» » » » Ширли Грин - С первого взгляда

Ширли Грин - С первого взгляда

Здесь можно скачать бесплатно "Ширли Грин - С первого взгляда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:

Название:
С первого взгляда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "С первого взгляда"

Описание и краткое содержание "С первого взгляда" читать бесплатно онлайн.



Внезапно полученное наследство ставит героиню, двадцатидевятилетнюю учительницу воскресной школы, перед необходимостью уехать на расположенный в Атлантическом океане недалеко от Лонг-Айленда маленький уединенный островок. Она намерена провести здесь время в полном одиночестве…

Однако жизнь, как известно, полна неожиданностей. И героиня уже готова поверить в то, что даже самые несбыточные мечты могут стать реальностью. В том числе — и мечта о любви с первого взгляда…






Как специалист по воспитанию детей я должна найти способ завоевать его доверие, подумала Абби.

— Готовишь завтрак? — решил уточнить Гарри. — А собаку ты уже покормила? Вдруг она съест меня?

— Клео? Нет. У нас с ней договоренность: она никогда не трогает моих друзей, а ест только тех, с кем я не дружу. Но я рада, что ты напомнил мне о собаке. Я еще не кормила ее, и она, должно быть, ужасно голодна.

Неопределенно пожав плечами, Гарри принялся было ковырять потертый линолеум ногой, а затем, хитро взглянув на Абби, спросил:

— Ты разрешишь мне покормить ее, если я стану твоим другом?

— Посмотрим.

— Посмотрим на что?

— Для начала мы должны подружиться, и только после этого можно будет вести разговор о кормлении собаки.

— Идет, — ответил мальчик. — Я совсем не боюсь ее.

Спрятав руки за спиной, он осторожно направился к Клео.

Та внимательно следила за передвижением ребенка и, подпустив его на достаточно близкое для броска расстояние, слегка приподнялась и зарычала. Остановившись как вкопанный, Гарри посмотрел на Абби с немым укором, словно говоря: сама сказала, что все будет нормально, а собака рычит.

Улыбнувшись, Абигейл нежно потрепала старую колли по голове.

— Хватит, Клео. Гарри — мой друг. — И; обращаясь к мальчику, добавила: — Протяни Клео руку, но не трогай ее.

Глубоко втянув в себя воздух, мальчик осторожно, словно сокровище, достал из-за спины руку и, все еще сжимая ее в кулачок, медленно протянул собаке. Поднявшись со своего места, Клео вопросительно взглянула на хозяйку, а затем снова уставилась на мальчика. Принюхиваясь, она пару раз шевельнула носом и через секунду уже лизнула протянутый кулачок.

— Ну вот, — заметила Абби. — Теперь Клео поняла, что ты мой, а значит, и ее друг.

— Ты будешь готовить завтрак или сначала накормишь собаку?

— Если ты поднимешься в мою комнату и принесешь собачьи консервы, то я вплотную займусь завтраком. Покормив Клео, ты станешь одним из ее самых близких друзей. Кратчайший путь к сердцу Клео лежит через желудок.

Выбежав из кухни, Гарри стремглав помчался по лестнице, а Абби, отложив в сторону хлеб для тостов, достала яйца. Несколько мгновений — и яичница была готова.

Вполне достаточно для двоих, подумала Абби и, держа сковородку в руке, повернулась было, чтобы подойти к столу.

От неожиданности она даже вздрогнула. Вместо еще не вернувшегося мальчика за столом сидел его отец. При виде яичницы его лицо расцвело. Абби так и застыла, стоя на одной ноге.

— Я не слышала, как вы вошли, — полным подозрительности голосом заметила она.

— Конечно, — согласился Селби. Ухмылка на его лице показалась Абби неискренней. — Я боялся, что от неожиданности вы можете испугаться и что-нибудь выронить. А яичница выглядит довольно аппетитно.

— Если бы Абби выронила сковородку, мы бы действительно остались ни с чем, — войдя в кухню с полной сумкой собачьих консервов, заметил Гарри.

— Вообще-то тебя следовало бы проучить, — недовольно проворчал его отец. — Не изображай из себя Авраама Линкольна и не лезь со своими откровениями, когда тебя об этом не просят.

— Ничего подобного, — решительно вступилась за мальчика Абби. — Ну ладно. Сначала Гарри покормит собаку, а потом мы с ним примемся за завтрак.

Разложив яичницу с сосисками на две тарелки, она поставила их на стол: одну для себя, другую — для мальчика.

Гарри был всецело поглощен приготовлением собачьей еды. Он серьезно взялся за дело и остался очень доволен, когда Клео, оттеснив его, подошла к миске. От вкусных запахов Клео всегда сходила с ума, а сейчас она вдобавок была страшно голодна.

— Кажется, я ей понравился.

Абби показалось, что маленький Гарри Фарнсворт очень нуждается в чьем-либо поощрении и просто умирает от желания услышать похвалу в свой адрес.

— Да, похоже, теперь ты один из самых близких друзей Клео. Ты хорошо покормил ее. А я и не думала, что сумка такая тяжелая. Как же тебе удалось дотащить ее?

— Я просто спустил ее с лестницы, — скромно объявил Гарри.

