Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"
Описание и краткое содержание "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" читать бесплатно онлайн.
Эта книга о пирате Джоне Сильвере, знакомом читателю по роману Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ». Ларссон описал жизнь этого морского волка, полную безумных страстей и увлекательных приключений.
И тут меня увидел Данн — если, конечно, он увидел меня, а не кого-то другого на моём месте, — и лицо его исказилось отвратительной гримасой.
Да он просто свихнулся, подумал я… свихнулся от всех волнений. Волновался он, само собой, не за меня.
— Убийца! — вскричал Данн. — Ты убил Элайзу!
— Вот уж в чём ни сном ни духом не виноват! — отвечал я. — И ты это понимаешь не хуже меня.
Однако этого Данн как раз не понимал. Он завёл руку назад, и в следующий миг в ней мелькнул острый матросский нож, с которым безумец и ринулся на меня. Я едва успел поднять пистолет и выстрелить ему в грудь. Возможно, он умер мгновенно, но по инерции продолжал — живой или мёртвый — двигаться ко мне. Он сумел пропороть мне штанину и поранить ляжку, после чего грузно осел у моих ног на утрамбованную ирландскую землю, и в наступившей тишине я понял, что убил не Данна, а Элайзу — если, конечно, она ещё жива.
Не буду утверждать, что меня это обрадовало. Как бы то ни было, я смекнул, что не должен стоять истуканом, если хочу спасти единственную дарованную мне жизнь. Что мне сказать Ингленду с Девалем? Во всяком случае, не правду. Девалево обещание быть мне другом не стоило ломаного гроша. За малость дружелюбия он переметнётся к кому угодно. Ингленд был другого склада. Он делал вид, будто ему всё трын-трава, посему трудно было понять, что у него на уме. Всегда можно было подозревать худшее или по крайней мере считать, что тут возможны варианты. Как полагаться на такого человека? В общем, на всякий случай мне следовало соврать, придумав что-нибудь правдоподобное. Что могло случиться? — спросил я себя. Разумеется, прежде всего мне в голову пришло: в доме засели англичане, они дождались нас и убили Данна, а мне удалось скрыться. Однако англичане не могли ограничиться одним выстрелом, поэтому я снова зарядил пистолет и по дороге к берегу и шлюпке многократно стрелял в темноту. Очутившись на берегу, я прыгнул в лодку и принялся грести изо всех сил, сделав лишь короткую передышку на то, чтобы произвести последний выстрел — для пущего правдоподобия я пустил пулю над самой водой, так что она, при удачном стечении обстоятельств, должна была попасть в корпус «Дейны». Похоже было, что теперь я живу взаймы. Во всяком случае, со спокойной и расслабленной жизнью на суше было покончено. Впрочем, оно и к лучшему, поскольку люди моего сорта не ценят идиллию.
Я грёб так, что пот с меня катил ручьями, лицо пылало, а рана обильно кровоточила. Вскоре из мрака выступил силуэт «Дейны», своей призрачностью напоминавшей «Летучего голландца»; я различил и тени двух людей, свесившихся через фальшборт и готовых принять меня. Шлюпка с грохотом врезалась в обшивку судна, а я, подскочив, из последних сил уцепился за планширь «Дейны». Насчёт последних сил я явно не преувеличил, но не успела в голове мелькнуть эта мысль, как могучие руки Ингленда подхватили меня и втянули на борт, словно ящик коньяка.
— Скорее! — пропыхтел я. — За мной гонятся англичане!
— Шлюпку к корме! — коротко бросил Ингленд Девалю. — Расспросы будут потом.
Предусмотрительный Ингленд (а он был таковым, когда ему сопутствовал успех) не поставил «Дейну» на якорь, а положил её в дрейф, так что не прошло и нескольких минут, как до меня донеслось ласкающее слух журчание воды вдоль бортов «Дейны».
Но лишь уловив неторопливый ритм волн, которые то возносили нас ввысь, то опускали в глубину, я, с трудом поднявшись на ноги из-за острого чувства голода, наконец поведал свою историю. Нельзя сказать, чтобы Деваль с Инглендом обрадовались, однако они хотя бы поверили мне, отчего я решил, что очередная глава завершена и в повести о моём житье-бытье, которая кажется невероятной, если сам не был её свидетелем, открывается новая страница. У моей жизни, как сказал бы Ингленд, были две стороны, но скучать в ней мне, право слово, не приходилось. Конечно, я не отрицаю того, что Данна, Элайзу или Ингленда жизнь била куда больше моего, но, как-никак, это были их несчастья и невзгоды — им и полагалось их расхлёбывать. Почему сваливать ответственность за их жизни на меня? Ведь я всего-навсего расхлёбывал свои, предоставляя другим право заниматься их собственными делами…
А как же Элайза? — всё-таки подумалось мне, когда последние отблески маячного огня на мысе Олд-Хед-оф-Кинсейл исчезли за горизонтом, а я продолжал стоять на корме и глядеть вдаль. Возможно, Элайза действительно пыталась дать кое-что из того, чего мне недоставало, но чего я никогда не мог сформулировать. Однако же и это нельзя было поставить мне в вину. Я внушил себе, что среди населяющих нашу землю сотен миллионов женщин наверняка найдутся похожие на Элайзу. Видимо, так оно и есть, но повстречать хоть одну из них за свою долгую жизнь мне, чёрт возьми, не довелось.
