Натан Гимельфарб - Записки опального директора
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Записки опального директора"
Описание и краткое содержание "Записки опального директора" читать бесплатно онлайн.
Для нас стало открытием, что скромная участница клубной самодеятельности Хая Бердинштейн, послушно следующая советам нашего худрука на репетициях хора, почти полстолетия проработала педагогом и концертмейстером кишинёвской консерватории; что Сарра Полонская, настойчиво собирающая у нас трёшки членских взносов за прошедший квартал, приехала в США с нулевым английским, освоила язык, проработала более 10 лет в американском Научно-исследовательском институте и, в отличие от большинства других пожилых иммигрантов, живёт не на пособии, а на честно заработанной трудовой пенсии; что Рахиль Лифшиц, страстная поклонница хорового пения, более сорока лет проработала в клинической больнице Смоленска, где заведовала отделением детей младшего возраста; что Голда Шапиро, непременная слушательница политинформаций, имеет сорокалетний врачебный стаж, а Бронислава Уманская, тонко чувствующая музыку и владеющая прекрасным голосом, бывший токарь, а теперь свободное время посвящает искусству вышивания картин... Выполненные ею полотна вполне могли бы украсить стены музея художественного творчества.
Все они благодарили Америку, ставшую им новой родиной, и признавались в любви к “Русскому клубу”, который считали своим вторым домом.
В журнале были опубликованы результаты опроса людей, посещающих клуб, по жизненно-важным вопросам его работы и дальнейшего существования. Они свидетельствовали об единодушном желании его членов сохранить клуб, как место общения русскоязычных иммигрантов Баффало. Подавляющее большинство бывших земляков были согласны с организационной структурой, одобряли проводимые в
клубе мероприятия, обещали своевременно платить членские взносы и принимать непосредственное участие в жизни клуба. Корреспонденция шла под заголовок: “Русский клуб нужен русскоговорящим евреям”.
Президент клуба Шусторович на страницах журнала делился с читателями своими мыслями о перспективах работы в наступившем году, говорил о достигнутом, возникших проблемах и трудностях. Он выразил уверенность, что после преодоления морально-психологического кризиса будут восстановлены основополагающие принципы работы: единство, взаимопонимание, взаимопомощь, дружба. Женя призывал к преодолению инертности и равнодушия, поразивших клуб в прошлом, выразил надежду, что в третьем году своего существования симптомы этой болезни, угрожавшей существованию нашего сообщества, навсегда исчезнут.
Как показала жизнь, для такого оптимизма оснований не было.
55
Прилёт Полечки ожидался вечерним рейсом из Нью-Йорка и для встречи в аэропорту Баффало собралась большая компания родственников. Мою сестру в нашей семье любили за доброту, отзывчивость и готовность служить людям до самопожертвования. Особенно неравнодушны к ней были наши дети, которым она никогда ни в чём не отказывала. Крылатую фразу “...если ребёнок хочет” теперь часто повторяли наши внуки, когда старались добиться исполнения своих желаний родителями. Если бы было место в машине, встречать тётю Полю поехала бы вся родня, но так как даже в двух машинах все уместиться не могли, такой чести были удостоены только те, кто мог быть при этом наиболее полезным.
Полечка не знала ни одного английского слова и все беспокоились о том, каким образом она сможет объясниться в аэропорту Нью-Йорка при пересадке на Баффало. Как потом выяснилось, наши опасения были напрасными. По счастливой случайности в зале ожидания её узнала наша внучка Наташка, которая в этот день возвращалась домой из поездки в Минск. Её вроде Бог послал на помощь Полечке. Она помогла ей и багаж получить, и билет оформить, и посадку в нужный самолёт сделать.
И вот моя сестра со счастливой улыбкой на лице появилась на эскалаторе среди пассажиров прибывшего самолёта, как будто не на другое полушарие земли прилетела, а выполнила привычный получасовой рейс из Ростова-на-Дону в свой
родной Ейск. В её глазах нельзя было заметить ни волнения, ни тревоги, ни беспокойства за свою новую жизнь на чужбине. Наверное, она чувствовала, что для этого нет никаких оснований.
На самом деле какие волнения могут быть у человека пенсионного возраста, прибывшего в Америку по статусу беженца да ещё к любимым родственникам, наперебой готовым прийти на помощь в любое время и в любом деле?
Внимание и заботу о себе Полечка почувствовала с первых же минут встречи. Её оградили от всех хлопот и забот и, после эмоциональных объятий и поцелуев, усадили в автомобиль и доставили в резиденцию главы мешпухи - нашу уютную квартиру на тихой улочке Robin Road. Здесь её ждала отдельная комната со всем необходимым для жизни, отдыха и развлечений.
