» » » » Густав Эмар - Вольные стрелки


Авторские права

Густав Эмар - Вольные стрелки

Здесь можно скачать бесплатно "Густав Эмар - Вольные стрелки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вольные стрелки
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вольные стрелки"

Описание и краткое содержание "Вольные стрелки" читать бесплатно онлайн.








— Увы, друг мой, этот успех ему дорого стоил.

— Что хотите вы сказать? Он не опасно ранен, надеюсь?

— Я боюсь, что опасно, мой друг.

— О! Мы спасем его.

— Подойдите сюда, Ягуар, — проговорил слабым голосом охотник, — дайте мне свою руку, я сожму ее в своих.

Молодой техасец быстро подошел.

— О! Слава Богу, — воскликнул он и протянул свою руку.

— Жаркое было дело, друг мой, — начал канадец, — это был настоящий тигр.

— Да, да, это ужасный противник; но вы одолели его?

— Благодарение Богу! Но у меня на всю жизнь, если только Господь не возьмет ее у меня, остались его отметины.

— О, будь он проклят! Надеюсь, что они пройдут.

Охотник покачал головой.

— Нет, нет, — отвечал он, — я весь покрыт ранами и не стану обманываться относительно ждущей меня судьбы: эти раны опасны.

— Неужели вы не надеетесь на выздоровление?

— Я не говорю этого, но повторяю, что долго еще мне нельзя будет возвратиться в прерии, — проговорил Транкиль с грустной улыбкой.

— Кто знает! Всякая рана, от которой человек не умер, может быть залечена, говорят индейцы, и они правы. А что сталось с этим человеком?

— По всей вероятности, он погиб, — глухим голосом проговорил Транкиль.

— Ну, туда ему и дорога.

В эту минуту капитан Джонсон отворил дверь в каюту.

— К бригу подходит баркас с парламентерским флагом. Что делать? — спросил он.

— Принять его, Боже мой! Принять его, мой дорогой Джонсон. Этот баркас, если только меня не обманывает предчувствие, несет нам добрые вести.

— Мы все, ваши друзья, хотим, чтобы вы были с нами и выслушали предложения, которые нам несомненно сделают.

— Что вы скажете, Транкиль? — спросил молодой предводитель, обращаясь к старому охотнику.

— Идите, друг мой, куда призывает вас долг, — отвечал Транкиль, — мне надо отдохнуть. Да, наконец, вы ведь не надолго уйдете, не правда ли?

— Конечно! И как только я освобожусь, я вернусь к вам и прикажу перенести вас на берег. Состояние ваше требует попечения, которого вы не можете иметь здесь.

— Я согласен, друг мой, тем более что, я думаю, воздух суши действительно поможет мне.

— Вот и отлично, значит, решено! — радостно проговорил Ягуар. — До свидания!

— До свидания! — отвечал Транкиль и в изнеможении упал на подушку.

Молодой вождь поклонился Кармеле, которая проводила его печальным, ласковым взглядом, и поднялся вслед за капитаном на палубу.

В следующем повествовании мы вновь встретимся со всеми действующими лицами этой длинной эпопеи — борьбы за освобождение Техаса. Мы дошли теперь до той минуты, когда вполне определились силы и взаимное положение противников. Свобода и деспотизм стали лицом к лицу, друг против друга, и от одной битвы, быть может, будет зависеть участь целого народа, судьба огромной и прекрасной страны.

Примечания

1

Смотри роман «Пограничные Бродяги». — Примеч. автора.

2

Вперед! (исп.)

3

Боже правый! (исп.)

4

Сахем — верховный жрец у некоторых индейских племен.

5

Гачупины, люди, носящие башмаки, — презрительное название, данное индейцами испано-американцам еще в эпоху открытия Америки.

6

Глашатай (индейск.).

7

Врачевательное копье — ритуальный жезл для изгнания злых духов.

8

Пронунсиаменто — переворот с целью захвата власти.

9

Мексиканский священник Мигель Идальго (1753-1811) возглавил в 1810 г. восстание против испанского владычества.

10

Тысяча чертей! (исп.)

11

Поющая Птичка (индейск.).

12

Так индейцы называли сентябрь.

13

То есть октября.

14

Вакеро — пастух.

15

Капатас — приказчик.

16

Мажордом, здесь — управляющий имением.

17

Сонора — мексиканский штат.

18

Альферес — подпоручик.

19

Квадрилло — бригада, группа.

20

Вся эта сцена исторически верна. — Примеч. автора.

21

Гласис — пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости.

22

Исторический факт. — Примеч. Автора

23

Патио — внутренний двор.

24

Альгвазил — судебный исполнитель.

25

Чичероне — проводник.

26

Жребий брошен (лат.)

27

От испанского traidor — предатель.

28

Подлый изменник (исп.).

29

Чтобы нас не обвиняли в том, что мы для бесцельного возбуждения острых ощущений выводим такие ужасы, спешим прибавить, что рассказанное в этой главе — исторический факт — Примеч. автора.

30

Ранчеро — владелец ранчо.

31

Ребосо — шаль, накидка.

32

Что за шум

Раздался вдали,

Кто нарушает

Мирное безмолвие

Черной ночи? (исп.)

33

Конь ли то скачет

Быстрым галопом,

Воет ли с голоду зверь,

Буря ли стонет? (исп.)

34

Зюйдвестка — непромокаемая шляпа с откидывающимися широкими полями и креплением на шее.

35

Пулькерия — кабачок, где посетителям подают пульке, слабоалкогольный напиток из сока агавы.

36

Гора в окрестностях Мехико. — Примеч автора.

37

Леперо — босяк, нищий.

38

Пулькеро — хозяин пулькерии.

39

Карронада — крупнокалиберная чугунная пушка с коротким стволом.

40

Нактоуз — навигационное устройство для установки котелка корабельного компаса на необходимой высоте.

41

Узел — единица скорости корабля, равная одной морской миле в час (1, 852км/ч).

42

Ганшпуг — деревянный или металлический рычаг для поворота станков орудий или изменения угла их возвышения.

43

Кабестан — вертикальный ворот на парусных кораблях.

44

Кабельтов — морская единица длины, равная 185, 2 м (0,1 морской мили).

45

Картуз — цилиндрическая оболочка из шелковой ткани для размещения метательных зарядов.

46

Кецалькоатль — одно из главных божеств в мифологии индейцев Центральной Америки, бог-творец мира, создатель человека и культуры.

47

Теокалли — храмы и другие религиозно-культовые постройки ацтеков.

48

Галиот — двухмачтовое парусное грузовое судно небольшого водоизмещения.

49

Тинторера — сельдяная акула.

50

Второе значение слова тинторера — красильщица.

51

Прелат (исп.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вольные стрелки"

Книги похожие на "Вольные стрелки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Густав Эмар

Густав Эмар - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Густав Эмар - Вольные стрелки"

Отзывы читателей о книге "Вольные стрелки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.