другу никаких особых чувств, по крайней мере на людях. Но такая уж это была пара.

За день до первого приема Белинда отправилась в аэропорт, чтобы встретить еще нескольких гостей, которых Конрад пригласил в последний момент. Она даже не знала их имен. Брат лишь сообщил время прибытия, номера рейсов и попросил встретить пять человек, с тем чтобы отвезти, приглашенных в отель. Белинда дожидалась их в аэропорту вместе с водителем микроавтобуса, который держал над головой табличку с надписью «Дом Баго».

Первая пара, представитель британской компании с женой, прилетела вовремя, и им пришлось еще минут двадцать ждать остальных. Следующая пара, тоже муж с женой, прилетела из Америки, из Орегона. Они были владельцами сети магазинов, где продавались вина фирмы Баго. Белинда тепло приветствовала их, расспросила о полете, представила всех друг другу и оглянулась по сторонам в поисках последнего, пятого гостя.

Она узнала его сразу. Джек Блейкмор! Он приближался широкими шагами, высокий, широкоплечий, сильный, такой знакомый, такой близкий, что сердце Белииды ушло я пятки, и она почувствовала, что не может дышать. Хоть беги отсюда, но не бросишь же гостей!

Джек быстро подошел к табличке с надписью «Дом Баго». Его глаза пристально смотрели на Белинду. Он не улыбался, не сказал ничего, пока молодая женщина не опустила в панике глаза, чтобы никто не заметил, как она взволнована.

– Привет, Белинда, – сказал сухо американец.

– Джек... – Губы ее задрожали. Белинда нервно провела по ним языком.

Джек протянул ей руку, но она сделала вид, что не заметила, и весело воскликнула:

– Ну вот все и в сборе! Багаж все получили? Можем ехать.

Багаж получили все и, поскольку их ничто больше не задерживало, направились к автобусу.

Белинда села рядом с водителем и не участвовала в общем разговоре, пока американка не обратилась к ней с каким-то вопросом. Пришлось отвечать. Основная забота – постараться не смотреть на Джека. Она уже немного оправилась от потрясения и сердилась на тех, кто ее так подставил. Кто это мог быть? – размышляла Белинда. Конрад? Рэй? Да этот пронырливый американец мог и сам прибыть, без всякого приглашения. Конечно, все подстроили милые братишки.

Ее так и подмывало потребовать у Блейкмора ответ сейчас же, заставить его сказать правду. Но момент был неподходящий. Следовало выглядеть радушной хозяйкой перед другими гостями. Она разместила всех в отеле и вручила каждому программу предстоящих торжеств. Номер для Джека забронирован не был, он даже не пошел в отель вместе со всеми. Когда молодая женщина закончила дела и вышла к автобусу, он поджидал ее, прислонившись к дверце машины, – руки в карманах, лицо совершенно спокойное.

– В какой отель тебя отвезти? – сухо спросила она.

– Ни в какой. Я буду жить в вашем доме. Теперь наконец понятно, что происходит. Это заговор, и все три ее кузена участвуют в нем. Может быть, и Стелла тоже. Не надо было завидовать ей и жаловаться на одиночество.

– Водитель тебя отвезет.

– А ты?

– Я там не живу, – ответила она с оттенком торжества и облегчения в голосе.

– Может быть, тебя подвезти?

– Нет, не надо. Я останусь в города. Это недалеко, я пойду пешком.

– Я с тобой. – Джек повернулся к водителю и велел ему ехать домой.

Тот вопросительно взглянул на Белинду, ожидая подтверждения. Она заколебалась. Ей необходимо остаться одной, чтобы разобраться в своих чувствах и решить, как вести себя в новой ситуации.

Но Джек, похоже, твердо решил составить ей компанию. Женщина слишком хорошо его знала, чтобы возражать. Поэтому ей ничего не оставалось, как нехотя кивнуть водителю. Автобус уехал.