В волнующих тостах на приёме в честь её приезда было высказано много добрых пожеланий и сделаны заверения в готовности во всём ей помочь. Моей многострадальной сестрёнке советовали воспользоваться открывшимися благоприятными возможностями и позаботиться о себе и о своём здоровье. Всю свою жизнь она отдала служению людям, позабыв о себе. Голод и ранняя смерть родителей лишили её радости детства. Война, застигшая двенадцатилетнюю еврейскую девочку в оккупированном немцами Немирове, ввергла в невиданные страдания и лишения. Раннее замужество и рождение детей отняли возможности учёбы и получения специальности. Здесь у неё, наконец, открывались условия для беззаботной, обеспеченной всем необходимым жизни на старости лет и сам Бог велел этим воспользоваться. Все в нашей семье были душевно рады приезду Полечки.
Она со слезами на глазах благодарила за внимание и добрые советы и обещала ими воспользоваться. Её заверения казались искренними и мы были готовы в них поверить. Первые месяцы её жизни в Америке укрепили нашу уверенность в этом.
Моя сестрёнка радовалась свободному времени, возможности вкусно и разнообразно питаться, живописной природе окрестностей, прогулкам по лесу, поездкам по магазинам и покупкам, которые были ей раньше недоступны. Больше всего ей нравились гаражи-сейлы, где можно было за считанные центы купить почти новую одежду, обувь и другие предметы, о которых она раньше и мечтать не решалась.
Мы показали её врачам разных специальностей и она добросовестно выполняла все их рекомендации и назначения. Ей подобрали очки различного
назначения и изготовили зубные протезы. Никогда раньше Полечка не уделяла столько внимания своему здоровью.
Она серьёзно взялась за учёбу. Впервые за последние пятьдесят с лишним лет она села за книги и с большим усердием училась читать, писать и говорить по-английски. Её успехи всех поражали. В школе, куда мы её определили с первых же дней жизни в Америке, предположили, что она изучала язык до приезда сюда и захотели перевести в другой класс с более высоким уровнем изучения языка. Её ставили в пример другим и назначили старостой класса.
Всё шло хорошо и нам уже казалось, что цель, которую мы ставили перед собой, настойчиво требуя ускорения приезда Полечки в Америку, достигнута: теперь она посвятит остаток своей жизни себе, своему здоровью, образованию, отдыху, познанию красоты окружающего мира, на что у неё всегда не хватало ни времени, ни сил, ни средств. Но так продолжалось недолго.
К сожалению, наши ожидания не оправдались и надежды не сбылись. Полечка вновь оказалась в плену прежних забот и хлопот. Медленно, но верно она возвращалась к привычному образу жизни в ущерб собственному здоровью и нашим отношениям.
56
Длительная подготовка к поездке на нашу историческую родину близилась к завершению. Была проведена большая подготовительная работа по формированию группы, организации её приема в Израиле, приобретению билетов, оформлению виз и, когда уже казалось, что всё готово и можно спокойно дожидаться дня вылета, непредвиденные обстоятельства чуть было не сорвали долгожданное путешествие.
В феврале и начале марта активизировали свою террористическую деятельность палестинские экстремисты из воинствующих организаций «Хамас», “Исламского Джихада” и “Хизболлы”. Их кровавые вылазки на улицах Иерусалима, Тель-Авива и других городов Израиля, привели к многочисленным человеческим жертвам. Тревожная обстановка накалялась с каждым днём.
Моя супруга - непосредственный организатор экскурсии и руководитель группы, президент клуба Шусторович и я, его первый заместитель, являвшиеся участниками тура, брали на себя большую ответственность, принимая решение о
поездке многочисленной группы пожилых людей в длительное путешествие, да ещё в такое опасное время.
Несколько телефонных звонков Марине Воробьёвой - руководителю израильской туристической фирмы, принявшей на себя организацию нашего путешествия, к сожалению, не принесли успокоения. Она признала, что обстановка в стране стала непредсказуемой и воздержалась от каких-либо гарантий. Более того, Марина не скрыла, что из многих стран Западной Европы и Америки сообщили об отмене выезда уже укомплектованных групп или его переносе на более поздние сроки. Вместе с тем она заверила, что если наша группа всё же прибудет своевременно, фирма примет все зависящие от неё меры для обеспечения безопасности и успешного прохождения тура.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Записки опального директора"
Книги похожие на "Записки опального директора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Натан Гимельфарб - Записки опального директора"
Отзывы читателей о книге "Записки опального директора", комментарии и мнения людей о произведении.












