» » » » Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених


Авторские права

Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених
Рейтинг:
Название:
Отвергнутый жених
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-041187-0, 978-5-9713-5383-6, 978-5-9762-3568-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отвергнутый жених"

Описание и краткое содержание "Отвергнутый жених" читать бесплатно онлайн.



Всякий отец мечтает, чтобы его дочери были хорошо пристроены. И граф Суонли – отнюдь не исключение.

Однако средняя дочь графа, упрямая леди Розалинда, наотрез отказывается вступать в брак с респектабельным Гриффом Найтоном, которого избрал ей в мужья отец. Девушке куда больше по душе романтичный авантюрист, называющий себя другом Найтона.

Розалинда все сильнее запутывается в сетях страсти и соблазна, даже не подозревая, что привлекательный повеса, которому она мечтает принадлежать душой и телом, и отвергнутый жених – один и тот же мужчина, ведущий с ней хитроумную игру обольщения...






Фантастическая женщина. Он прекрасно знал, что ее ничуть не обманула его критика.

– Да, кто знает, какие планы побега может таить один из них? – Он раздвинул склонившиеся над дорожкой ветки. – Так, значит, ваши сестры тоже не желают выходить за Найтона?

Она помедлила, прежде чем ответить.

– Джульет непредсказуема. В отличие от меня она жаждет остаться в Суон-Парке. A папа´ постоянно твердит ей о необходимости выйти замуж. Но, думаю, она в конце концов заартачится.

Господи, эти сестры так привередливы! Неудивительно, что они остались в старых девах.

– Насколько я понимаю, она разделяет ваше отвращение к беспошлинным торговцам.

– Нет. Говоря по правде, я не думаю, что это ее волнует. Просто мистер Найтон, ну, как это сказать, пугает ее.

– Пугает? Что за глупости! Найтон никогда не обидит женщину.

– Джульет этого не объяснишь. Ей всего семнадцать.

Он на мгновение задумался.

– Она и в самом деле кажется застенчивой.

– Вот именно! Она очень робкая, а главное, хрупкая, я думаю, его габариты ее пугают.

В это Грифф легко мог поверить. Габариты Дэниела пугали многих женщин, однако страх улетучивался, когда Дэниел пускал в ход свой ирландский шарм.

– А что леди Хелена? Она не согласится выйти за моего хозяина, чтобы вы могли навсегда остаться в Суон-Парке?

Розалинда печально покачала головой:

– Опыт Хелены оказался неудачным. Лорд Фарнсуэрт решил на ней жениться ради денег, несмотря на ее хромоту. Но разорвал помолвку, узнав, что папа´ сказал правду о ее жалком приданом.

– Это отвратительно!

Розалинда одарила его одобрительным взглядом.

– Я пыталась убедить ее, что он просто негодяй, но она слушать ничего не хотела. Она слишком разочарована в мужчинах, чтобы думать о браке с мистером Найтоном даже ради того, чтобы остаться жить в Суон-Парке.

– Мы уже выяснили, почему вы не выйдете замуж, даже ради того, чтобы спасти поместье. Кроме того, вы хотите быть актрисой, не так ли?

– Именно так. – Розалинда гордо вскинула голову.

– Вы бросили бы все это, чтобы пойти на сцену? – Грифф ушам своим не верил.

– Почему нет, если именно этого я хочу?

– Потому что вы не знаете, что значит быть актрисой, – с укором произнес он. – Это унизительная профессия. Актрисы работают допоздна за мизерное жалованье. К ним постоянно пристают мужчины, считая их чуть ли не проститутками. Их могут прогнать со сцены после первого же представления без права вернуться обратно.

– Вы говорите с таким знанием дела, словно играли на сцене, – не без сарказма заметила Розалинда, – причем всю свою жизнь.

Дерзкая девчонка!

– Вовсе не обязательно играть на сцене, чтобы знать, как живут актеры. Я посещаю театр.

– Я тоже. Но в моем представлении жизнь актрис совсем не такая, какой вы ее себе представляете.

– Вы посещаете провинциальный театр, он совсем не такой, как в Лондоне. Ведь вы, насколько я понимаю, собираетесь играть на лондонской сцене.

– Разумеется. Как моя мать.

Он забыл, что покойная графиня была актрисой. От нее Розалинда и набралась этих глупостей.

– Кстати, – продолжала она, – маман никогда не говорила, что быть актрисой унизительно. Ее профессия ей очень нравилась. Она относилась к ней, если хотите, с нежностью.

– Легко смотреть с нежностью на то, что уже осталось позади.

– Неужели? Вы с нежностью смотрите на свое детство в работном доме? – Она с довольным видом улыбнулась ему.

Он холодно посмотрел на нее:

– Именно потому, что со мной обращались как с парией из-за моего происхождения и профессии, я знаю, что вам не понравится театр. Вас растили для чего-то лучшего, хотите вы того или нет.

Грифф знал, что значит быть воспитанным для чего-то лучшего и отказаться от этого. «Найтон-Трейдинг» была трудной победой, и он порвал все связи с ненадежным миром контрабандистов сразу же, как только у него набралось достаточно денег, чтобы управлять компанией.

– Вы полагаете, что мне следовало бы выйти замуж за вашего хозяина? – насмешливо спросила Розалинда.

