» » » » Дженис Лэйден - Нечаянная страсть


Авторские права

Дженис Лэйден - Нечаянная страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Дженис Лэйден - Нечаянная страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженис Лэйден - Нечаянная страсть
Рейтинг:
Название:
Нечаянная страсть
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-00775-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нечаянная страсть"

Описание и краткое содержание "Нечаянная страсть" читать бесплатно онлайн.



Джастин Троготт, виконт Роан, с жестоким наслаждением разорил до нитки беспутного лорда Лэндона, исполняя хорошо продуманный план мести. Молить кредитора о снисхождении явилась очаровательная смуглянка Морайя, дочь поверженного врага, и в сознании Джастина мелькнула коварная мысль о еще более изощренном возмездии Лэндону – сделать Морайю своей любовницей. Претворяя задуманное в жизнь, виконт, однако, забыл об одной детали – своем собственном сердце, изголодавшемся по любви и нежности, и совершенно неожиданно запутался в сетях страсти…






Морайя, прошу тебя, позаботься, чтобы Тэсс удачно вышла замуж. Она такая красавица, так похожа на Клариссу. И о себе тоже подумай. Умоляю тебя, не относись к браку с подозрением. Уверен, что ты бриллиант чистейшей воды.

Ваш любящий отец

Томас, седьмой барон Лэндон».


Когда Морайя кончила читать письмо, оно было мокрым от слез. Она не могла остановить их. Девушка не понимала, какие страдания довели до этого отца. Он был бы уже мертв, если бы не Финч. Морайя плакала так долго, что платок промок насквозь. Потом она бросилась на кровать и зарылась лицом в подушки.

Сердце ее разрывалось от сознания того, что у отца действительно не было иного выхода. Достойного выхода, поправила себя она и ощутила ярость, которую теперь вызывало в ней мужское представление о достоинстве и чести. Нет, это непостижимо, как и низкое поведение Джастина, который столько говорит о чести.

Морайя не хотела думать о Джастине, то есть о лорде Роане, но понимала, что это неизбежно. Она несправедливо обошлась с ним – ведь виконт не имел никакого отношения к попытке самоубийства отца. «Я предъявила ему чудовищное обвинение», – размышляла Морайя. Охваченная сильным волнением, она поднялась и теперь безостановочно ходила по комнате, горько сожалея о своем поступке. И как только ей пришла в голову ужасная мысль, будто он сам сочинил это письмо и оно – часть его плана мести? О Господи, это же абсурдно!

Девушка, наконец, опустилась в кресло и, глубоко вздохнув, заставила себя обратиться к главному для нее предмету. Разве менее абсурдна ее уверенность в том, что Джастин разорил отца с целью заманить ее в свою ловушку? И что предлагаемый им брак должен был стать последним актом его мести? Сам он отрицал все это, и Морайе так хотелось верить ему. Все было бы так чудесно, если бы…

Она поднялась и опять заходила по комнате, пытаясь подавить эмоции трезвой оценкой происшедшего. Конечно, нельзя отрицать очевидного. Он вынашивал планы мести двадцать лет. Но любой человек, способный на это… Однако сама Морайя не додумалась бы, что Уикем был только приманкой, а ей якобы уготована роль последней жертвы. Ведь это сказал граф. А кто знает Джастина лучше, чем воспитавший его человек?

Морайя твердо решила, что права, и замуж за него выходить нельзя, а значит, незачем и встречаться с ним. Она будет жить здесь, в уютном, гостеприимном домике Эмили, столько, сколько понадобится. Но это решение не успокоило девушку, а вызвало лишь ужасное чувство одиночества.

Эмили уговорила Морайго отдохнуть до обеда, но тягостные думы заставили ее спуститься вниз гораздо раньше. Едва войдя в гостиную, Морайя взволнованно проговорила:

– Эмили, не хотите ли… О! – Она осеклась. На диване, спиной к ней, сидел какой-то мужчина и непринужденно сжимал руку Эмили.

– Морайя? – чуть смущенная, хозяйка дома поднялась навстречу девушке. – Я думала, вы еще спите.

– Нет, я… О!.. – Морайя поняла все, когда мужчина встал и обернулся.

– Нас, кажется, не представили друг другу, мисс Лэндон. Я Джордж Уэнсфилд, граф Уэстмейкотт. – Он улыбнулся, подошел к Морайе и протянул ей руку.

– Да, я… знаю… – пробормотала девушка. – Рада… с вами познакомиться. – Она помертвела, вспомнив о том, что он видел и слышал. – Я, пожалуй, пойду, если вы не…

– Что вы, дитя мое, входите и садитесь, пожалуйста. – Граф подвел ее к дивану. Эмили вопросительно посмотрела на него, но тот ласково улыбнулся ей: – Полно, любовь моя, мисс Лэндон неминуемо должна была застать нас врасплох, поскольку она здесь поселилась. И я ничуть не сомневаюсь в ее скромности.

– Конечно, – согласилась Эмили. – Простите меня, Морайя, просто я так привыкла к… к…

– Пора отвыкать, дорогая. – Усадив Морайю на диван, граф продолжал: – Я пытаюсь убедить вашу приятельницу выйти за меня замуж, но она упрямится. Как, по-вашему, стоит ли женщине отказывать человеку, которого она искренне любит?

– Джордж! – воскликнула Эмили, а Морайя вспыхнула от смущения.

– Простите, милые леди, если я заговорил об этом некстати, – иронически усмехнулся граф.