Он сделал доброе дело, и эта женщина по достоинству оценила его. Абби вообще почему-то нравилась ему, а то, что у нее вдобавок есть и собака, весомо свидетельствовало в ее пользу.

— Садись и позавтракай, пока все окончательно не остыло.

Повернувшись, Абби взялась за стоящую на плите сковороду, на которой шипели остатки разогреваемого бекона. Когда она вновь подошла к столу, ее тарелка уже была пуста.

— Кто из вас это сделал? — с отвращением глядя на обоих Фарнсвортов, поинтересовалась она. — Кто съел мой завтрак?

— Это не я, — ответил мальчик. — Я бы никогда так не поступил. Старательно избегая взгляда отца, он опустил голову.

— Ну что ж, — заявил Селби. — Если Гарри и вы тут ни при чем, значит, виновник — я.

— Ваша наглость просто поразительна, — проворчала Абби. — Сначала вы пугаете меня бутербродами с ореховым маслом, а теперь еще ведете себя так, словно я просто обязана готовить вам вкусные завтраки.

— Именно на это я и рассчитывал, — сказал он, нахально подмигнув ей.

— У меня огромное желание, — ответила она, гневно сверля его взглядом, — побыстрее избавиться от вас. И у вас хватает наглости…

— Смотрите! — неожиданно воскликнул Гарри. Абби резко обернулась. Воспользовавшись тем, что ее хозяйка и Селби всецело поглощены пререканиями друг с другом, Клео на брюхе подползла к стоящему у плиты столику и, поднявшись на задние лапы, стащила лежащий на нем кусок бекона, который так любила.

Конечно, когда поблизости нет ничего, что можно было бы стянуть, собачьи консервы вполне устраивали ее. Но бекон всегда служил для Клео непреодолимым соблазном. Если где-нибудь лежал никем не охраняемый кусок бекона, собака всегда предпринимала отчаянные попытки добыть его. Вот и сейчас она явно не собиралась ни с кем делиться, поскольку любую добычу Клео по праву считала своей собственностью. Раздалось громкое чавканье, и через несколько секунд с беконом было покончено.

— Почему? — воззвала в пустоту Абби. — Ну почему у меня такое чувство, словно кругом одни обманщики?!

Щеки ее даже зарделись от злости. А злость вдобавок ко всему тому, чему она научилась в школьном драмкружке, всегда помогала Абигейл разыграть нужную сцену. При необходимости она могла мгновенно покраснеть или даже заплакать. С такими простыми задачами Абигейл Спенсер всегда справлялась великолепно. Вот и сейчас рассчитывала на свои актерские способности, которые помогли бы ей произвести необходимое впечатление на зрителей.

Абби театрально рухнула на стул и закрыла глаза. А теперь подумай о грустном! — скомандовала она себе. Перед глазами у нее замелькали различные сцены, но все они не подходили. Наконец она нашла то, что нужно.

Абби на ферме у дядюшки. Осенний теплый день. Тот самый день, когда ее пони сломала ногу. Маленькая Абби стоит на холме. Сцена становится все яснее, все красочней. Абигейл вдруг отчетливо вспомнила каждый звук, каждый доносимый легким ветерком запах. Вот неподалеку заблеяли овцы. А затем раздается этот выстрел из охотничьего ружья, острой болью отозвавшийся тогда в ее сердце.

Абигейл заплакала. Тихие, торжественные слезы обильным потоком хлынули из-под опущенных ресниц.

— Посмотри, что ты наделал! — прошипел мальчик.

— Не обращай внимания, — ответил его отец. — Женщины часто плачут безо всяких на то причин.

— У нее есть причина, — огрызнулся Гарри. — Я ведь уже говорил тебе: она очень хорошая, а ты довел ее до слез. Зачем?

— Возможно, ты и прав. Я не думал, что она расплачется. Может быть, мне удастся ее успокоить?

— Уж постарайся, — угрожающе заметил мальчик.

Изо всех сил старавшаяся продлить потоки слез Абби растерялась, услышав, что мальчишка тоже заплакал. Громко хлопнула дверь. Это Гарри, выбежав из кухни, оставил ее наедине с Селби. Да, несколько неожиданный результат, подумала она и разразилась новыми рыданиями.

Рядом что-то задвигалось, и сильная рука обняла ее за плечи. Абби слегка приоткрыла глаза. Опутившись на колени, Селби пытался достать из кармана большой носовой платок.

— Ничего не понимаю, — пробормотал он. — Такая большая девочка — и плачет.

Сейчас я тебе покажу «большую девочку», подумала Абигейл и, зарыдав сильнее, обрушилась на него всем своим вполне приличным весом.

Уже в следующее мгновение Абби поняла, что допустила ошибку. Селби ее маневры очень понравились, и его рука весьма опасным образом легла ей на грудь.

Она решила было вырваться. Но окружающий мир вдруг показался Абби таким холодным и неприветливым, что она с готовностью погрузилась в его теплые объятия.

— Не надо, — мягким, почти умоляющим шепотом попросила она.

— Что не надо? — продолжая ласкать ее грудь, Селби крепче прижал ее к себе. — А, так ты это имеешь в виду?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "С первого взгляда"

Книги похожие на "С первого взгляда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширли Грин

Ширли Грин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширли Грин - С первого взгляда"

Отзывы читателей о книге "С первого взгляда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.