» » » » Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации


Авторские права

Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации

Здесь можно скачать бесплатно "Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Р.Валент, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации
Автор:
Издательство:
Р.Валент
Год:
2006
ISBN:
5-93439-192-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации"

Описание и краткое содержание "Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации" читать бесплатно онлайн.



Книга посвящена истории и основным правилам английской пунктуации. Написанная шутливо и занимательно, она содержит множество примеров неправильной пунктуации и забавных историй, связанных со знаками препинания. Представляет интерес для всех изучающих английский язык, независимо от уровня их знаний. Со времени выхода в свет на английском языке в 2004 году была переведена на семь языков и завоевала огромную популярность во всем мире.






319

Она вздохнула, вспыхнула, смутилась,
Шепнула: «Ни за что!» – и… согласилась! (Пер. Т. Гнедич.)

320

Он пытался (до сих пор не могу в это поверить!) забраться в окно.

321

«Историю Тома Джонса, найденыша» (1749) сочли настолько непристойным сочинением, что когда в Лондоне в 1750 году произошли два землетрясения, их причиной объявили книгу Филдинга.

322

Леденцы «Старбёрст» (которые раньше назывались «Опал Фрутс») продаются на каждом углу.

323

Роберт Максвелл тогда еще был жив (и по-прежнему сутяжничал).

324

Восклицательный знак иногда называют (честное слово!) собачьим членом.

325

«Тома Джонса» считали причиной землетрясений (кто бы мог подумать?).

326

Она привела уже много примеров из этой книги [ «Тома Джонса»].

327

Она привела уже чересчур много примеров [из «Тома Джонса»].

328

Она попросила пакетик «Старбёста» [sic].

329

Я благодарен госпоже Боллок [sic] за следующие примеры.

330

«Пожалуйста, пришлите мне экземпляр The Time’s [sic]», – написал он.

331

Но счастливый случай выручил Софью: в ту же минуту раздался другой голос, почти заглушивший ее вопль… двери распахнулись, и в комнату вошел сквайр Вестерн в сопровождении священника и целого отряда мирмидонян.

332

Умер… так и не назвав меня матерью!

333

Следует обратить внимание на различия в расстановке пробелов при употреблении многоточия в русском и английском языках.

334

Он заключил ее в объятия. У нее не было сил сопротивляться. Она знала одно: она любит его…

335

внебрачный секс

336

дополнительный секс в браке

337

the little used car – маленькая подержанная машина; ср. the little-used car – «малоподержанная» машина

338

the superfluous hair remover – ненужное средство для удаления волос; ср. the superfluous-hair remover – средство для удаления ненужных волос

339

the pickled herring merchant – наклюкавшийся продавец селедки; ср. the pickled-herring merchant – продавец соленой селедки

340

the slow-moving traffic – медленно движущийся транспорт; ср. the slow moving traffic – движущийся транспорт с ограниченной скоростью

341

the two hundred odd members of the Conservative Party – двести чокнутых членов консервативной партии; ср. the two-hundred-odd members of the Conservative Party – двести с лишним членов консервативной партии

342

Snotgreen и scrotumtightening – слова, изобретенные Джеймсом Джойсом для характеристики моря в «Улиссе».

343

Искаж. от GENTS’ ROLEX WATCH! – «Мужские часы “Ролекс”!»

344

Программа по продвижению новых актеров на радио.

345

Искаж. от Hello! How are you? What is this space bar thing for? Any idea? – Привет, как дела? Не знаешь, для чего эта клавиша пробела?

346

тридцать два

347

сорок девять

348

поезд Лондон – Брайтон

349

американо-французские отношения

350

нержавеющая сталь

351

кухня из нержавеющей стали

352

гофрированное железо

353

крыша из гофрированного железа

354

удалять лед

355

раковинообразный

356

painstaking – трудоемкий, кропотливый

357

Я потянулся за б-б-бидоном.

358

Ему было два-три года.

359

Искаж. от Time to top up that pension – Пора увеличить пенсию.

360

Искаж. от kicked off – началась.

361

Искаж. от Joan Smith rounds up the latest crime fiction – Джоан Смит делает обзор новейших детективов.

362

Оксфорд-стрит (название улицы)

363

завтра

364

частый гребень

365

Автор иронизирует над английским названием манифеста: Destruction of Syntax/Imagination without Strings/Words-in-Freedom, хотя Маринетти писал по-итальянски: Distruzione della sintassi; L’immaginazione senza fili e le Parole in Libertà. В русскоязычной литературе эту книгу принято называть так: «Уничтожение синтаксиса. Беспроволочное воображение и слова на свободе».

366

Название одной из популярных программ компьютерной верстки.

367

Я читал «Венецианского купца».

368

Это можно найти на Би-би-си точка Ко точка Ю Кей.

369

Роман-антиутопия Джорджа Оруэлла.

370

мыслепреступление (из «1984») (Пер. В. Голышева.)

371

плюсплюс плюсовой (из «1984») (Пер. В. Голышева.)

372

дискуссионная группа в Интернете (чат)

373

тематическая интернет-конференция

374

Сетеяз.

375

Вебский язык.

376

чтение, письмо и арифметика

377

Шучу!

378

See you before 8? – Увидимся до восьми?

379

человек говорящий (лат.)

380

Где ты достала такую шляпку?!

381

Ну и денек у меня был!

382

И у меня!

383

interrogation+bang (допрос, взрыв)

384

удар

385

Пер. Г. Кружкова.

386

Даунинг-стрит (улица в Лондоне, на которой расположено Министерство иностранных дел Великобритании и официальная резиденция премьер-министра).

387

Саддам назначил Сабира Абд-аль-Азиза аль-Дури главой…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации"

Книги похожие на "Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линн Трасс

Линн Трасс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линн Трасс - Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации"

Отзывы читателей о книге "Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.