– Конечно! Невинная душа вроде вас, выброшенная из Суон-Парка в театральный дом терпимости, – это абсурд.

Он умолк. Чертова мегера так заморочила ему голову, что он несет какую-то чушь. Зачем он пытается ее убедить? Ведь он не собирается жениться.

– Вы имеете право на собственное мнение, – отрезала она. – Но ни я, ни мои сестры не хотим выходить замуж за вашего хозяина. Со стороны мистера Найтона было весьма благородно рассмотреть предложение папа´, но мы не передумаем.

Он во все глаза смотрел на Розалинду. Эта женщина отвергла предложение, которое он еще не успел сделать. В общем-то она отказала Дэниелу. Но этот факт лишь немного успокоил его оскорбленную гордость.

Они не заметили, как вышли из леса на склон холма, спускающийся к фруктовому саду, раскинувшемуся внизу. Солнце пробилось сквозь облака, и воздух снова стал теплым, напоенным запахом скошенной травы.

Они остановились на вершине холма, чтобы посмотреть с высоты на Суон-Парк. Грифф чувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Его надежды не оправдались. Старые девы желали остаться старыми девами. Они не озлобились, наоборот, оказались дружелюбными и привлекательными. Они готовы были передать ему его наследство без всяких предварительных условий, то есть без женитьбы на одной из сестер.

Однако порадовать их своим отъездом Найтон не мог. Он пока не нашел брачного свидетельства его родителей.

Может, заключить сделку с леди Розалиндой: она выманит у отца брачное свидетельство, а он уедет. Только вряд ли она так просто согласится. Начнет выведывать, выспрашивать, зачем это ему, каким образом свидетельство о браке оказалось у ее отца, причем во всех подробностях. А как только узнает о его планах...

Нет, он не будет испытывать судьбу, и пока он не найдет нужный ему документ, не перестанет демонстрировать заинтересованность в брачном союзе.

–Я вас прекрасно понимаю. – Грифф обозревал земли – его земли, – сцепив руки за спиной. – Но вам не удастся убедить моего хозяина. Его вполне устраивают планы вашего отца. – Он искоса взглянул на нее. – Сомневаюсь, что он откажется от женитьбы, как бы вы ни упрямились.

– Хотите сказать, что он действительно намерен жениться на одной из нас? Но почему? Ведь он все равно унаследует Суон-Парк, зачем ему еще обременять себя брачными узами?

Он пожал плечами:

– Престиж. Деньги у него есть, теперь он хочет чего-то большего. Возможно, более высокого положения в обществе. Или он просто влюбился в вас всех. В любом случае он вряд ли может принять решение относительно предложения вашего отца всего после дня знакомства. Думаю, он захочет остаться здесь хотя бы на неделю.

Фыркнув от досады, Розалинда стала спускаться с холма.

– Ваш чертов хозяин ищет жену, мой глупый отец одобряет саму эту идею, а что думаем я и мои сестры, даже не имеет никакого значения.

– Я этого не говорил, – сказал он, следуя за ней по склону, не в силах оторвать взгляд от ее соблазнительной фигуры.

– Мужчины! – проворчала она. – Они ничему не учатся! «Что несет супружество, кроме ада?» Это написал Шекспир, который был несчастлив в браке.

Неужели эта женщина не цитирует никого, кроме Шекспира? Он и сам любил барда, но отнюдь не считал каждое его высказывание величайшей мудростью. Не говоря уже о том, что ее интерпретация невразумительного отрывка в собственных целях возмутила его.

– Кто знает, был Шекспир счастлив в браке или не был.

– Господи, так ведь он оставил свою жену здесь, в Стратфорд-он-Эйвоне, почти на тридцать лет, а сам жил в Лондоне, занимаясь своими делами. Вряд ли это можно назвать семейным счастьем. – Она смотрела ему прямо в лицо, ее глаза под краем шляпки были затуманены гневом. – И что это за мужчина, который женится на женщине против ее воли?

– Насколько я понимаю, это уже не Шекспир, – сухо заметил он.

Презрительно фыркнув, она пошла дальше.

– Почему, черт возьми, моему кузену понадобились именно мы? Разве он не знает, что мы «старые девы Суонли»? Мы не выходим замуж ради денег или титула, так почему ему не поискать жену где-нибудь еще? Он достаточно богат и скоро унаследует графский титул.

– Это точно. – Он не сдержал усмешки, она, видимо, считала Найтона, то есть его, идиотом. Она явно не знала о том, что его считают незаконнорожденным.

Розалинда не поняла, чему он усмехается, и зло посмотрела на него:

– Если мистер Найтон надеется заставить одну из нас выйти замуж...

– Ради всего святого, успокойтесь. Я не говорил, что он намерен заставить одну из вас выйти замуж. Я только сказал, что он не уедет просто потому, что не нравится вам.

Розалинда замедлила шаг, каблуки увязали в мягкой земле, и это еще больше разъярило ее.

– Значит, мы вынуждены терпеть тут вашего кузена до тех пор, пока он не решит, хочет ли жениться на одной из нас. А это может быть не одна неделя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отвергнутый жених"

Книги похожие на "Отвергнутый жених" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Джеффрис

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених"

Отзывы читателей о книге "Отвергнутый жених", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.