» » » » Евгений Иорданишвили - «На суше и на море» - 64. Фантастика


Авторские права

Евгений Иорданишвили - «На суше и на море» - 64. Фантастика

Здесь можно скачать бесплатно "Евгений Иорданишвили - «На суше и на море» - 64. Фантастика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Мысль, год 1964. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Евгений Иорданишвили - «На суше и на море» - 64. Фантастика
Рейтинг:
Название:
«На суше и на море» - 64. Фантастика
Издательство:
Мысль
Год:
1964
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«На суше и на море» - 64. Фантастика"

Описание и краткое содержание "«На суше и на море» - 64. Фантастика" читать бесплатно онлайн.



Фантастика из сборника «На суше и на море» — 1964.






Тарантога. Есть руки и ноги.

Лицо. Есть? Хорошенькая история? О, что за удар! Люди! О, люди!.. Только двое? Ну, это еще не так плохо… А что, вас больше не замесилось?

Тарантога. Тут нас двое, но на Земле несколько миллиардов.

Лицо. Уже несколько миллиардов? Так быстро? Не ожидал. Я этого так боялся!.. О, что за встреча! О, это я… это вы… да, чудовищно! Просто не знаю, что и сказать!

Тарантога. О чем вы?

Хыбек. Что случилось?

Лицо. Увы! Ничего невозможно сделать! Я бессилен! Простите меня, простите! Я могу только молить вас понять меня. Это случайно, честное слово…

Хыбек. Это какое-то недоразумение…

Лицо. Если бы так, если бы! Но боюсь, что это трагическая действительность. У меня еще была слабая надежда, что не заквасилось, но, вижу, напрасно я так думал…

Хыбек. Но вы ничего плохого нам не сделали!

Лицо. Вам нет, а вас — да.

Тарантога. Как, простите, вы сказали? Нас?…

Лицо. Да, вас… Но, клянусь, это просто по рассеянности, случайно, по недосмотру! Я просто перестал мешать, солнечница у меня снизу подгорела, и получились сгустки. Потом при охлаждении все и выскочило… свернулось, получился клеевидный раствор, из этого раствора — всякие там желе, а из желе возникли вы через несколько миллиардов оборотов вокруг Солнца… Я уж и сам не знаю, как мне вас просить…

Хыбек. О чем вы говорите?

Тарантога. Минутку… Не хотите ли вы этим сказать, что все человечество создали вы?

Хыбек. Этого быть не может!

Лицо. Случайно, клянусь! Не умышленно! Я чересчур протяженный, меня чересчур много, избыток является моим главным врагом, несчастьем, ужасом. Я хотел сделать обычную солнечницу. А когда вернулся, было уже поздно…

Тарантога. Вы в этом убеждены? По имеющимся у нас данным, мы возникли в ходе биологической эволюции, из животных…

Лицо. И животные тоже были? Вот это история! Всегда одно и то же! Животные, да? Не хотел! Даю вам честное слово, не хотел! Как могу стараюсь этого избежать, потому что знаю, что это за неприятность…

Тарантога. Что, неприятность?

Лицо. Человечество. Может быть, у вас и цивилизация есть?

Тарантога. Конечно есть!

Лицо. О небо! И цивилизация тоже! Что же будет, что будет? И вы очень злитесь на меня?

Тарантога. По правде говоря, у нас еще не уложилось в голове то, что вы нам сообщили. Нам необходимо это продумать. Но вы, случайно, все-таки не ошибаетесь?

Лицо. Можно проверить точнее. Вы розовые внутри?

Тарантога. Да.

Лицо. И у вас непарная голова и от восьми до девяти отверстий?

Хыбек. Сейчас сосчитаю.

Тарантога. Коллега, в этом нет необходимости! Да, это совпадает!

Лицо. А щупальца какие-нибудь есть?

Тарантога. Нет.

Лицо. Это точно? Никогда не щупаетесь?

Тарантога. Почему же, случается, но не щупальцами.

Лицо. Но все-таки бывает? А внутри что-нибудь стучит?

Лицо. Сердце? Да, бьется.

Лицо. Всегда?

Тарантога. Да, но…

Лицо. Сейчас! А клапан у вас есть?

Тарантога. Какой клапан?

Лицо. Ага, нет. Неплохо. А придатки есть?

Тарантога. Как они выглядят?

Лицо. Такие небольшие крылышки.

Тарантога. Нет. Вот видите!

Лицо. Еще минутку! А не склеиваетесь ли вы время от времени, чтобы потом расклеиться и распустить почки?

Тарантога. Уверяю вас, никаких почек мы не распускаем.

Хыбек. Стало быть, это не мы!

Лицо. Ах мои бедные люди, это вы, это вы! Ведь мне ни разу не приходилось видеть вас вблизи. Когда ваша солнечница пережарилась, я был так расстроен этим случаем и неминуемо грозящими последствиями, что бросил ее и удалился, надломленный, а ваш внешний вид воссоздал дедуктивным методом на основе знания других случаев пережарки… при помощи математики. Из этого у меня получились ручки, ножки, клапаны, придатки и почки. Так вы говорите, что почек нет? А что есть?

