» » » » Кэрри Томас - Сбывшиеся грезы


Авторские права

Кэрри Томас - Сбывшиеся грезы

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрри Томас - Сбывшиеся грезы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрри Томас - Сбывшиеся грезы
Рейтинг:
Название:
Сбывшиеся грезы
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0510-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сбывшиеся грезы"

Описание и краткое содержание "Сбывшиеся грезы" читать бесплатно онлайн.



Поссорившись с женихом – Роджером Нойсом, Лиана Браун отправляется на выходные дни к родителям. В дом, где прошло ее детство. Неожиданно она встречает соседа Эдварда Ньюфилда, к которому питала в юности романтическую любовь. Внезапная болезнь дочери Эдварда, за которой девушка ухаживает, сближает молодых людей. Лиана осознает, что она по-прежнему влюблена… В это время в поместье приезжает бывшая жена Ньюфилда, а Лиану навещает Роджер. Как разрешится этот сложный любовный четырехугольник?..






Немного успокоившись, девушка отложила книгу и спустилась вниз, чтобы положить трубку на место, затем снова забралась в постель, оставив радио и лампу включенными.

Она уже почти заснула, когда вновь зазвонил телефон. Девушка подскочила как ужаленная, сердце едва не выскакивало из груди. Господи, кто бы он ни был, пусть оставит ее в покое! Но телефон не унимался. Она вскочила с кровати и побежала к аппарату. Сорвав трубку, ответила охрипшим от испуга голосом.

– Я ожидал звонка, как договорились. Я должен убедиться, что с тобой ничего не случилось. – Эдвард говорил раздраженно. – Я звонил несколько раз, но у тебя постоянно занято. Черт возьми, Лиана, почему ты не объявилась?

Ли вдруг почувствовала слабость в ногах и опустилась на край кровати.

– О, Эдвард, это ты!

– Я должен понимать как возглас облегчения или разочарования?

– Облегчения, – сказала Лиана дрожащим голосом. – Но я звонила, тебя не было дома.

– Я совершал обход. Территория большая, за час не управишься.

– Ты сумасшедший. Ты же рискуешь! – Она откашлялась, чтобы избавиться от хрипоты. – Мне не хотелось зря тревожить тебя, но кто-то недавно звонил и молчал.

– И ты не сообщила мне? – Эд явно рассердился. – Ну, вот что, милая, с меня достаточно! Давай немедленно переезжай ко мне!

– Нет, – вознегодовала она, – возможно, я напрасно волнуюсь…

Девушка пронзительно взвизгнула, так как коттедж погрузился во тьму.

– Лиана! Что случилось? – Голос Эдварда гремел.

– Отключили электричество. Не трясло как в лихорадке. – У тебя горит свет?

– Да! Теперь слушай меня. Гон Эда не допускал возражений. Оставайся там, где стоишь. Никуда не ходи! Я подъеду через пару минут, и постучу и боковую дверь условным сигналом: три долгих и три коротких удара. – Он повесил трубку.

Девушка, завернувшись в стеганое одеяло, села на стул.

Казалось, она слышала удары собственного сердца. Шорохи и скрипы старого дома ночью звучали громче и наводили ужас. Ли чудилось, что кто-то пытается проникнуть внутрь.

Прошла вечность, прежде чем она заметила луч фонаря, мелькнувший в окне. Мгновением позже раздался стук, громкий, по-хозяйски уверенный. Лиана на ощупь спустилась в темноте по лестнице. Босые ноги ступали по холодному полу, словно по льду. Она подошла к боковой двери.

– Лиана! – крикнул Эдвард. – Ради Бога, открывай!

Со вздохом облегчения она отомкнула замок негнущимися от пережитого страха пальцами. Откинула засов, и в то же мгновение Эдвард оказался на кухне. Прежде чем сказать хоть слово, он водворил засов на место.

– Я осмотрю дом, оставайся здесь, – распорядился он.

– Ни за что! Я пойду с тобой.

Эд молча заглянул в комнаты на первом этаже, затем быстро осмотрел верхний этаж. Убедившись, что в коттедже никого нет, он втолкнул Лиану в спальню и закрыл дверь. Она опустилась на скамеечку у окна, чувствуя, что потрясение еще не прошло.

– На раздумья нет времени, – резко сказал Эдвард. Осветив фонарем комнату, он направился к туалетному столику, чтобы зажечь свечи в небольших викторианских канделябрах. В полутьме его фигура в просторной парке казалась еще выше. Он как атлант подпирал свод низкого скошенного потолка.

– Побыстрее собери самое необходимое. Чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше.

– Но…

– Никаких «но». Делай, что тебе говорят, да поторапливайся! – прикрикнул Эд, да так, что Лиана пулей подлетела к шкафу и не глядя побросала в чемодан вещи, которые недавно тщательно развешивала. Эдвард стоял у окна спиной к ней и неподвижно всматривался в ночную мглу.

– Смешок по телефону принадлежал мужчине? – повернулся он к Ли.

– Да, смех очень тихий и… мне кажется, в нем звучала ненависть, – ответила она, ощущая, как по спине побежали мурашки.

Эдвард направился к двери. Ли летела за ним, как бабочка, вниз по лестнице, через холл, на кухню. Она прижалась к стене, пока Эд закрывал дверь, затем вцепилась в его руку, и они побежали что есть духу вокруг коттеджа к подъездному пути. И только в доме Эдварда Лиана испытала такое облегчение, что у нее подкосились колени. Прислонившись к старой вешалке, она не спеша стянула жакет и отряхнула снег с отделанных мехом ботинок, которые явно знали лучшие времена.

