Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Молчаливые звезды Гринвуда"
Описание и краткое содержание "Молчаливые звезды Гринвуда" читать бесплатно онлайн.
В каждом маленьком городке есть свои тайны, и Гринвуд, куда приезжает неугомонная журналистка Ди Шерил, – не исключение. Загадка Гринвуда оказывается опасной, и несдобровать бы маленькой отчаянной Ди, если бы к ней на помощь не подоспел тот, от кого она меньше всего этого ожидала. Впрочем, ее общение с этим непредсказуемым человеком – Грэем Годри – всегда было полно сюрпризов…
Ди только сейчас заметила, что его большая рука с длинными пальцами скользит по ее растрепанным волосам. Наверное, он хочет, чтобы Ди еще раз потеряла сознание… Теперь уже от наслаждения, а не от страха…
– Прости меня, – прошептала Ди. – Прости… Я не хотела доставить тебе столько хлопот.
– При чем здесь хлопоты… Это ты меня прости. Я вел себя глупо – кричал, вместо того чтобы спокойно выяснить, в чем дело.
– Сама виновата…
– Знаешь… Если тебе, конечно, это интересно… С Элайзой у меня ничего не было. Она даже не в моем вкусе. Я знаю этот тип женщин, и он мне не нравится. У нее одно на уме – окрутить и женить. И не только меня, а кого угодно – если будет моложе сорока и с деньгами – просто замечательно…
– Ты думаешь, она такая?
– Мне только такие и попадались, – мрачно произнес Грэй и тут же поспешил переменить тему. – Как ты себя чувствуешь?
– Не так уж и плохо для человека, который только что чуть не простился с белым светом, – улыбнулась Ди. – Ты спас мне жизнь, значит, я у тебя в долгу…
Грэй приподнял бровь и вопросительно посмотрел на Ди.
– Идея мне нравится, только вот что бы у тебя попросить?
– Я же не могу давать тебе советы…
– Ладно уж – сам придумаю.
– По-моему, на южных островах… – загадочно начала Ди… – Кажется, на Бора-Бора… Тот, кто спасает человеку жизнь, берет его имя. А спасенному дает свое…
– Сама придумала? – ехидно поинтересовался Грэй.
– Джек Лондон, – честно созналась Ди. – «Язычник».
– Но я же не могу называть тебя Грэем. Это ведь мужское имя…
– А я и не прошу. Тебе тоже едва ли понравиться, если я буду называть тебя Дианой… Просто вспомнила… Как ты думаешь, – она подняла глаза и поймала его заинтересованный взгляд, – зачем им нужно меняться именами?
– Не знаю… – задумался Грэй. – Если ты спасаешь человека, то даешь ему жизнь. Новая жизнь – новое имя… Может быть, поэтому?
– Для спасенного, наверное, так. А для спасителя? Его жизнь остается прежней, но он все равно меняет имя…
– Похоже на обмен кольцами в брачной церемонии, – усмехнулся Грэй. – Возможно, спаситель доверяет спасенному свою жизнь…
– Кто знает… – Смог бы Грэй доверить ей свою жизнь? Пожалуй, лучше не спрашивать его об этом. Сейчас ей хорошо – зачем портить то, что есть, глупыми вопросами…
– Кажется, у меня есть идея… – плутовато улыбнулся Грэй. – Я знаю, что могу у тебя попросить.
– Что? – полюбопытствовала Ди, заранее предполагая, что в просьбе будет спрятан какой-то подвох.
– Обещай, что если я однажды попрошу тебя о чем-то – конечно, разумном и выполнимом, – ты мне не откажешь. Это будет одна-единственная просьба… И я еще не знаю ни какая она, ни когда я тебя о ней попрошу… Но ты должна заранее пообещать, что выполнишь.
Лицо Грэя стало серьезным – теперь Ди понимала, что он не шутит. Что ж, он спас ей жизнь и вправе просить об услуге. Правда, Ди не знает, что это за услуга, а потому соглашается на кота в мешке… Но теперь она доверяет Грэю, а потому может соглашаться. И не только потому. Она любит его и готова ради него на все, что угодно…
– Обещаю. Я выполню любую твою просьбу.
Теперь Ди чувствовала себя гораздо спокойнее и увереннее – буря, которая пронеслась в ее душе, утихла. А внутри светило ласковое солнышко, ретуширующее золотыми лучами маленькие трещинки, оставшиеся на душе. Грэй гладил ее по голове, как ребенка, и каждое его прикосновение заставляло лучики разрастаться и греть сильнее. Ди таяла в этих прикосновениях, она жила ими. Жила этими мгновениями, минутами, секундами, которые дарил ей Грэй. И сейчас ей совершенно не хотелось задумываться о том, что ждет ее впереди…
10
Грэй остановил машину неподалеку от дома Ди. Притворится, что подъехал позже, – так она ни о чем не догадается. Глупо, конечно… Наверняка она сразу поймет, кто это сделал…
Его отношения с Ди запутались окончательно. Как клубок ниток, с которым поиграл шаловливый котенок. Главное, чтобы эти нити не разорвались – иначе связать их потом будет очень сложно…
Он никак не мог понять, что чувствует к нему Ди. Иногда Грэю казалось, вот-вот – и он будет близок к разгадке. Еще немного – и он наконец-то разберется в том, что происходит с ней, узнает, чем она дышит, чем живет… Но проходило несколько минут или часов, и Грэй вновь оставался ни с чем. Ее душа, ее чувства ускользали от него, как легкое полотно, уносимое ветерком. И он снова переставал понимать ее. Вновь терялся в лабиринтах ее взглядов, улыбок, слов и движений…
Считает ли она его другом? Или отводит ему в своем сердце более важное место? Этим вопросом он мучился постоянно, но задать его Ди по-прежнему не мог. Как мальчишка – настоящий влюбленный мальчишка, губы которого никогда не шептали слова «люблю», а уста не вкушали поцелуя… Давно ли он был другим? Совсем недавно. Приезд Ди перечеркнул всю его прошлую жизнь, открыл новую страницу и написал на ней огромными буквами слово «ЛЮБОВЬ».