Тарантога. А зачем нужны почки?

Лицо. Для продолжения рода. Чтобы вас было все больше, увы…



Тарантога. Ага! Нет, мы не отпочковываемся.

Лицо. А как вы это делаете?

Тарантога. Рождаемся.

Лицо. Не может быть!

Тарантога. Почему?

Лицо. Чрезвычайная редкость. Космический феномен! Они рождаются… Кто бы мог подумать! И как вам это нравится?

Тарантога. Мы считаем это нормальным.

Лицо. Бедняги!

Тарантога. А что вы, собственно, делаете, если можно узнать? Что это за солнечница?

Лицо. То есть как, что я делаю? Неба никогда не видели?

Хыбек. Вы имеете в виду звезды? Почему же, видели. Ну и что?

Лицо. Что? Это мне нравится! Неужели вы не заметили, что звезды шаровые, а туманности спиральные?

Тарантога. Заметили.

Лицо. И не задумывались над этим? Почему шаровые, спиральные, а?

Тарантога. Потому что они вращаются.

Лицо. Может быть, сами по себе?

Тарантога. Мы так и думали. А разве не так?

Лицо. Не так? Что за святая наивность! Они вращаются от помешивания. Понимаете?

Тарантога. Так это вы помешиваете? А можно спросить, зачем?

Лицо. Именно для того, чтобы не пригорело!

Тарантога. Странные вещи! Означают ли ваши слова, что вы… хм… перемешиваете галактики для того, чтобы в них не появились разумные существа?

Лицо. Как раз наоборот, для того и помешиваю, чтобы появились, но нормальные.

Тарантога. Так, значит, мы ненормальные?

Лицо. Ах… так вы об этом не знали?

Тарантога. Нет.

Лицо. О тензор! Что я наделал? Зачем я им сказал? О турбулентная пертурбация! Простите! Мне так неприятно. Но разве мог я знать?

Тарантога. Ничего, ничего. Может быть, вы нам объясните, каких разумных существ вы считаете нормальными?

Лицо. Я? Дорогие мои, об этом слишком долго говорить. Не проще ли будет, если, вернувшись к себе, вы осмотритесь на собственной планете, чтобы отметить, что там ненормального.

Хыбек. Однако мы хотели бы…

Лицо. Если вам этого так хочется, я, разумеется, могу в нескольких словах… Ох! Великие небеса, опять! Опять! Опять!

Хыбек. Что опять случилось?

Тарантога. Вам плохо?

Лицо. Плохо?… Это все из-за вас! Из-за вас!

Хыбек. Что это значит?

Лицо. Вы заговорили меня. И опять пригорело — один спиральный рукав, снизу, на триста парсеков, и опять у меня убежала солнечница, и будут сгустки, и возникнет белок! И опять будет эволюция, и человечество, и цивилизация, и мне придется объяснять, извиняться, сгибаться вдвое, просить прощения, что это я случайно, что нечаянно… Но это вы, а не я! Это вы наделали! Идите уж, знать вас не знаю…

Хыбек. Э, так не пойдет! Извинения извинениями, а вы должны вести себя иначе!

Лицо. Что?

Хыбек. Да. Если считаете, что нас обидели, то извольте компенсировать!

Лицо. Что я должен сделать?

Хыбек. Просим дать нам… э… машину для исполнения желаний! Вы это, наверно, сможете?

Лицо. Для исполнения желаний?

Тарантога. Но… коллега Хыбек… может быть…

Лицо. Хорошо. Пожалуйста. Как хотите. Для исполнения желаний? Проще всего. Но предупреждаю: с желаниями надо осторожнее! Вот ваша машина… А теперь прощайте. Задали мне хлопот. О люди, люди!..

Хыбек. Вы нам, кажется, тоже.


При последних словах Лица на сцену въезжает машина для исполнения желаний.


Хыбек. Пан профессор, мы можем возвращаться!


Профессор нажимает кнопку, звуки, Лицо исчезает, но машина остается в кабинете Тарантоги.


Тарантога. Ну и ну, а вы недурно начинаете, юноша!

Хыбек. А вы как хотели бы, профессор? Вот плоды вашего путешествия. Разве это была скверная мысль? Она пришла мне в голову в последний момент.

Тарантога. Юноша, я вами недоволен. Я вижу, вы не отдаете себе отчета в том, какова разница между космическим путешествием и хождением в роли просителя. Вы использовали ситуацию. Такая нескромность может бросить на нас тень. Кроме того, если уж вам так приспичило, надо было просить что-нибудь более полезное…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«На суше и на море» - 64. Фантастика"

Книги похожие на "«На суше и на море» - 64. Фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгений Иорданишвили

Евгений Иорданишвили - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгений Иорданишвили - «На суше и на море» - 64. Фантастика"

Отзывы читателей о книге "«На суше и на море» - 64. Фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.