Белинда вдруг почувствовала себя совсем незащищенной, одинокой и потерянной. Джек посмотрел на нее и неожиданно спросил:

– Где здесь можно чего-нибудь выпить? В кафе, баре, где угодно.

– Сюда.

Она повела его на набережную, где было множество разных заведений. В глазах рябило от разноцветных зонтиков. В пешеходную зону шум от движения машин почти не доносился. Волны лениво разбивались о берег. Они присели за столик. Джек заказал кампари для Белинды и пиво для себя.

– Я рад тебя снова видеть, – сказал он, как только официант ушел.

Женщина сердито сверкнула глазами на нежданного гостя.

– Кто все это придумал? – Вопрос звучал требовательно.

– Разве это имеет значение?

– Еще бы. У меня есть что сказать организатору этого безобразия. – В голосе слышалась злая горечь.

– Можешь высказать все мне, – спокойно ответил мужчина.

Белинда почувствовала, что ее загнали в угол. У нее не было времени, чтобы сосредоточиться и разобраться в собственных чувствах. Она дала волю раздражению.

– Ты попросту теряешь здесь время, Джек, – сказала она с жаром. – Я уже все сказала тебе. Меня твое предложение не устраивает.

– Тебе не кажется, что ты слегка торопишься с выводами? – Джек лениво прикрыл глаза.

– Что ты имеешь в виду?

– Почему ты думаешь, что я приехал из-за тебя? – Она удивленно посмотрела на американца. – Я здесь потому, что купил акции винной компании, и меня пригласили на торжества.

– Не верю ни одному твоему слову.

– Спроси Конрада. – Гость пожал плечами.

– Я и ему не поверю.

Впервые за все время Джек улыбнулся, и сердце Белинды опять затрепетало. Он чуть загорел, а в остальном был все такой же, каким она помнила его.

Именно таким и представляла этого странного человека в своих мечтах. Проклятье! Сила собственных чувств к нему пугала.

– Ты можешь добраться до дома на такси, – сказала она отрывисто. – Любой водитель знает, где филиал Дома Баго.

Женщина встала, но Джек, поймав ее руку, заставил сесть и придвинулся ближе.

– Что ты дергаешься, Белинда? Ведь тебе наплевать на меня.

– Просто разозлилась, вот и все. Ты... Конрад... вы не имели права делать этого. А на тебя мне действительно наплевать.

– Мне вспоминается некая притча о человеке, который слишком яростно все отрицает, а потом все над ним смеются, не верят ему. По-моему, ты врешь, Белинда. Ты просто боишься.

– Боюсь тебя? – Она презрительно рассмеялась. – Вот уж нет.

– Не меня, себя. Собственных чувств. – Он обнял ее, его голос смягчился. – Признайся, что я прав. Ты выдала себя в аэропорту. Ты притворялась изо всех сил, что тебе на меня наплевать, но я-то знаю, что это не так. Не отрицай, все равно не поверю.

Женщина растерянно смотрела на него. Все мысли куда-то улетучились. Его лицо приблизилось, глаза потемнели. Поняв, что он сейчас поцелует ее здесь, на виду у всех, она напряглась. Глаза ее метали молнии.

– Не смей!

Джек насмешливо улыбнулся, рука скользнула по ее спине.

– Нет! – Белинда уперлась руками ему в грудь, заранее зная, что это бесполезно. Злые нотки в голосе сменились умоляющими: – Не здесь, Джек, пожалуйста, не здесь.

– Не здесь? – Он приподнял брови и, встретив жалобный взгляд, чуть отодвинулся. – Ладно. Допьем по крайней мере то, что заказали.

Белинда отпила из бокала, жалея, что не закатала пива. Его можно было бы пить в десять раз дольше. Они помолчали, потом графиня взглянула на собеседника.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой мужчина"

Книги похожие на "Мой мужчина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марси Бэннет

Марси Бэннет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марси Бэннет - Мой мужчина"

Отзывы читателей о книге "Мой мужчина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.