» » » » Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда


Авторские права

Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда
Рейтинг:
Название:
Молчаливые звезды Гринвуда
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2007
ISBN:
5-7024-2035-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Молчаливые звезды Гринвуда"

Описание и краткое содержание "Молчаливые звезды Гринвуда" читать бесплатно онлайн.



В каждом маленьком городке есть свои тайны, и Гринвуд, куда приезжает неугомонная журналистка Ди Шерил, – не исключение. Загадка Гринвуда оказывается опасной, и несдобровать бы маленькой отчаянной Ди, если бы к ней на помощь не подоспел тот, от кого она меньше всего этого ожидала. Впрочем, ее общение с этим непредсказуемым человеком – Грэем Годри – всегда было полно сюрпризов…






Ди нашла звонок на крашенных в грязно-бежевый цвет воротах и нажала на кнопку. Через несколько минут к ним вышла странная женщина в фиолетовом платке, прикрывающем пепельные, чуть тронутые сединой волосы, и очках в темной роговой оправе. Ди не могла понять, что именно в женщине кажется ей странным – не то фиолетовый платок, зачем-то надетый в летнюю жару, не то слишком уж большие для ее лица очки… Не то выражение этого лица: удивление, смешанное с тревогой… Вначале Ди показалось, что она чего-то опасается, но потом девушка отбросила подозрения – ведь нет ничего странного в том, что человек, недавно переехавший в Гринвуд, удивлен появлению на пороге своего дома двоих незнакомцев.

– Здравствуйте, – вежливо поздоровалась женщина. – Меня зовут Зельдина Бринн. Можно просто Зельда. Вы, наверное, живете по соседству?

Да, Ди порядком погорячилась, когда решила, что женщина чего-то опасается. Зельдина обратилась к ним свободно, так, как будто к ней каждый день приходят нежданные гости. Пора бы избавиться от лишней подозрительности – это не приведет ни к чему хорошему и даже может помешать делу. Ди попыталась изобразить непринужденную улыбку и ответила:

– Можно сказать, что по соседству. Мы… Я – Диана Шерил, а его зовут, – Ди кивнула в сторону Грэя, молчаливо наблюдавшего за этой сценой, – Грэй Годри. Мы живем в Гринвуде. Извините нас за беспокойство, Зельда… У нас к вам очень необычная просьба… Не могли бы вы рассказать нам об истории Мелины Джилс, вашей родственницы, и Джейкоба Кинсби. Дело в том, что я – журналистка. Работаю в одной из газет Верроу. Хочу написать статью об этой романтической и трагической истории любви. Если бы вы смогли нам помочь…

Зельда выслушала эту немного сбивчивую тираду и грустно улыбнулась. Ее глаза за стеклами очков блеснули каким-то странным огнем. Впрочем, может быть, Ди опять показалось.

– Я бы рада… Но видите ли… Я знаю то же, что и все. И, наверное, не больше. Изабел не очень-то распространялась на эту тему. Сами понимаете – такое горе… А я почти не знала Мелину. Видела ее только ребенком. Так что, увы…

– Как жаль, – вздохнула Ди. Неужели ее надежда найти хоть какую-то зацепку оказалась напрасной? Но… – Послушайте, – обратилась она к Зельде, озаренная неожиданной идеей, – может быть, после Мелины остались… какие-то вещи, письма?

Зельда задумалась на мгновение, словно размышляя: помочь или отказать этой настойчивой девушке, а потом кивнула.

– Проходите. Я угощу вас чаем. Только предупреждаю заранее – у меня ремонт, так что все в краске и в пыли… Я переехала всего пару месяцев назад – еще не успела навести порядок. Изабел не очень-то следила за домом после смерти дочери… Ей было все равно, что здесь происходит…

Ди стало неловко. Они пришли к этой женщине, пусть дальней, но все же родственнице Мелины Джилс. Пытают ее, заставляют поднимать прошлое, о котором она, наверное, и рада была забыть.

Девушка обернулась и посмотрела на Грэя. Кажется, этому шутнику тоже не по себе – мрачный, с неулыбчивым лицом. Куда подевался Грэй Годри, глядящий на все вокруг с ироничной улыбкой? Впрочем, он с самого начала не одобрил ее идею. Конечно, у нее скверная профессия – приходится бередить чужие раны, ворошить прошлое, залезать в душу к людям… Но ведь все это может принести пользу – если только правда ее когда-нибудь приносит… Наверное, Грэй думает, что она просто бесчувственная эгоистка, готовая ради ценной информации и своего любопытства копаться в душах и памяти людей, даже если они этого не хотят… Но ведь это совсем не так…

Зельда проводила их на небольшую кухню, в центре которой стоял низкий стол, застеленный цветной клеенкой в красную и оранжевую клетку. Окна, затянутые старенькими шторами, почти не пропускали свет, поэтому на кухне царил полумрак. Ди стало неуютно, но она пыталась подавить в себе это ощущение – в конце концов, это всего-навсего обычная кухня. В обычном доме, находящемся в состоянии ремонта… И все же тревожное ощущение не отпускало ее.

– Извините, – еще раз попросила прощения Зельда, – ремонт есть ремонт. К тому же у меня так редко бывают гости, что я не слишком забочусь о чистоте.

– Ничего страшного, – успокоил ее Грэй, к которому наконец вернулся дар речи. – Все знают, что такое состояние ремонта…

– Вот и прекрасно. – Зельда щелкнула кнопочкой на электрическом чайнике, и та загорелась красным светом. – Какой предпочитаете: с медом, мелиссой или с гибискусом и шиповником? А может быть, обычный черный?