Безумная выходка, до которой он, сам того не желая, довел ее вчера, казалось бы, расставила все на свои места: своей ревностью она ясно дала ему понять, что он ей не безразличен. Но кто сказал, что это не было очередной причудой взбалмошной девчонки, которая сидела в Ди и периодически выпрыгивала из нее, как чертик из коробки? Что, если она, поддавшись внезапному влечению, пошла у него на поводу, а потом попросту забыла, стерла из памяти свой каприз? Это объяснение было очень и очень похоже на правду, потому что оно было похоже на Ди – легкую, увлекающуюся и не терпящую никакой определенности… Как же ему хотелось ошибиться!
Грэй тихо проскользнул в незапертую калитку позади дома. Вот будет потеха, если Ди или тетя Герти увидят его, крадущегося с этим огромным свертком в руках… Каким же идиотом он будет выглядеть в их глазах! Хорошо еще, если Ди не засмеет его – этого он уже не вынесет. Ну вот, слава богу. Кажется, это ее окно. Не перепутать бы – тетя Герти, конечно, хорошая женщина, но это задумано не для нее…
Он взял в правую руку блестящий сверток и, размахнувшись, бросил его в открытое окно. Убедившись, что не промазал, Грэй поспешил ретироваться через заднюю калитку. Кажется, пронесло… Выйдя из калитки, он, весело насвистывая, направился к тому месту, где оставил машину. А вот теперь с чистой совестью можно «официально» приехать к Ди…
– Настоящие хоромы! – Ди восхищенно оглядела огромную гостиную Джейкоба Кинсби, в которой вполне можно было устроить танцплощадку.
Дом, выглядевший снаружи весьма внушительно, изнутри представлял собой мечту любой домохозяйки. Просторная гостиная в золотисто-коричневых тонах, обставленная дорогой мебелью, большая светлая кухня, выходящая на задний двор, засаженный цветами, семь или восемь комнат – и все оформлены в разных тонах и в разном стиле – от традиционной спокойной пастели до вопиющего авангарда цветов и форм.
– Интересно, много ли здесь от Джейкоба? – обратилась Ди к Грэю. – Ведь до него здесь жили его родители…
– Джейкоб почти ничего не менял. Насколько мне известно…
– С чего начнем?
– Поле деятельности у нас такое огромное, что я даже не знаю, что сказать. Если бы мы хотя бы четко знали, что ищем… Это бы упростило дело.
Но Ди и сама толком не знала, что хотела найти… Это должны быть какие-нибудь улики, говорящие о том, что Джейкоб умер не своей смертью… Только какие и где их искать?
– Если мне не изменяет память, Конрад Скидли говорил, что Джейкоб умер именно здесь – в гостиной. Значит, отсюда и нужно начинать поиски. Если Джейкоба убили, то преступник наверняка замел следы сразу же, как только… сделал свое дело. Так что нам очень повезет, если мы хотя бы на что-то наткнемся…
– Да уж… Рассчитывать особенно не на что, – мрачно согласился Грэй.
– Побольше оптимизма, – подбодрила его Ди. – Если бы Джейкоб Кинсби содержал слуг, все было бы куда проще… По крайней мере, были бы хоть какие-то свидетели. Кстати, почему у него не было прислуги?
– Не знаю… У него был только повар, но и тот жил не в доме, а в пристройке. Похоже, как говорила Сибил, Джейкоб любил одиночество. Может, посторонние люди в доме его смущали… Когда он вернулся в Гринвуд, здесь еще была прислуга. Но он всех уволил. Всю постоянную прислугу, которая служила при его родителях… Правда, выдал им хорошее пособие и написал отличные рекомендации. После этого Джейкоб нанимал лишь приходящих слуг. Думаю, Сибил права – Джейкоб погряз в одиночестве. Я подозреваю, что он сделал ей предложение потому, что хотел наконец вырваться из этого болота. Болота одиночества… Но так и не сумел…
Ди задумчиво обошла гостиную, пытаясь зацепиться взглядом за какую-нибудь деталь, пусть даже самую незначительную. Все было аккуратно расставлено, прибрано, только пыль говорила о том, что шкафов и столов уже давно не касалась рука служанки. Краем глаза она взглянула на Грэя. Он с явным интересом осматривал гостиную – заглянул под журнальный столик, поднял диванную подушку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Молчаливые звезды Гринвуда"
Книги похожие на "Молчаливые звезды Гринвуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда"
Отзывы читателей о книге "Молчаливые звезды Гринвуда", комментарии и мнения людей о произведении.