11
Выжить. Любой ценой. Признаю, что всегда стремился именно к этому. Но кто поплатился за такое моё стремление? — мысленно спрашиваю я себя. За чей счёт я жил? Я пиявкой высасывал из других жизнь… да и крови, честно признаться, пустил немало, хотя хвастал что это не так. Я просто беру кое-какую мелочь взаймы, уговаривал я себя, чтобы вложить её в многообещающее предприятие под названием Джон Сильвер, и непременно отдам все долги, когда буду при деньгах. Тем не менее обратно никто ничего не получил, и теперь я сижу тут со своими богатствами, а множеству загубленных жизней предстоит лежать втуне, как упрятанным под землю сокровищам без карты, по которой их можно найти.
Да, я убил Данна, однако я сделал это инстинктивно, пытаясь защититься. Данн спас мне жизнь, но, с другой стороны, он спасал не именно мою жизнь. Он готов был спасти любого человека, что меня, что капитана Уилкинсона, ему было всё равно, лишь бы подарить кому-то новую жизнь. Чем же я ему, собственно, обязан? Может, мне надо было не двигаться с места и позволить ему, разъярённому, в невменяемом состоянии, прикончить меня ударом ножа, поставив таким образом точку в только начавшейся главе моей жизни? Может, так мне следовало поступить?
На самом деле тем выстрелом я не столько убил Данна, сколько навсегда вычеркнул из своей жизни Элайзу. Гордиться тут, конечно, нечем, однако и стыдиться особо тоже нечего. Я мог бы поклясться, что у меня не было иного выхода, сказать себе, что меня припёрли к стене, но чего ради? Если по правде, то, конечно же, я стоял в дверях и мог преспокойно ретироваться, поскольку с тыла мне никто не угрожал.
Да что там говорить, это был ещё не самый страшный случай. Я совершал кое-что похуже убийства Данна — и спал спокойно. Потрясло и взволновало меня открытие, что этот самый Джон Сильвер, которым, судя по всему, был я сам, прожил, прямо скажем, незавидную жизнь, в основном плывя по воле волн и ветров. Он хватался за соломинку и выплывал, он хватал с неба звёзды и срывал запретные плоды, но разве) него был компас или место назначения? Задумывался ли он над тем, куда держит путь и чего хочет добиться, — он, который всегда был уверен в себе и считал себя умнее других, потому что, в отличие от них, сознавал, что живёт, и умел ценить собственную жизнь?
Нет, конечно, у меня была идея, что сочинение сей правдивой повести позволит мне ещё какое-то время пребывать в здравом уме и рассудке и что моя писанина предназначена в первую очередь для этого; я тешил себя сей мыслью и прочими в том же духе. Чушь собачья! — говорю я теперь. Да, таким образом я получаю подтверждение того, что ещё жив, но клянусь Богом (если он существует), замысел у меня был всё же другой. Возможно, у меня теплилась надежда, что, если я изложу свою прошлое на бумаге, мне будет легче найти с ним общий язык, а потом, когда все воспоминания будут разложены по полочкам и исчерпаны, я смогу отправить его за борт, похоронить, как хоронят умерших в море. Разве не похоронами завершается любая жизнь? Само собой, если ты не кончаешь свои дни на виселице…
12
Итак, я начал новую главу, как часто говорят в жизни, не отдавая себе отчёта в словах.
«Дейна» со своим неутомимым и неугомонным экипажем снова взяла курс на Францию. Впрочем, нам всем было не до того, чтобы почивать на лаврах. И для Ингленда, и для Деваля возвращение в Ирландию было немыслимо без постоянной игры в кошки-мышки, причём Ингленду эта игра уже осточертела. Для меня же вернуться туда было равносильно тому, если позволите напрашивающееся сравнение, чтобы заснуть на посту ради букета цветов.
Ясное дело, мы подались во Францию, куда ж ещё? Нам, видите ли, показалось, что мы получим с этого кое-какие козыри. Деваль, за неимением других талантов, должен был служить нам толмачом, ежели, конечно, он сумеет верно истолковывать то, что захотим сказать мы с Инглендом. Ингленд, который успел сделать с Данном не меньше двадцати рейсов в разные порты Бретани, превосходно знал фарватер, а потому был назначен капитаном. Я же как был, так и остался матросом, пусть даже бывалым, что меня вполне устраивало. Сильвера вовсе не тянуло быть в каждой бочке затычкой и во что бы то ни стало командовать другими. Я хотел управлять прежде всего своей судьбой и своими приключениями. Никто не должен иметь возможность сместить Джона Сильвера — таков был мой закон. Однако на всякий случай я предложил создать корабельный совет, который бы решал наиболее важные вопросы… за исключением того, когда, где и каким образом нам ставить на карту собственные жизни, чтобы заработать ломаный грош.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"
Книги похожие на "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"
Отзывы читателей о книге "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества", комментарии и мнения людей о произведении.