– Мы… – начала было Ди, но Грэй тут же перебил ее, поняв, что сейчас она откажется от чая и начнет семимильными шагами подходить к делу.

– Мне – с мелиссой, – любезно улыбнулся он хозяйке. – Отлично расслабляет и успокаивает нервы.

– А мне – черный. – Ди злобно поглядела на Грэя, который перепутал все ее планы. Просто поразительно! Почему он молчал тогда, когда она пыталась узнать хоть что-нибудь, и заговорил именно сейчас, когда уже почти рукой подать до того, что ее интересует?! Грэй, наверное, думает, что ей очень хочется сидеть на этой сумрачной кухне и чаевничать, когда даже глоток сделать невмоготу…

Зельда заварила два маленьких керамических чайника и поставила перед гостями кружки.

– М-м… Какой аромат… – Грэй даже прищурился от удовольствия. – Обожаю этот запах. Вы, наверное, любите чай. Не так часто встретишь человека, который держит в закромах сразу несколько сортов. В основном у нас предпочитают кофе…

Зельда улыбнулась, растянув пухлые губы, слегка подкрашенные розово-перламутровым блеском. Ди заметила, что, несмотря на фиолетовый платок и огромные очки, женщина очень даже неплохо выглядит. То, что Ди вначале приняла за седину, оказалось искусственно выкрашенными в белый цвет – мелированными – прядями.

На секунду девушка почувствовала странный укол в сердце – ей показалось, что Грэй флиртует с этой женщиной. Ах, Зельда, мы прекрасно понимаем, что такое ремонт, ах, Зельда, мелисса успокаивает нервы, ах, Зельда, да вы еще и любительница чая… Черт возьми, но ведь эта Зельда старше его лет на десять! Вот это бабник – наверное, ему совершенно все равно, к кому клеиться! – с возмущением подумала Ди. Этот тип ни капли не изменился за последние восемь лет – напрасно она думала, что Грэй Годри мог стать другим. Хотя какая ей, в сущности, разница, флиртует он с Зельдой или нет? Ведь этот человек ей совершенно не интересен… Ни как человек, ни как мужчина…

Ди поджала губы, и Грэй с удивлением посмотрел на ее озлобленное лицо. Что вдруг произошло? Почему Ди бросает на него косые взгляды, полные негодования? Что он такого сделал? Мир ведь не перевернется от того, что они выпьют по чашечке чая с этой женщиной, которая согласилась им помочь?

– Да, я действительно обожаю чай, – ответила Зельда Грэю. – Это одна из моих слабостей. У человека ведь должны быть какие-то слабости. А особенно у женщины… Если хотите есть, я могу приготовить сандвичи…

– Большое спасибо, но мы не голодны. – Грэй повернулся к Ди и спросил: – Может, ты хочешь?

Она? Да она уже совершенно ничего не хочет. Точнее, хочет – выбраться наконец из этой сумрачной кухни… И избавиться от Грэя, который лезет во все и перед всеми изображает любезного кавалера!

– Нет, спасибо, – холодно ответила Ди.

– Насчет того, о чем вы меня просили, – вернулась Зельда к причине их визита, – в общем-то, это возможно… Я, правда, не рассматривала вещи Мелины, но выбрасывать их не стала. Они лежат на чердаке. Не знаю, найдете ли вы что-нибудь, что вас заинтересует, но… Попробовать, наверное, стоит.

– Не знаю, как вас благодарить, – просиял Грэй.

– Спасибо… – пробормотала Ди. То, из-за чего она приехала в этот дом, было практически в ее руках. Но эта маленькая победа почему-то совершенно не согревала ее сердце. Один взгляд в сторону Грэя, чьи благодарные глаза были устремлены на Зельду, приводил Ди в неописуемое бешенство. И что, в конце концов, на нее нашло? Магнитные бури, как любит говорить тетя Герти, или просто день не задался? С самого утра состояние Ди постоянно менялось – от взволнованно-радостного до тревожно-озлобленного. Что происходит? Неужели она превращается в неврастеничку? Рановато в ее возрасте…

Она заставила себя сделать глоток крепкого чая и вновь покосилась на Грэя, хотя еще несколько секунд назад убеждала себя в том, что весь остаток дня и не глянет в его сторону. Он пил чай, и его взгляд не был устремлен в сторону Зельды – он блуждал по броской скатерти, лежащей на столе. Ди почувствовала себя немного лучше.

Напряжение, в котором Диана буквально купалась последние полчаса, потихоньку сошло на нет. Что подействовало на нее сильнее: недоумевающий взгляд Грэя или мысль о том, что они наконец-то уйдут с этой кухни, она не знала. Ди понимала только одно: в последнее время она ведет и чувствует себя как-то не так. Постоянные перепады настроения, какая-то нелепая тревога, отношения с Грэем – эта странная битва, в которой она непременно хотела выиграть… Неужели воздух Гринвуда, проникнутый слухами и тайнами, подействовал на нее таким образом? Или расставание со Стивом, о котором Ди, к великому своему стыду, вспоминала только тогда, когда ложилась спать? Ей оставалось только теряться в догадках, потому что ответить на свой вопрос она не могла.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Молчаливые звезды Гринвуда"

Книги похожие на "Молчаливые звезды Гринвуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Вулф

Энн Вулф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда"

Отзывы читателей о книге "Молчаливые звезды Гринвуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.