Морайя покраснела еще больше, хотя и не знала, чей брак имел в виду граф. Надежда спастись бегством исчезла, когда граф предложил:

– Присоединяйтесь к нам, вот лимонад, пирожные… пожалуйста. А я предпочитаю бренди. Судя по вашему виду, вам тоже стоит немного выпить.

– Нет, благодарю вас. Лучше лимонад, – робко возразила Морайя, только теперь заметившая поднос на столике.

Эмили занялась подносом, а граф завел непринужденную беседу.

– По словам Эмили, вы поживете здесь какое-то время. Чертовски хорошая мысль.

– Вы… вы так считаете?

– Еще бы! Раз уж вас так замучил мой племянник, ничего, кроме этого, не остается. Но, видите ли, дорогая, время творит чудеса. – С этими словами он многозначительно посмотрел на Эмили, и Морайя почувствовала себя лишней.

Заметив замешательство Морайи, граф сменил тему разговора.

– Я люблю север. Пеннины, знаете ли, захватывают дух. Однако в эти дни там неспокойно. Вспыхивают хлебные бунты, и… О, не давайте мне говорить об этом. Боюсь наскучить вам, – спохватился граф Уэстмейкотт.

– Напротив, – возразила Морайя, поставив на столик бокал с лимонадом. – Меня это очень интересует. Видите ли, в Ланкашире живет моя бывшая гувернантка, и она…

Сев на любимого конька, девушка говорила с большим оживлением, пока не заметила, что Эмили бросила на графа многозначительный взгляд. Тот налил себе еще бренди.

– По-моему, правительство недооценивает всего этого, – продолжал он. – Я надеялся убедить племянника отправиться в Ланкашир понаблюдать за тем, что там назревает, а потом занять свое место в палате лордов. Думаю, он внес бы ценный вклад, занявшись этим. У него есть здравый смысл, которого нам так не хватает. Но, увы, в последнее время меня, кажется, покинула способность убеждать. – Он проницательно посмотрел на девушку.

Граф словно желал вовлечь в это Морайю, что ей не понравилось. «Виконт Роан не имеет ко мне никакого отношения!» – хотелось сказать Морайе, но она, разумеется, не позволила себе этого. В сущности, граф не допустил никакой бестактности. Однако ее удивили его слова. Ведь в тот вечер, в беседке, он явно не считал, что Роан наделен здравым смыслом. Изменился ли виконт или одурачил и дядю? Нет, граф не похож на человека, которого легко обмануть.

– Почему вы не скажете ей правду о племяннике? – спросила Эмили графа, когда Морайя вышла из гостиной. – Она ужасно страдает, и, судя по вашим словам, Роан тоже.

– Это бесполезно, Эмили. – Уэстмейкотт слега коснулся ее плеча. – Они должны справиться с этим сами. Иначе Морайя всегда будет в чем-то его подозревать. Ей следует прийти к этому самой.

Эмили вздохнула:

– Наверное, вы правы. Однако все же попытались немного помочь ей, не так ли?

– Совсем немного. – Глаза графа лукаво блеснули. – Ну а теперь еще одно…

Но об обеде объявили раньше, чем граф успел снова завладеть рукой своей возлюбленной.


Роан по обыкновению приехал в Уикемское аббатство в десять часов и был потрясен, узнав о том, что мисс Лэндон рано утром отправилась на север, в Ланкашир.

– В Ланкашир! – воскликнул виконт. – Выдумка, Ривс. Так где же она? Уверен, ваша хозяйка ждет меня. – Роану было необходимо поговорить с ней, во что бы то ни стало, особенно после этой ночи.

– Возможно, милорд. Но мисс Морайя действительно уехала утром, с багажом. Я… я готов проводить вас наверх, чтобы вы сами в этом убедились. Впрочем, можете спросить у мисс Тэсс или…

– Мне незачем это делать, Ривс, – ответил Роан, внезапно почувствовав сильную усталость. Судя по всему, дворецкий говорил правду. Она уехала от него. Но странно, что Морайя сделала это именно теперь, когда ее отец так болен. Неужели ей так отчаянно хотелось бежать от него, Роана, и так сильна ее ненависть к нему?

– Куда она отправилась, Ривс?

Дворецкий немного успокоился:

– В Ланкашир, милорд.

– Я понял это, старина! Куда именно в Ланкашире? И какого дьявола именно туда?

– Бывшая гувернантка мисс Лэндон тяжело заболела, милорд, поэтому она поехала туда, несмотря на состояние хозяина.

– Мисс Биллингсли?

– Да, милорд, она самая, – ответил Ривс, но Роан едва слышал его.

У него исчезла последняя надежда на то, что она прячется на втором этаже. Роан уже не сомневался, что Морайя отозвалась на призыв своей драгоценной мисс Биллингсли, поскольку состояние ее отца стабилизировалось.

Проклиная все на свете, виконт спросил:

– Не назовете ли вы мне точный адрес мисс Биллингсли?

– Чего не знаю, того не знаю, милорд. Это известно лишь барону, но мы не хотели бы его беспокоить. Однако мисс Морайя напишет с первого же постоялого двора, уверен. Правда, ваша светлость, сомневаюсь, что ей хотелось бы…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нечаянная страсть"

Книги похожие на "Нечаянная страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженис Лэйден

Дженис Лэйден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженис Лэйден - Нечаянная страсть"

Отзывы читателей о книге "Нечаянная страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.