Эд провел ее на кухню, усадил в кресло, включил чайник и только потом позвонил в местную ремонтную службу электросети. Затем взял Ли за руку, крепко сжал, как бы подчеркивая значимость предстоящего разговора.

– Лиана, тебе пора серьезно задуматься над происходящим. Ты, видимо, считаешь, что я делаю из мухи слона. Однако драматизировать события не в моем характере. Я на самом деле опасаюсь, что кто-то намерен причинить мне зло. Я не имею в виду убийство, иначе негодяй уже предпринял бы попытку. Но он ведет себя иначе. Мне тоже звонили. Я не хочу пугать тебя, хотя следовало бы.

Лиана смотрела на Эда широко открытыми от ужаса глазами. Ее розовые щечки побледнели.

– Значит, кто-то намеренно отключил электричество в моем доме?

– Именно так. Если бы были неполадки в центральной сети, то я бы тоже сидел без света. – Эдвард отпустил ее руку и встал, чтобы заварить кофе.

Лиана отпила глоток горячего ароматного напитка, испытывая невероятное блаженство. Немного успокоившись, она спросила:

– Если кто-то хочет навредить тебе, почему он взялся за меня?

– Да потому, если я только не ошибаюсь, что мы имеем дело с человеком, обладающим теми же навыками, что и я. Вероятно, он внимательно наблюдал за домом. Я убежден, что он хорошо меня знает и понимает – Эдвард Ньюфилд не из робкого десятка. Но если опасность грозит моим близким, я уязвим. – Эд тяжело вздохнул. – Я полагал, что избавился от ахиллесовой пяты, отослав Эмилию, но тут появилась ты.

Девушка закусила губу.

– Итак, этот тип уверен, что сильнее огорчит тебя, если будет угрожать Эмилии или мне.

Хозяин усмехнулся.

– Слово «огорчит» не совсем подходит для данного случая. Я чуть с ума не сошел, укоряя себя за то, что позволил тебе уйти.

Лиана упрямо вздернула подбородок.

– О чем ты говоришь? Я сама приняла решение. Следовательно, ответственность лежит на мне. Так-то, господин майор!

– Теперь все обстоит иначе. – Эдвард отпил кофе. – Если бы я мог, я бы сию минуту отправил тебя в Хэмстед, но сегодня поезда не ходят. Однако завтра я обязательно отвезу тебя в город.

– Ни в коем случае! – вознегодовала Ли.

– Возражения не принимаются, – твердо повторил Эдвард.

Девушка была готова испепелить его взглядом, но тут зазвонил телефон, и она замерла, затаив дыхание. Хозяин взял трубку, рявкнул «слушаю», подождал немного, сурово поджал губы и положил ее на место.

– Наш приятель, – сказал он Ли насмешливо. – Судя по выражению твоего лица, новые доводы не потребуются.

– Да. – Она залпом допила остатки кофе и вопросительно посмотрела на Эдварда. – Ты звонил в полицию?

Он отрицательно покачал головой.

– Только в крайнем случае. У меня же нет доказательств. Никто не вламывался, не нанес ущерба. В телефоне – молчание, а электричество у тебя могло отключиться из-за снегопада. Лицо Эда помрачнело.

– Я справлюсь сам.

Девушка поежилась.

Некоторое время они сидели молча и смотрели друг другу в глаза. Наконец, лицо хозяина смягчилось.

– Ты всегда слыла самодовольной упрямой крошкой.

– Да ты вообще не замечал меня!

– Еще бы! Стоило тебе появиться, как братья начинали ходить на головах. Если твои каникулы начинались раньше или позже, в доме становилось заметно спокойнее.

– Понятно. Ты замечал не меня, а мое отсутствие!

Эд кивнул и добавил уже серьезно:

– Я бы многое отдал, чтобы и сейчас тебя здесь не было.

Лиана обиженно надулась, но он улыбнулся так тепло и искренне, что и на её губах заиграли смешинки.

– Пойми, Лиана, при других обстоятельствах я бы с удовольствием провел вечер в твоей компании.

– Обойдемся без сентиментальной чепухи, – проворчала она, стараясь скрыть охватившую ее радость. – Спасибо, что подсластил пилюлю. Пожалуй, я пойду спать. Полагаю, снова в комнате Эми?

– Нет. – Эдвард протянул ей руку, вставая с кресла. – Сегодня ты переночуешь в моей спальне.

Глава III

Лиана оторопело смотрела на Эдварда с выражением добродетельного негодования. Он не удержался и расхохотался от души.

– Очень мило, – разозлилась девушка.

Хозяин тут же взял себя в руки.

– Поверь, я не над тобой потешаюсь. Увы, в такой ситуации не до смеха. В дальнюю комнату я не смогу вовремя прийти на помощь, если наш друг вздумает забраться в дом. – Он ласково улыбнулся ей. – Можешь не беспокоиться, я не смотрю на тебя как на женщину…

– Благодарю!

– Я имею в виду, – терпеливо пояснил Эдвард, – ты для меня, как Эмилия, и вызываешь желание защитить тебя, а не… не наоборот.

Лиана между тем чувствовала себя уязвленной и обиженно смотрела на Эда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сбывшиеся грезы"

Книги похожие на "Сбывшиеся грезы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрри Томас

Кэрри Томас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрри Томас - Сбывшиеся грезы"

Отзывы читателей о книге "Сбывшиеся грезы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.